Série: Elsbeth
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 18º (E18)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 18º (E18)
Identificador:
Tamanho: 67.879 bytes (66,29 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:59
911e2ac7a0d832f1695348c4955ad14bec40cc09Tamanho: 67.879 bytes (66,29 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:38:59
Ver trecho da legenda: Elsbeth 2×18 SYNCOPY PTBR
1 00:00:01,593 --> 00:00:03,627 Assista. 2 00:00:06,731 --> 00:00:10,163 Então, achamos que conseguiremos tempo de prisão quando somos pegos 3 00:00:10,199 --> 00:00:14,372 ou eles vão apenas rebaixar você da lanchonete ao serviço de mictório? 4 00:00:14,374 --> 00:00:15,594 Estamos bem. 5 00:00:15,596 --> 00:00:19,110 Um dos caras do posto de gasolina disse os funcionários fazem isso o tempo todo. 6 00:00:19,112 --> 00:00:21,301 Além disso, meu pai é membro do capital. 7 00:00:21,303 --> 00:00:23,364 Você pode fazer o que quiser contanto que você esteja comigo. 8 00:00:23,366 --> 00:00:26,715 Veja? Eu sou apenas um bom funcionário apenas me certificando 9 00:00:26,717 --> 00:00:28,130 que os membros VIP estão felizes. 10 00:00:28,131 --> 00:00:30,627 Garoto inteligente. É assim você sobe no mundo. 11 00:00:30,629 --> 00:00:32,080 Exatamente. 12 00:00:32,200 --> 00:00:34,302 - Shh, shh, shh, shh, shh, shh. - Oh sim. 13 00:00:34,303 --> 00:00:36,475 Bum! 14 00:00:37,303 --> 00:00:41,026 Ah, sim. Que tal isso para uma festa depois? 15 00:00:41,027 --> 00:00:43,405 Vamos. 16 00:00:43,406 --> 00:00:45,647 - Hum? - Estou bem. 17 00:00:45,648 --> 00:00:48,923 Você tem certeza? É caro. 18 00:00:48,924 --> 00:00:51,441 É do suprimento do meu pai. 19 00:00:53,139 --> 00:00:54,794 Qual é o problema? 20 00:00:55,062 --> 00:00:57,406 Você esqueceu como sorrir? 21 00:01:06,406 --> 00:01:09,681 O último a entrar suga os ovos. 22 00:01:10,958 --> 00:01:13,095 - Ei. - E aí? 23 00:01:13,096 --> 00:01:16,405 Ouça, cara, Sherry e eu estavam conversando no corredor 24 00:01:16,406 --> 00:01:17,819 e, bem... 25 00:01:17,820 --> 00:01:20,095 ela acha que você deveria limpe um pouco. 26 00:01:20,096 --> 00:01:22,853 Ninguém gosta de uma terceira roda. 27 00:01:22,855 --> 00:01:23,923 Entre. 28 00:01:24,337 --> 00:01:25,820 Terceira roda? 29 00:01:28,637 --> 00:01:29,992 Ah. Oh. 30 00:01:31,544 --> 00:01:33,233 eu não percebi isso Sherry gostou de você assim. 31 00:01:33,234 --> 00:01:35,212 Sim, não. Desculpe, cara. 32 00:01:35,214 --> 00:01:37,350 - É culpa minha. - Por que você não dá uma volta? 33 00:01:39,820 --> 00:01:42,234 Eu pensei que você queria para subir no mundo. 34 00:01:59,751 --> 00:02:01,130 Ah. 35 00:02:01,131 --> 00:02:04,095 Olá. Onde está... 36 00:02:04,096 --> 00:02:06,888 Ah. Ah, ele foi embora. 37 00:02:06,889 --> 00:02:08,750 Esquerda? 38 00:02:08,751 --> 00:02:10,302 Partiu para onde? Por que? 39 00:02:10,303 --> 00:02:12,336 Não tenho certeza. Uh, ele disse alguma coisa 40 00:02:12,337 --> 00:02:15,441 sobre se sentir como uma terceira roda. 41 00:02:16,855 --> 00:02:18,440 - Não posso dizer que o culpo. - Oh. 42 00:02:18,441 --> 00:02:21,367 Uh... Desculpe, não. 43 00:02:21,369 --> 00:02:23,447 Não, acho que você interpretou mal. 44 00:02:23,449 --> 00:02:26,517 Vamos. Relaxar. 45 00:02:26,519 --> 00:02:27,830 Ei. Afaste-se. 46 00:02:28,889 --> 00:02:32,167 Como se eu fosse querer você de qualquer maneira. 47 00:02:32,169 --> 00:02:33,686 Lixo da cidade. 48 00:02:36,372 --> 00:02:38,371 Ah, meu Deus. 49 00:02:38,372 --> 00:02:39,923 Meu nariz. 50 00:02:39,924 --> 00:02:41,405 Sua vadia! 51 00:02:41,406 --> 00:02:44,061 Eu sabia que você era um canalha. 52 00:02:44,062 --> 00:02:46,061 Seguindo um monte de adolescentes durante todo o verão. 53 00:02:46,062 --> 00:02:48,397 Você sabe como chamamos você? O espreitador. 54 00:03:04,751 --> 00:03:07,164 Olá pessoal, estou de volta. Desculpe. 55 00:03:07,165 --> 00:03:09,579 Eu, uh, espero que todos tenham... 56 00:03:12,682 --> 00:03:15,612 Ei, ei... 57 00:03:15,613 --> 00:03:18,302 Uau. Ei, ei, ei, ei, ei, ei, ei. 58 00:03:18,303 --> 00:03:19,889 Ei! 59 00:03:22,096 --> 00:03:24,164 O que você fez?! 60 00:03:24,165 --> 00:03:26,165 Eu acho que você quer dizer... 61 00:03:27,613 --> 00:03:30,303 o que fizemos, Andy. 62 00:03:38,924 --> 00:03:40,578 Obrigado novamente por dedicar seu tempo 63 00:03:40,579 --> 00:03:42,441 para me encontrar pessoalmente, Milton. 64 00:03:43,786 --> 00:03:46,130 eu entendo isso este processo de verificação pode parecer 65 00:03:46,131 --> 00:03:48,923 um pouco como uma colonoscopia. 66 00:03:48,924 --> 00:03:51,026 Mas quanto mais se formos minuciosos, melhor. 67 00:03:51,027 --> 00:03:54,648 Bem, eu esperaria nada menos, Vitor. 68 00:03:56,131 --> 00:04:00,103 Ah. Ou devo dizer Sr. Landis? 69 00:04:01,548 --> 00:04:03,926 Antes de iniciar meu processo, 70 00:04:04,268 --> 00:04:06,819 Gosto sempre de perguntar. 71 00:04:07,508 --> 00:04:10,120 Há algo que eu preciso saber? 72 00:04:10,460 --> 00:04:13,484 Garanto-lhe que sou realmente muito chato. 73 00:04:13,486 --> 00:04:15,209 Você precisa ser à prova de balas. 74 00:04:15,210 --> 00:04:18,071 As pessoas sairão da toca com rumores desagradáveis, 75 00:04:18,072 --> 00:04:20,726 ressentimentos mesquinhos, boatos. 76 00:04:20,727 --> 00:04:22,105 É tudo um jogo justo agora. 77 00:04:22,106 --> 00:04:25,416 O processo ficou ser tão indecoroso. 78 00:04:25,417 --> 00:04:28,657 Assim que a Casa Branca oficialmente nomeia você, vamos para a guerra. 79 00:04:28,658 --> 00:04:31,899 E eu não gosto de ir para a guerra sem todas as informações. 80 00:04:31,900 --> 00:04:33,864 Então, se há alguém do seu passado 81 00:04:33,865 --> 00:04:35,726 que você acha que podemos estar ouvindo, 82 00:04:35,727 --> 00:04:37,174 Preciso que você me diga agora. 83 00:04:37,175 --> 00:04:39,692 Olá, Andy. Já faz muito tempo. 84 00:04:42,382 --> 00:04:43,830 Não. 85 00:04:43,831 --> 00:04:46,588 Você não vai ouvir falar de ninguém. 86 00:04:46,589 --> 00:04:48,382 Tenho certeza disso. 87 00:04:49,313 --> 00:04:51,702 <i>É melhor você ter certeza sobre isso.</i> 88 00:04:51,704 --> 00:04:55,036 Porque se eu vou te ajudar a acusar um juiz de homicídio... 89 00:04:55,037 --> 00:04:57,659 que é basicamente suicídio profissional... 90 00:04:57,661 --> 00:04:59,519 Vou precisar de um bom motivo 91 00:04:59,520 --> 00:05:00,726 você acha que ele fez isso. 92 00:05:00,727 --> 00:05:02,278 Com todo o respeito, capitão, 93 00:05:02,279 --> 00:05:04,347 nós temos um bom motivo achamos que ele fez isso. 94 00:05:04,348 --> 00:05:07,692 Elsbeth. Dê à mulher a maldita boa razão. 95 00:05:07,693 --> 00:05:09,933 - Dona Verão. - Oh meu Deus. 96 00:05:09,934 --> 00:05:11,071 Detetive Rios, 97 00:05:11,072 --> 00:05:13,002 quando você examinou a cena do crime, 98 00:05:13,003 --> 00:05:14,450 por acaso você percebeu 99 00:05:14,451 --> 00:05:16,864 que disco estava no toca-discos? 100 00:05:16,865 --> 00:05:19,140 Pareço um DJ? 101 00:05:19,141 --> 00:05:22,312 Bem, era Donna Summer. 102 00:05:22,313 --> 00:05:25,243 Esta é a transcrição para o julgamento de Delia Kirby. 103 00:05:25,244 --> 00:05:29,140 A defesa de Delia foi que ela não ouviu o agressor de Andy 104 00:05:29,141 --> 00:05:32,381 porque alguém virou o aparelho de som muito alto. 105 00:05:32,382 --> 00:05:34,899 Mas ninguém... nem o Detetive Rivers, 106 00:05:34,900 --> 00:05:37,381 nem a acusação, nem a defesa... 107 00:05:37,382 --> 00:05:40,623 já mencionou o que era essa música. 108 00:05:40,624 --> 00:05:42,588 E isso é importante porque... 109 00:05:42,589 --> 00:05:44,140 Porque Crawford escorregou. 110 00:05:44,141 --> 00:05:46,071 Após o veredicto, ele me provocou 111 00:05:46,072 --> 00:05:49,174 ligando para Andy um "pervertido amante da discoteca". 112 00:05:49,175 --> 00:05:51,105 Mas seria impossível para ele 113 00:05:51,106 --> 00:05:54,071 saber que Andy gostava de disco, a menos que... 114 00:05:54,072 --> 00:05:55,830 A menos que ele estivesse lá pelo assassinato. 115 00:05:55,831 --> 00:05:57,933 E Bingo era seu nome. 116 00:05:57,934 --> 00:05:59,967 - Hum-hmm. - Tascioni, 117 00:05:59,968 --> 00:06:02,002 isso é um alcance, ok? Até para você. 118 00:06:02,003 --> 00:06:05,810 Crawford ferrou Delia em cada etapa desse julgamento. 119 00:06:05,812 --> 00:0
Deixe um comentário