Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)
Identificador:
Tamanho: 64.787 bytes (63,27 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:04
ab80bfee63c647cede381094fe0aceba5dc8c15dTamanho: 64.787 bytes (63,27 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:04
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×19 ELITE PTBR
1 00:00:04,000 --> 00:00:08,808 Estou tão entediado. É como... 2 00:00:08,809 --> 00:00:11,010 Eu poderia fazer o que quiser. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,514 Todo mundo sabe Eu poderia fazer o que quiser. 4 00:00:14,448 --> 00:00:15,816 Qualquer coisa legal. 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,851 O problema é, 6 00:00:18,852 --> 00:00:21,854 se parece uma ideia nova, 7 00:00:21,855 --> 00:00:24,725 Eu provavelmente já riscou-o da minha lista de desejos. 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,562 Eu lancei zebras de um helicóptero 9 00:00:29,563 --> 00:00:32,365 na reserva de caça de Tswalu, na África do Sul. 10 00:00:33,701 --> 00:00:35,402 Vamos. 11 00:00:35,403 --> 00:00:36,903 Vamos. 12 00:00:39,006 --> 00:00:41,909 Os dardos nem sequer os matam. 13 00:00:46,914 --> 00:00:48,715 No meu aniversário de 16 anos, 14 00:00:48,716 --> 00:00:50,450 Enchi meu carro com um notas de cem dólares e dirigi 15 00:00:50,451 --> 00:00:53,087 pelo deserto com a capota abaixada. 16 00:00:59,026 --> 00:01:00,728 Chato. 17 00:01:02,696 --> 00:01:05,333 Eu fiquei com TruRose depois do Grammy. 18 00:01:06,534 --> 00:01:08,968 Isso mesmo. Uma hora depois da festa, 19 00:01:08,969 --> 00:01:11,439 ela estava nua no meu quarto de hotel. 20 00:01:12,906 --> 00:01:14,040 Ah. 21 00:01:14,041 --> 00:01:15,875 Ela queria se encontrar novamente 22 00:01:15,876 --> 00:01:18,511 quando ela estava de volta a Nova York, mas por quê? Por que? 23 00:01:18,512 --> 00:01:20,012 Quero dizer, segundos encontros, não são, 24 00:01:20,013 --> 00:01:21,815 eles não estão na lista de desejos. 25 00:01:23,050 --> 00:01:24,684 Cara, você é uma bagunça. 26 00:01:24,685 --> 00:01:28,355 Só estou sendo sincero. Estive lá, 27 00:01:28,356 --> 00:01:29,956 Eu fiz isso. Você deveria tentar 28 00:01:29,957 --> 00:01:31,924 - outras premiações, você sabe. - O Oscar, 29 00:01:31,925 --> 00:01:33,925 os-os Tonys. Coloque isso na sua lista de desejos. 30 00:01:33,926 --> 00:01:35,695 - Eu tenho um Tony. - Sim, mais ou menos. 31 00:01:35,696 --> 00:01:37,996 - Sim, sou um vencedor do Tony. - Porque você investiu em um show 32 00:01:37,997 --> 00:01:39,599 com, tipo, 30 outros produtores. 33 00:01:39,601 --> 00:01:42,763 Eu estava no palco quando eles estavam distribuindo os prêmios, não foi? 34 00:01:43,482 --> 00:01:44,504 No saguão. 35 00:01:44,505 --> 00:01:48,240 Na câmera, mas, a questão é que eu... 36 00:01:48,241 --> 00:01:50,844 Estou sem ideias. 37 00:01:51,878 --> 00:01:54,203 É como se eu estivesse morto por dentro. 38 00:01:54,582 --> 00:01:56,749 Ei! Veja isso! Veja isso. 39 00:01:56,750 --> 00:01:58,618 Sou apenas um... sou um fio de cabelo descentralizado. 40 00:01:58,619 --> 00:02:00,787 - De jeito nenhum. - Sim, sim, sim, sim, sim, sim. 41 00:02:00,788 --> 00:02:04,357 Ah, sim! 42 00:02:04,358 --> 00:02:05,592 Confira. 43 00:02:05,593 --> 00:02:06,993 Tudo bem, tudo bem. 44 00:02:06,994 --> 00:02:09,127 Quero dizer, quem diz Eu não sou bom nisso, certo? 45 00:02:23,977 --> 00:02:25,679 Seu idiota. 46 00:02:26,947 --> 00:02:29,016 Você quase me matou. Mano, olha. 47 00:02:31,194 --> 00:02:32,285 Eu quase matei você. 48 00:02:32,286 --> 00:02:33,820 Sim. Bem, me ajude. 49 00:02:33,821 --> 00:02:35,022 Sim. 50 00:02:36,089 --> 00:02:38,825 Hum... Ah, nossa. 51 00:02:40,027 --> 00:02:41,828 Ei, ei, ei, ei. 52 00:02:41,829 --> 00:02:43,496 Está tudo bem, certo? Não se preocupe com isso. 53 00:02:43,497 --> 00:02:45,097 Tenho certeza que você se sente péssimo. 54 00:02:45,098 --> 00:02:46,666 - Sim. - Sim? 55 00:02:46,667 --> 00:02:49,203 Sim, claro. 56 00:02:52,039 --> 00:02:53,506 Ufa. 57 00:03:22,303 --> 00:03:24,405 Quem será? 58 00:03:29,543 --> 00:03:30,710 O que ganhamos, Nana? 59 00:03:30,711 --> 00:03:32,079 Cinco dólares. 60 00:04:18,257 --> 00:04:20,893 Que diabos? 61 00:04:58,466 --> 00:05:01,233 Tudo bem, muito obrigado. Vou dar uma olhada. 62 00:05:01,234 --> 00:05:03,436 - Bom dia. - Elsbeth. 63 00:05:03,437 --> 00:05:05,805 Eu não esperava que você estivesse aqui. 64 00:05:05,806 --> 00:05:07,139 Por que não? 65 00:05:07,140 --> 00:05:09,676 Bem, depois do que aconteceu com o juiz Crawford, 66 00:05:09,677 --> 00:05:11,344 Eu pensei que você poderia querer dar um tempo 67 00:05:11,345 --> 00:05:13,380 antes de voltar para outro caso. 68 00:05:13,381 --> 00:05:15,415 E fazer o quê? Sente-se e preocupe-se 69 00:05:15,416 --> 00:05:17,784 sobre o estado do mundo o dia todo? 70 00:05:17,785 --> 00:05:19,619 Só estou dizendo, eu entendo 71 00:05:19,620 --> 00:05:22,254 se você quiser sentar isso um fora. Você sabe? 72 00:05:22,255 --> 00:05:25,592 Ah. Obrigado, mas estou bem. 73 00:05:25,593 --> 00:05:27,760 Realmente. É como o capitão disse, 74 00:05:27,761 --> 00:05:30,296 precisamos fazer o que pudermos todos os dias, 75 00:05:30,297 --> 00:05:32,533 - e é isso que estou fazendo. - Ver? 76 00:05:33,501 --> 00:05:35,034 Ok. 77 00:05:36,604 --> 00:05:39,138 Esta é a nossa vítima do tiro. 78 00:05:39,139 --> 00:05:40,973 Um trabalhador do saneamento o encontrou. 79 00:05:40,974 --> 00:05:43,075 Ele parece tão jovem. 80 00:05:43,076 --> 00:05:44,544 Várias pessoas o vi na área. 81 00:05:44,545 --> 00:05:45,945 Disse que estava morando fora da van. 82 00:05:45,946 --> 00:05:47,547 Poderia ser um fugitivo. 83 00:05:47,548 --> 00:05:49,805 Você verificou a van para identificação? 84 00:05:49,807 --> 00:05:51,275 Eu estava esperando por você. 85 00:05:51,277 --> 00:05:52,704 Vamos abrir. 86 00:05:55,856 --> 00:05:57,157 Uau. 87 00:05:57,925 --> 00:06:00,860 Que tipo de fugitivo tem uma van assim? 88 00:06:00,861 --> 00:06:03,494 Hã. Bem, acho que esta é uma maneira 89 00:06:03,496 --> 00:06:05,932 ter um belo apartamento na cidade. 90 00:06:05,933 --> 00:06:09,436 Eu não acho que dinheiro foi um problema para esse cara. 91 00:06:10,337 --> 00:06:12,204 Aparentemente, ele é da realeza. 92 00:06:12,205 --> 00:06:17,043 Nossa vítima é um certo Wilhelm Von Hofer, 93 00:06:17,044 --> 00:06:19,780 Príncipe de Lichtenburg. 94 00:06:21,414 --> 00:06:24,216 Um cortado, abalado sobre gelo pesado, por favor. 95 00:06:24,217 --> 00:06:27,053 Ah. Ainda é cedo para você, não é? 96 00:06:27,054 --> 00:06:29,989 - Uh, estou apenas me sentindo energizado. - Huh. 97 00:06:29,990 --> 00:06:31,624 O que você acha de reunirmos os meninos, 98 00:06:31,625 --> 00:06:33,726 pular no Gulfstream, ir para os Alpes Suíços? 99 00:06:33,727 --> 00:06:35,795 O que deu em você? 100 00:06:35,796 --> 00:06:38,430 Acho que estou... 101 00:06:38,431 --> 00:06:40,099 Fiquei entediado de estar entediado. 102 00:06:40,100 --> 00:06:42,873 O povo de Lichtenburg 103 00:06:42,875 --> 00:06:45,015 acabei de aprender Príncipe Guilherme Von Hofer 104 00:06:45,017 --> 00:06:48,307 foi baleado nas ruas de Nova York ontem à noite. 105 00:06:48,308 --> 00:06:51,010 - Um príncipe? - Von Hofer, com valor estimado 106 00:06:51,011 --> 00:06:53,512 US$ 3,4 bilhões e conhecido 107 00:06:53,513 --> 00:06:54,947 pelo seu entusiasmo pela vida, 108 00:06:54,948 --> 00:06:58,350 estava aproveitando a vida entre os verdadeiros nova-iorquinos 109 00:06:58,351 --> 00:07:00,319 antes de iniciar suas funções oficiais. 110 00:07:00,320 --> 00:07:02,722 Hum. Vê isso? 111 00:07:02,723 --> 00:07:04,390 A plebe está vindo atrás de nós, mano. 112 00:07:04,790 --> 00:07:06,392 Precisamos aumentar nossa segurança. 113 00:07:07,460 --> 00:07:10,229 A polícia não identificou nenhum suspeito, e o atirador 114 00:07:10,230 --> 00:07:11,664 parece estar foragido. 115 00:07:11,665 --> 00:07:14,466 Mas, tipo, eu não me preocuparia muito sobre isso. 116 00:07:14,467 --> 00:07:17,804 Por que... por que eu estaria preocupado? 117 00:07:17,805 --> 00:07:19,505 Só estou dizendo, quem atirou naquele cara 118 00:07:19,506 --> 00:07:20,617 vai fritar. 119 00:07:20,619 --> 00:07:22,574 Você não pode atirar em uma realeza e espere escapar impune. 120 00:07:22,575 --> 00:07:2
Deixe um comentário