Elsbeth 2×2

Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 0111f6934c5ffdc02781732dd4bd9b26a38707d8
Tamanho: 64.406 bytes (62,90 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:08
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×2 HIC PTBR
1
00:00:21,410 --> 00:00:24,580
Cinco, quatro,

2
00:00:24,581 --> 00:00:28,652
três, dois, um.

3
00:00:30,285 --> 00:00:31,319
Garoto?

4
00:00:31,720 --> 00:00:33,153
Acho que temos um problema.

5
00:00:33,154 --> 00:00:35,355
Rhapso, aqui é o Controle da Missão.

6
00:00:35,356 --> 00:00:37,289
Estamos detectando uma perda de pressão na cabine.

7
00:00:37,291 --> 00:00:39,359
Uh, há um vazamento na escotilha.

8
00:00:39,361 --> 00:00:41,462
Vou pegar o kit de ferramentas.

9
00:00:41,463 --> 00:00:43,031
Onde coloquei o kit de ferramentas?

10
00:00:43,032 --> 00:00:45,566
- Onde está o kit de ferramentas?
- Mova-se. Eu cuidarei disso.

11
00:00:45,567 --> 00:00:47,101
Não, há um protocolo aqui.

12
00:00:47,102 --> 00:00:49,103
Pessoal, não é hora para brigas.

13
00:00:49,104 --> 00:00:50,604
Pessoal, estamos perdendo pressão de ar.

14
00:00:52,641 --> 00:00:54,909
Ah, é isso. Terminamos.

15
00:00:54,910 --> 00:00:56,644
Tripulação Rapso,

16
00:00:56,645 --> 00:00:58,879
por favor, prepare-se para sair da cabine.

17
00:00:58,880 --> 00:01:00,714
Se esta tivesse sido uma missão real,

18
00:01:00,715 --> 00:01:03,051
vocês seriam todos um bando de bilionários mortos.

19
00:01:03,052 --> 00:01:04,418
Eu tentei avisá-los,

20
00:01:04,419 --> 00:01:07,539
mas eles queriam, uh,
"Snoozer" para lidar com isso.

21
00:01:07,541 --> 00:01:09,323
- Você?
- Você sabe, você tem fumado demais

22
00:01:09,325 --> 00:01:11,185
desse absurdo de "energia verde".

23
00:01:11,187 --> 00:01:13,460
Me desculpe, Doug, eu sei que você não gosta
inovação e criatividade.

24
00:01:13,462 --> 00:01:15,362
O que eu não gosto é você nos fazer ouvir

25
00:01:15,364 --> 00:01:17,198
para todas as suas besteiras modernas

26
00:01:17,199 --> 00:01:19,267
- toda vez que nós...
- Vocês dois deixariam isso passar de uma vez?

27
00:01:19,268 --> 00:01:20,801
Polegares para baixo para vocês dois.

28
00:01:20,802 --> 00:01:22,336
Olha, eu sei que todos vocês são líderes

29
00:01:22,337 --> 00:01:25,573
em seus respectivos campos
de energias renováveis, grandes petrolíferas,

30
00:01:25,574 --> 00:01:27,076
redes sociais...

31
00:01:29,021 --> 00:01:30,221
Pintar.

32
00:01:30,570 --> 00:01:31,612
Pinte, cara.

33
00:01:31,613 --> 00:01:32,646
Certo. Projeto,

34
00:01:32,647 --> 00:01:34,181
fabricação, distribuição.

35
00:01:34,182 --> 00:01:36,950
É... é uma coisa toda.

36
00:01:36,951 --> 00:01:38,286
Certo. Pintar.

37
00:01:38,287 --> 00:01:39,920
Nos dias restantes de treinamento,

38
00:01:39,921 --> 00:01:42,690
vocês não são fundadores de grandes empresas...

39
00:01:42,691 --> 00:01:44,057
Uh, ele não encontrou o dele.

40
00:01:44,058 --> 00:01:46,126
Ele herdou de seu avô.

41
00:01:46,127 --> 00:01:49,931
Independentemente disso, hoje você está...

42
00:01:50,699 --> 00:01:52,200
Exploradores modernos.

43
00:01:53,202 --> 00:01:54,635
Exploradores modernos,

44
00:01:54,636 --> 00:01:56,637
abrindo o caminho para cada homem e mulher

45
00:01:56,638 --> 00:01:57,971
viajar para os limites exteriores.

46
00:01:57,972 --> 00:02:00,408
E nesta jornada, você deve lembrar que

47
00:02:00,409 --> 00:02:02,226
a vida de seus colegas tripulantes

48
00:02:02,228 --> 00:02:04,731
está em cada uma de suas mãos.

49
00:02:06,681 --> 00:02:08,349
Olha, não estou preocupado.

50
00:02:08,350 --> 00:02:09,717
Bem, você deveria estar.

51
00:02:09,718 --> 00:02:10,919
Se falharmos no treinamento,

52
00:02:10,920 --> 00:02:12,921
cada um de nós perdeu US$ 60 milhões.

53
00:02:12,922 --> 00:02:14,755
Ok, não vamos falhar.

54
00:02:14,756 --> 00:02:17,358
Ah, você ouviu isso?

55
00:02:17,759 --> 00:02:19,427
A geração mais jovem sabe.

56
00:02:19,428 --> 00:02:21,028
Você não pode permitir um pequeno contratempo

57
00:02:21,029 --> 00:02:22,863
para te derrubar.

58
00:02:24,499 --> 00:02:26,233
Ah, meu Deus.

59
00:02:26,234 --> 00:02:29,337
Vocês, garotos crescidos e seus brinquedos estúpidos.

60
00:02:29,338 --> 00:02:31,439
Sério, você vai continuar dirigindo

61
00:02:31,440 --> 00:02:34,531
aquela engenhoca ridícula
em todos os lugares?

62
00:02:34,533 --> 00:02:35,898
É o futuro, Doug.

63
00:02:35,900 --> 00:02:38,054
Não se abastece de combustíveis fósseis.

64
00:02:39,914 --> 00:02:41,583
Uau.

65
00:02:43,117 --> 00:02:46,654
Vejo todos vocês no jantar...

66
00:02:46,655 --> 00:02:48,390
perdedores.

67
00:03:00,535 --> 00:03:04,237
<i>Ouça,</i> eu tenho
isenções adicionais para você assinar.

68
00:03:04,238 --> 00:03:06,607
E, à luz do que acabou de acontecer,

69
00:03:06,608 --> 00:03:08,543
mudamos um pouco do idioma.

70
00:03:10,211 --> 00:03:12,713
Eu pensei em tudo isso
canetas espaciais eram as mesmas.

71
00:03:12,714 --> 00:03:15,383
- O quê, não são?
- Neal tem tinta preta.

72
00:03:15,384 --> 00:03:18,486
Bem, estou no ramo de tintas.

73
00:03:18,487 --> 00:03:21,955
Sim, você nos alertou sobre isso. Então?

74
00:03:21,956 --> 00:03:25,092
Então, eu preparei minha caneta

75
00:03:25,093 --> 00:03:26,894
com uma nova cor grafite.

76
00:03:26,895 --> 00:03:29,830
Eu chamo isso de "Espaço Negativo".

77
00:03:29,831 --> 00:03:31,131
Ah, meu Deus.

78
00:03:31,132 --> 00:03:32,700
Você mudou a cor da tinta?

79
00:03:32,701 --> 00:03:34,902
E a dica. Ver?

80
00:03:34,903 --> 00:03:36,870
Uma ponta de ouro permite

81
00:03:36,871 --> 00:03:39,139
uma entrega mais suave da tinta,

82
00:03:39,140 --> 00:03:41,809
mesmo em condições antigravitacionais.

83
00:03:41,810 --> 00:03:44,011
Eu poderia mandar fazer um
para você, se quiser.

84
00:03:44,012 --> 00:03:45,713
Uau.

85
00:03:45,714 --> 00:03:48,849
Ninguém quer um dos
suas canetas estúpidas, Snoozer.

86
00:03:48,850 --> 00:03:50,984
Ah, Deus. Bom garoto.

87
00:04:17,546 --> 00:04:19,847
Para este exercício de centrífuga,

88
00:04:19,848 --> 00:04:23,150
aumentamos as forças gravitacionais
para corresponder mais de perto

89
00:04:23,151 --> 00:04:26,454
ao que você estará sujeito
durante o lançamento e a reentrada.

90
00:04:26,455 --> 00:04:28,188
Você pode estar desorientado.

91
00:04:28,189 --> 00:04:31,726
Lembre-se de seus exercícios respiratórios.

92
00:05:14,002 --> 00:05:16,136
Pare!

93
00:05:16,137 --> 00:05:17,672
Pare a máquina!

94
00:05:37,424 --> 00:05:39,826
Entre, Sra. Tascioni.

95
00:05:42,430 --> 00:05:44,297
Isso é bom.

96
00:05:44,298 --> 00:05:45,432
Uma garagem?

97
00:05:45,433 --> 00:05:47,635
Isso não é um pouco exagerado?

98
00:05:47,636 --> 00:05:50,538
Eu queria sua atenção total.

99
00:05:50,539 --> 00:05:52,239
Eu sei como você pode se distrair.

100
00:05:52,240 --> 00:05:56,176
É simplesmente... uma loucura ver você de novo.

101
00:05:56,177 --> 00:05:58,178
Não faz tanto tempo, Carter.

102
00:05:58,179 --> 00:05:59,913
Então, o que você está fazendo em Nova York?

103
00:05:59,914 --> 00:06:01,348
Quem é esse carinha fofo?

104
00:06:02,383 --> 00:06:03,551
Este é o Gonzo.

105
00:06:03,552 --> 00:06:05,886
- Ela é ela.
- Claro.

106
00:06:05,887 --> 00:06:08,188
Achei que você já estaria de volta a Chicago.

107
00:06:08,189 --> 00:06:10,157
Ah, não. Eu adoro isso aqui.

108
00:06:10,158 --> 00:06:11,692
Que parte?

109
00:06:11,693 --> 00:06:13,561
Os trens lotados, as ruas congestionadas,

110
00:06:13,562 --> 00:06:15,228
como cheira no verão?

111
00:06:15,229 --> 00:06:18,298
Você sabe, eu gosto
conversa fiada mais do que a maioria,

112
00:06:18,299 --> 00:06:21,334
muito mais,
mas que tal irmos direto ao assunto?

113
00:06:21,335 --> 00:06:22,904
Como quiser.

114
00:06:23,672 --> 00:06:25,607
Você e eu compartilhamos um cliente uma vez.

115
00:06:25,609 --> 00:06:27,577
Mark Van Ness.

116
00:06:27,579 --> 00:06:28,679
Lembra dele?

117
00:06:28,681 --> 00:06:31,570
Sim, sua empresa me trouxe
para ajudar a lidar com seu divórcio.

118
00:06:31,572 --> 00:06:35,414
Algumas dúvidas podem surgir sobre
aquele primeiro acordo de divórcio.

119
00:06:35,416 --> 00:06:38,418
Primeiro? Ele está se divorciando de novo?

12

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *