Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 20º (E20)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 20º (E20)
Identificador:
Tamanho: 65.549 bytes (64,01 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:14
02c3ead6fca1439eb8362ad440265d73bfa14073Tamanho: 65.549 bytes (64,01 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:14
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×20 WEB-DL-NTB PTBR
1 00:00:10,140 --> 00:00:11,686 Então, quem você matou? 2 00:00:11,688 --> 00:00:12,813 Ninguém. 3 00:00:13,411 --> 00:00:15,912 Fui preso por assediar uma testemunha. 4 00:00:15,913 --> 00:00:17,547 Esta é a ala masculina? 5 00:00:17,548 --> 00:00:19,449 Eh, eles enceraram o chão. Temos que dar uma volta. 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,418 Hum. 7 00:00:21,419 --> 00:00:23,986 Assediar uma testemunha? Isso significa...? 8 00:00:23,987 --> 00:00:26,356 Eu estava trabalhando com a polícia. 9 00:00:26,357 --> 00:00:28,625 Ah. Bem... 10 00:00:28,626 --> 00:00:31,193 isso deveria fazer você muito popular aqui. 11 00:00:31,194 --> 00:00:33,764 Ah, pretendo manter a discrição. 12 00:00:34,598 --> 00:00:36,466 Elsbeth Tascioni? 13 00:00:36,467 --> 00:00:38,401 Ah. Olá, Joe. 14 00:00:38,402 --> 00:00:39,869 Deixe-me adivinhar. 15 00:00:39,870 --> 00:00:41,938 Você enfiou o nariz onde não pertencia. 16 00:00:41,939 --> 00:00:43,239 Algo assim. 17 00:00:43,240 --> 00:00:44,541 Bem, você sabe o que isso significa. 18 00:00:44,542 --> 00:00:46,042 Meu caso deve ser descartado. 19 00:00:46,043 --> 00:00:47,744 Fruto de uma árvore venenosa, hein? 20 00:00:47,745 --> 00:00:49,078 Boa sorte com isso. 21 00:00:49,080 --> 00:00:50,815 - Continue andando. - Oh. 22 00:00:51,749 --> 00:00:53,049 Tanta coisa para um perfil discreto. 23 00:00:53,050 --> 00:00:54,551 Bem, eu não deveria ficar aqui por muito tempo. 24 00:00:54,552 --> 00:00:55,885 Tenho direito a um julgamento rápido. 25 00:00:55,886 --> 00:00:57,620 Sim. Você já viu um desses? 26 00:00:57,621 --> 00:00:59,922 Honestamente, não. Alex Modarian? 27 00:00:59,923 --> 00:01:02,224 Sra. 28 00:01:02,225 --> 00:01:03,760 Estou lisonjeado por você se lembrar. 29 00:01:03,761 --> 00:01:05,975 Você nunca esquece o primeiro. 30 00:01:07,064 --> 00:01:09,098 Eu sabia que esse dia chegaria. 31 00:01:09,099 --> 00:01:11,267 Que dia é esse? 32 00:01:17,508 --> 00:01:21,077 Então, ah, quando você diz você trabalha com a polícia, 33 00:01:21,078 --> 00:01:22,175 o que isso significa? 34 00:01:22,177 --> 00:01:24,280 É um pouco complicado. 35 00:01:24,281 --> 00:01:27,607 Eu só estava tentando banir você dos meus pensamentos, e... 36 00:01:28,619 --> 00:01:30,286 - Aqui está você. - Oh. 37 00:01:30,287 --> 00:01:32,622 - Olá, Quinn. - Vamos. 38 00:01:32,623 --> 00:01:34,991 Eu vejo prisioneiros tendo 39 00:01:34,992 --> 00:01:36,775 muitas coisas próprias em suas células. 40 00:01:36,777 --> 00:01:40,630 Mm... Mesmo aqui, a tirania do materialismo reina. 41 00:01:40,631 --> 00:01:41,865 Freya? 42 00:01:43,000 --> 00:01:44,434 E Vanessa. 43 00:01:44,435 --> 00:01:47,470 Hum. Fiquei preso em um duplo. 44 00:01:47,471 --> 00:01:51,941 Bem, bem, se não for a mulher que arruinou minha vida. 45 00:01:51,942 --> 00:01:55,345 Eu diria que cometer assassinato fez isso. 46 00:01:56,246 --> 00:02:00,650 Então... Quinn me mencionou quando você passou? 47 00:02:00,651 --> 00:02:03,786 - Ela perguntou sobre mim? - Ah, dá um tempo. 48 00:02:03,787 --> 00:02:05,755 -Sh. Hum? - Por aqui. 49 00:02:05,756 --> 00:02:06,989 Hum? 50 00:02:06,990 --> 00:02:09,358 Uh, parece que há muito drama aqui, 51 00:02:09,359 --> 00:02:12,000 - como o ensino médio. - Bem, o que você esperava? 52 00:02:12,396 --> 00:02:14,597 Os seres humanos têm as suas necessidades, Elsbeth. 53 00:02:14,598 --> 00:02:17,133 Margo Clarke, a casamenteira. 54 00:02:17,134 --> 00:02:18,668 Só para quem paga. 55 00:02:18,669 --> 00:02:20,136 Por aqui. 56 00:02:20,137 --> 00:02:22,972 O que ela quer dizer com "pagar"? Eles levaram minha carteira. 57 00:02:22,973 --> 00:02:24,507 Você gosta de ramen? 58 00:02:24,508 --> 00:02:26,208 Bem, quem não gosta? 59 00:02:26,209 --> 00:02:28,144 Por que você pergunta? 60 00:02:29,547 --> 00:02:31,214 Aqui está. 61 00:02:33,584 --> 00:02:35,285 Lar doce lar. 62 00:02:40,357 --> 00:02:42,158 O tempo da atividade terminou. 63 00:02:42,159 --> 00:02:45,327 Nossa, esse alho com certeza cheira bem. 64 00:02:45,328 --> 00:02:47,164 Eu não estou falando com você. 65 00:02:52,369 --> 00:02:54,937 Posso lhe oferecer algo para ler? 66 00:02:54,938 --> 00:02:57,774 Como você é capaz apenas passear por aqui? 67 00:02:57,775 --> 00:03:00,543 Como uma prisão "confiável", 68 00:03:00,544 --> 00:03:03,680 Recebo certos privilégios e responsabilidades, 69 00:03:03,681 --> 00:03:06,716 incluindo a administração do carrinho de livros, 70 00:03:06,717 --> 00:03:09,852 em troca da minha contribuição para a comunidade carcerária. 71 00:03:09,853 --> 00:03:12,354 Que contribuição é essa? 72 00:03:12,355 --> 00:03:15,725 Eu fiz peças com o outro prisioneiros com base em seus casos. 73 00:03:15,726 --> 00:03:18,394 Isso parece... terapêutico. 74 00:03:18,395 --> 00:03:21,531 Eu adoraria que você viesse para o próximo ensaio. 75 00:03:21,532 --> 00:03:24,033 Você sabe o quanto eu amo teatro. 76 00:03:24,034 --> 00:03:27,369 Ah, eu quero. Acho que você simplesmente morreria. 77 00:03:27,370 --> 00:03:32,015 Ei, Stanislavski, pedi anchovas. 78 00:03:32,017 --> 00:03:34,612 - Qual é o problema? - Recebi seu pedido. 79 00:03:35,546 --> 00:03:36,813 Mas o preço mudou. 80 00:03:36,814 --> 00:03:39,549 Ah, o que? Por quanto? 81 00:03:39,550 --> 00:03:41,283 Cinco sacolas em vez de três. 82 00:03:41,284 --> 00:03:44,053 Você é um bandido, sabia disso? 83 00:03:44,054 --> 00:03:47,223 Aproveitando-se das pessoas aqui. 84 00:03:47,224 --> 00:03:48,826 Aqui está. 85 00:03:50,060 --> 00:03:52,495 A inflação está em toda parte, meu amor. 86 00:03:52,496 --> 00:03:55,097 Ah, não, não, não. Não me chame de "meu amor". 87 00:03:55,098 --> 00:03:56,933 Eu não sou seu amor. 88 00:03:56,934 --> 00:03:58,668 Você receberá o seu, Modarian. 89 00:03:58,669 --> 00:04:00,136 Marque minhas palavras. 90 00:04:00,137 --> 00:04:02,265 Você está me ameaçando, Carmela? 91 00:04:02,267 --> 00:04:04,641 É a Marioneta! 92 00:04:07,645 --> 00:04:08,978 Ugh. 93 00:04:08,979 --> 00:04:10,613 Dê-me isso. 94 00:04:11,949 --> 00:04:13,482 Temos um problema aqui? 95 00:04:13,483 --> 00:04:15,451 Não. Não há problema algum. 96 00:04:15,452 --> 00:04:17,086 Não, apenas fazendo alguns negócios. 97 00:04:17,087 --> 00:04:20,023 Eu não quero ver. Eu não quero saber. 98 00:04:22,793 --> 00:04:25,094 Bem-vindo. Qual o seu nome? 99 00:04:25,095 --> 00:04:26,929 Elsbeth Tascioni. 100 00:04:26,930 --> 00:04:28,430 Elsbeth? 101 00:04:28,431 --> 00:04:32,069 Eu ouvi pessoas aqui gritando esse nome à noite. 102 00:04:32,870 --> 00:04:34,336 - Eu sou o diretor. - Oh. 103 00:04:34,337 --> 00:04:37,940 Sra. Todos me chamam de mamãe. 104 00:04:37,941 --> 00:04:39,776 Ah. Certo. 105 00:04:39,777 --> 00:04:42,178 Você tem algum problema aqui, você vem até mim. 106 00:04:42,179 --> 00:04:44,214 Ok. Obrigado. 107 00:04:48,786 --> 00:04:51,513 Eu não sei porque é tão difícil 108 00:04:51,515 --> 00:04:54,456 para mulheres atraentes e extremamente ricas 109 00:04:54,457 --> 00:04:56,626 para encontrar relacionamentos satisfatórios. 110 00:04:56,627 --> 00:04:58,861 Graças a Deus por você, Margô. 111 00:04:58,862 --> 00:05:01,964 Você não precisa me agradecer, Lainey. Isso é o que eu faço. 112 00:05:03,166 --> 00:05:05,703 Alguém está lá. Quem é? 113 00:05:06,570 --> 00:05:08,905 O que você está fazendo aqui, Sra. Tascioni? 114 00:05:08,906 --> 00:05:11,641 Ah, olá. Poxa. 115 00:05:11,642 --> 00:05:15,377 pensei em algum outro perguntas que eu queria fazer, 116 00:05:15,378 --> 00:05:17,513 já que estou trabalhando com a polícia, 117 00:05:17,514 --> 00:05:19,616 mas tecnicamente não estou na polícia, 118 00:05:19,617 --> 00:05:21,653 então eu realmente não tenho autoridade para fazer qualquer coisa. 119 00:05:21,655 --> 00:05:24,084 - É tão bom. - Ei! 120 00:05:25,422 --> 00:05:27,857 Eu peguei você tentando plantar evidências. 121 00:05:27,858 --> 00:05:30,783 O quê? Eu nunca fiz isso. 122 00:05:30,785 --> 00:05:3
Deixe um comentário