Elsbeth 2×19

Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 19º (E19)

Identificador: ab80bfee63c647cede381094fe0aceba5dc8c15d
Tamanho: 64.787 bytes (63,27 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:39:04
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×19 ELITE PTBR
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,808
Estou tão entediado. É como...

2
00:00:08,809 --> 00:00:11,010
Eu poderia fazer o que quiser.

3
00:00:11,011 --> 00:00:13,514
Todo mundo sabe
Eu poderia fazer o que quiser.

4
00:00:14,448 --> 00:00:15,816
Qualquer coisa legal.

5
00:00:17,017 --> 00:00:18,851
O problema é,

6
00:00:18,852 --> 00:00:21,854
se parece uma ideia nova,

7
00:00:21,855 --> 00:00:24,725
Eu provavelmente já
riscou-o da minha lista de desejos.

8
00:00:27,528 --> 00:00:29,562
Eu lancei zebras de um helicóptero

9
00:00:29,563 --> 00:00:32,365
na reserva de caça de Tswalu, na África do Sul.

10
00:00:33,701 --> 00:00:35,402
Vamos.

11
00:00:35,403 --> 00:00:36,903
Vamos.

12
00:00:39,006 --> 00:00:41,909
Os dardos nem sequer os matam.

13
00:00:46,914 --> 00:00:48,715
No meu aniversário de 16 anos,

14
00:00:48,716 --> 00:00:50,450
Enchi meu carro com um
notas de cem dólares e dirigi

15
00:00:50,451 --> 00:00:53,087
pelo deserto com a capota abaixada.

16
00:00:59,026 --> 00:01:00,728
Chato.

17
00:01:02,696 --> 00:01:05,333
Eu fiquei com TruRose
depois do Grammy.

18
00:01:06,534 --> 00:01:08,968
Isso mesmo.
Uma hora depois da festa,

19
00:01:08,969 --> 00:01:11,439
ela estava nua no meu quarto de hotel.

20
00:01:12,906 --> 00:01:14,040
Ah.

21
00:01:14,041 --> 00:01:15,875
Ela queria se encontrar novamente

22
00:01:15,876 --> 00:01:18,511
quando ela estava de volta a Nova York,
mas por quê? Por que?

23
00:01:18,512 --> 00:01:20,012
Quero dizer, segundos encontros, não são,

24
00:01:20,013 --> 00:01:21,815
eles não estão na lista de desejos.

25
00:01:23,050 --> 00:01:24,684
Cara, você é uma bagunça.

26
00:01:24,685 --> 00:01:28,355
Só estou sendo sincero. Estive lá,

27
00:01:28,356 --> 00:01:29,956
Eu fiz isso. Você deveria tentar

28
00:01:29,957 --> 00:01:31,924
- outras premiações, você sabe.
- O Oscar,

29
00:01:31,925 --> 00:01:33,925
os-os Tonys.
Coloque isso na sua lista de desejos.

30
00:01:33,926 --> 00:01:35,695
- Eu tenho um Tony.
- Sim, mais ou menos.

31
00:01:35,696 --> 00:01:37,996
- Sim, sou um vencedor do Tony.
- Porque você investiu em um show

32
00:01:37,997 --> 00:01:39,599
com, tipo, 30 outros produtores.

33
00:01:39,601 --> 00:01:42,763
Eu estava no palco quando eles estavam
distribuindo os prêmios, não foi?

34
00:01:43,482 --> 00:01:44,504
No saguão.

35
00:01:44,505 --> 00:01:48,240
Na câmera, mas, a questão é que eu...

36
00:01:48,241 --> 00:01:50,844
Estou sem ideias.

37
00:01:51,878 --> 00:01:54,203
É como se eu estivesse morto por dentro.

38
00:01:54,582 --> 00:01:56,749
Ei! Veja isso! Veja isso.

39
00:01:56,750 --> 00:01:58,618
Sou apenas um... sou um fio de cabelo descentralizado.

40
00:01:58,619 --> 00:02:00,787
- De jeito nenhum.
- Sim, sim, sim, sim, sim, sim.

41
00:02:00,788 --> 00:02:04,357
Ah, sim!

42
00:02:04,358 --> 00:02:05,592
Confira.

43
00:02:05,593 --> 00:02:06,993
Tudo bem, tudo bem.

44
00:02:06,994 --> 00:02:09,127
Quero dizer, quem diz
Eu não sou bom nisso, certo?

45
00:02:23,977 --> 00:02:25,679
Seu idiota.

46
00:02:26,947 --> 00:02:29,016
Você quase me matou. Mano, olha.

47
00:02:31,194 --> 00:02:32,285
Eu quase matei você.

48
00:02:32,286 --> 00:02:33,820
Sim. Bem, me ajude.

49
00:02:33,821 --> 00:02:35,022
Sim.

50
00:02:36,089 --> 00:02:38,825
Hum... Ah, nossa.

51
00:02:40,027 --> 00:02:41,828
Ei, ei, ei, ei.

52
00:02:41,829 --> 00:02:43,496
Está tudo bem, certo?
Não se preocupe com isso.

53
00:02:43,497 --> 00:02:45,097
Tenho certeza que você se sente péssimo.

54
00:02:45,098 --> 00:02:46,666
- Sim.
- Sim?

55
00:02:46,667 --> 00:02:49,203
Sim, claro.

56
00:02:52,039 --> 00:02:53,506
Ufa.

57
00:03:22,303 --> 00:03:24,405
Quem será?

58
00:03:29,543 --> 00:03:30,710
O que ganhamos, Nana?

59
00:03:30,711 --> 00:03:32,079
Cinco dólares.

60
00:04:18,257 --> 00:04:20,893
Que diabos?

61
00:04:58,466 --> 00:05:01,233
Tudo bem, muito obrigado.
Vou dar uma olhada.

62
00:05:01,234 --> 00:05:03,436
- Bom dia.
- Elsbeth.

63
00:05:03,437 --> 00:05:05,805
Eu não esperava que você estivesse aqui.

64
00:05:05,806 --> 00:05:07,139
Por que não?

65
00:05:07,140 --> 00:05:09,676
Bem, depois do que aconteceu
com o juiz Crawford,

66
00:05:09,677 --> 00:05:11,344
Eu pensei que você poderia querer dar um tempo

67
00:05:11,345 --> 00:05:13,380
antes de voltar para outro caso.

68
00:05:13,381 --> 00:05:15,415
E fazer o quê? Sente-se e preocupe-se

69
00:05:15,416 --> 00:05:17,784
sobre o estado do mundo o dia todo?

70
00:05:17,785 --> 00:05:19,619
Só estou dizendo, eu entendo

71
00:05:19,620 --> 00:05:22,254
se você quiser sentar isso
um fora. Você sabe?

72
00:05:22,255 --> 00:05:25,592
Ah. Obrigado, mas estou bem.

73
00:05:25,593 --> 00:05:27,760
Realmente. É como o capitão disse,

74
00:05:27,761 --> 00:05:30,296
precisamos fazer o que pudermos todos os dias,

75
00:05:30,297 --> 00:05:32,533
- e é isso que estou fazendo.
- Ver?

76
00:05:33,501 --> 00:05:35,034
Ok.

77
00:05:36,604 --> 00:05:39,138
Esta é a nossa vítima do tiro.

78
00:05:39,139 --> 00:05:40,973
Um trabalhador do saneamento o encontrou.

79
00:05:40,974 --> 00:05:43,075
Ele parece tão jovem.

80
00:05:43,076 --> 00:05:44,544
Várias pessoas
o vi na área.

81
00:05:44,545 --> 00:05:45,945
Disse que estava morando fora da van.

82
00:05:45,946 --> 00:05:47,547
Poderia ser um fugitivo.

83
00:05:47,548 --> 00:05:49,805
Você verificou a van
para identificação?

84
00:05:49,807 --> 00:05:51,275
Eu estava esperando por você.

85
00:05:51,277 --> 00:05:52,704
Vamos abrir.

86
00:05:55,856 --> 00:05:57,157
Uau.

87
00:05:57,925 --> 00:06:00,860
Que tipo de fugitivo
tem uma van assim?

88
00:06:00,861 --> 00:06:03,494
Hã. Bem, acho que esta é uma maneira

89
00:06:03,496 --> 00:06:05,932
ter um belo apartamento na cidade.

90
00:06:05,933 --> 00:06:09,436
Eu não acho que dinheiro
foi um problema para esse cara.

91
00:06:10,337 --> 00:06:12,204
Aparentemente, ele é da realeza.

92
00:06:12,205 --> 00:06:17,043
Nossa vítima é um certo Wilhelm Von Hofer,

93
00:06:17,044 --> 00:06:19,780
Príncipe de Lichtenburg.

94
00:06:21,414 --> 00:06:24,216
Um cortado, abalado
sobre gelo pesado, por favor.

95
00:06:24,217 --> 00:06:27,053
Ah. Ainda é cedo para você, não é?

96
00:06:27,054 --> 00:06:29,989
- Uh, estou apenas me sentindo energizado.
- Huh.

97
00:06:29,990 --> 00:06:31,624
O que você acha de reunirmos os meninos,

98
00:06:31,625 --> 00:06:33,726
pular no Gulfstream,
ir para os Alpes Suíços?

99
00:06:33,727 --> 00:06:35,795
O que deu em você?

100
00:06:35,796 --> 00:06:38,430
Acho que estou...

101
00:06:38,431 --> 00:06:40,099
Fiquei entediado de estar entediado.

102
00:06:40,100 --> 00:06:42,873
O povo de Lichtenburg

103
00:06:42,875 --> 00:06:45,015
acabei de aprender
Príncipe Guilherme Von Hofer

104
00:06:45,017 --> 00:06:48,307
foi baleado nas ruas
de Nova York ontem à noite.

105
00:06:48,308 --> 00:06:51,010
- Um príncipe?
- Von Hofer, com valor estimado

106
00:06:51,011 --> 00:06:53,512
US$ 3,4 bilhões e conhecido

107
00:06:53,513 --> 00:06:54,947
pelo seu entusiasmo pela vida,

108
00:06:54,948 --> 00:06:58,350
estava aproveitando a vida
entre os verdadeiros nova-iorquinos

109
00:06:58,351 --> 00:07:00,319
antes de iniciar suas funções oficiais.

110
00:07:00,320 --> 00:07:02,722
Hum. Vê isso?

111
00:07:02,723 --> 00:07:04,390
A plebe está vindo atrás de nós, mano.

112
00:07:04,790 --> 00:07:06,392
Precisamos aumentar nossa segurança.

113
00:07:07,460 --> 00:07:10,229
A polícia não identificou nenhum suspeito,
e o atirador

114
00:07:10,230 --> 00:07:11,664
parece estar foragido.

115
00:07:11,665 --> 00:07:14,466
Mas, tipo, eu não me preocuparia
muito sobre isso.

116
00:07:14,467 --> 00:07:17,804
Por que... por que eu estaria preocupado?

117
00:07:17,805 --> 00:07:19,505
Só estou dizendo, quem atirou naquele cara

118
00:07:19,506 --> 00:07:20,617
vai fritar.

119
00:07:20,619 --> 00:07:22,574
Você não pode atirar em uma realeza
e espere escapar impune.

120
00:07:22,575 --> 00:07:2

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *