Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)
Identificador:
Tamanho: 58.032 bytes (56,67 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:53
190e41deb7cd24053345012d93075090a4057a9aTamanho: 58.032 bytes (56,67 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:53
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×13 SVA PTBR
1 00:00:00,086 --> 00:00:01,882 Você tem que resolver o que quer que seja sentimentos que você está tendo 2 00:00:01,907 --> 00:00:03,140 sobre o Dr. 3 00:00:03,478 --> 00:00:04,609 Rápido. 4 00:00:07,126 --> 00:00:08,827 Dê-me um inalador Narcan. 5 00:00:12,244 --> 00:00:14,162 Você teve uma overdose, mas está vai ficar tudo bem. 6 00:00:14,187 --> 00:00:16,029 Você está deixando isso acontecer muito pessoal, Will. 7 00:00:16,054 --> 00:00:17,054 Nunca é uma boa ideia. 8 00:00:17,079 --> 00:00:18,539 Pelo amor de Deus, não é pessoal? 9 00:00:18,628 --> 00:00:20,320 Você perdeu um irmão para as drogas. 10 00:00:20,345 --> 00:00:21,578 Chega! 11 00:00:23,866 --> 00:00:25,228 Eu te conheci esta manhã. 12 00:00:25,253 --> 00:00:26,820 Vou tentar mudar as coisas. 13 00:00:26,845 --> 00:00:28,051 Bom. 14 00:00:33,519 --> 00:00:34,685 Ei. 15 00:00:34,788 --> 00:00:36,965 Olá. 16 00:00:46,297 --> 00:00:47,529 Eu te amo. 17 00:00:47,554 --> 00:00:49,078 - Fácil. - Oh, Deus, desculpe. 18 00:00:49,103 --> 00:00:50,135 Sou só eu. 19 00:00:50,160 --> 00:00:51,746 Eu não esperava por isso. 20 00:00:51,771 --> 00:00:54,520 Ei, eu sei que o trabalho não é o lugar para emboscada carinho, 21 00:00:54,555 --> 00:00:56,084 mas não pude evitar. 22 00:00:56,289 --> 00:00:57,755 Não vou usar isso contra você. 23 00:00:57,780 --> 00:00:59,601 O que houve? 24 00:00:59,626 --> 00:01:02,746 Eu não vi um sorriso assim grande desde que a Marinha venceu o Exército. 25 00:01:03,843 --> 00:01:06,169 Só pensando em ser pai. 26 00:01:06,386 --> 00:01:09,103 Festas de aniversário, equipes técnicas. 27 00:01:09,128 --> 00:01:12,925 Já se passou uma década. Estamos há três semanas na fertilização in vitro. 28 00:01:12,950 --> 00:01:14,182 Você sabe o que eles dizem. 29 00:01:14,207 --> 00:01:16,194 "Você pisca e as crianças crescem." 30 00:01:18,212 --> 00:01:19,812 - Ei. - E aí? 31 00:01:19,877 --> 00:01:21,685 Pelicanos cobriram a propagação. 32 00:01:22,011 --> 00:01:24,025 Quantos anéis os Pelicanos têm? 33 00:01:24,099 --> 00:01:25,875 Vá touros. 34 00:01:25,900 --> 00:01:27,687 Sim, veremos. 35 00:01:33,102 --> 00:01:34,768 Sou uma pessoa horrível, não sou? 36 00:01:34,840 --> 00:01:37,024 Não, você é humano. 37 00:01:37,746 --> 00:01:39,179 O que posso fazer para ajudar? 38 00:01:39,252 --> 00:01:40,955 Você tem uma máquina do tempo? 39 00:01:44,492 --> 00:01:45,992 - Ei, você. - Ei. 40 00:01:46,017 --> 00:01:47,543 Encontro ontem à noite. Derrame. 41 00:01:47,568 --> 00:01:48,868 Foi legal. 42 00:01:48,893 --> 00:01:53,380 Ele era educado, bonito, inteligente, mas acho que não. 43 00:01:53,405 --> 00:01:55,754 Bem, educado, inteligente e bonito. 44 00:01:55,779 --> 00:01:56,935 - Parece horrível. - Tudo bem. 45 00:01:56,960 --> 00:01:59,540 A verdadeira razão, ele é um professor de psicologia. 46 00:01:59,570 --> 00:02:01,764 Quero dizer, a maneira como ele olhou eu, eu simplesmente não conseguia me livrar 47 00:02:01,789 --> 00:02:03,280 a sensação de que estava sendo analisado. 48 00:02:03,305 --> 00:02:04,542 Este é o quarto primeiro encontro 49 00:02:04,567 --> 00:02:06,192 sem sequer considerar um segundo. 50 00:02:06,217 --> 00:02:07,890 Bem, estou feliz que você esteja contando, mãe. 51 00:02:07,915 --> 00:02:09,166 Não importa 52 00:02:09,191 --> 00:02:11,561 porque nenhum desses caras íamos dar certo de qualquer maneira. 53 00:02:11,826 --> 00:02:14,630 Uau. ESP. 54 00:02:14,829 --> 00:02:16,263 Diga, 55 00:02:16,703 --> 00:02:19,322 você sabe quando os Santos estão vai ganhar outro Super Bowl? 56 00:02:19,999 --> 00:02:21,399 Tudo bem, bem, 57 00:02:21,495 --> 00:02:23,590 deixe-me saber se você tiver outra visão. 58 00:02:25,325 --> 00:02:28,560 Tudo o que estou dizendo é o certo o segundo encontro está aí 59 00:02:28,585 --> 00:02:30,272 e saberei quando o conhecer. 60 00:02:30,878 --> 00:02:32,737 Ajuda, por favor! Meu filho! 61 00:02:32,762 --> 00:02:35,262 Eu peguei ele. Para onde estou indo? 62 00:02:35,287 --> 00:02:37,109 -Trauma 1. - Ajude meu marido e filho! 63 00:02:37,134 --> 00:02:40,083 Ajuda, ajuda, ajuda, ajuda, ajuda! 64 00:02:42,801 --> 00:02:45,183 Ajude-o. E-eu não sabia o que fazer. 65 00:02:47,810 --> 00:02:52,885 Ai, ai! 66 00:02:54,402 --> 00:02:56,416 Hematomas no pescoço. Proteja-o e embale-o. 67 00:02:56,454 --> 00:02:58,877 Segure a coluna C. Qual o nome dele? 68 00:02:59,003 --> 00:03:01,116 - Jamie. - Jamie? 69 00:03:01,251 --> 00:03:05,212 Ei, Jamie, você pode me ouvir? Ok, ok, vá com calma. 70 00:03:05,246 --> 00:03:06,858 Você está bem. Vá com calma. 71 00:03:06,987 --> 00:03:08,543 - O que aconteceu? - Foi um acidente. 72 00:03:08,568 --> 00:03:10,754 Hum, eu o sufoquei. 73 00:03:13,309 --> 00:03:14,724 Eu tive que fazer isso. 74 00:03:21,144 --> 00:03:29,136 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 75 00:03:31,895 --> 00:03:33,696 Tudo aconteceu tão rápido. 76 00:03:34,378 --> 00:03:36,291 Eu não percebi. eu só queria que isso parasse. 77 00:03:36,316 --> 00:03:38,479 Jamie estava gritando, Dylan estava chorando e... 78 00:03:38,504 --> 00:03:39,644 Gordon. 79 00:03:39,788 --> 00:03:41,421 Quero que você respire fundo, ok? 80 00:03:41,627 --> 00:03:43,350 Respire fundo. 81 00:03:43,604 --> 00:03:45,117 Tudo bem. 82 00:03:45,808 --> 00:03:47,151 Sente-se. Sente-se. 83 00:03:48,201 --> 00:03:49,672 Ok. 84 00:03:50,075 --> 00:03:51,584 E, hum... 85 00:03:52,051 --> 00:03:55,572 Eu, uh, eu só quero que você me diga... 86 00:03:55,597 --> 00:03:56,654 Diga-me o que aconteceu. 87 00:03:56,679 --> 00:03:57,846 Ok. 88 00:03:57,892 --> 00:03:59,277 Então eu estava dirigindo, 89 00:04:00,287 --> 00:04:01,725 conversando com Bella, minha esposa. 90 00:04:01,750 --> 00:04:04,478 Os, hum, os meninos estavam atrás. 91 00:04:04,547 --> 00:04:06,752 Jamie estava brincando com seu iPad. 92 00:04:06,965 --> 00:04:11,087 Dylan pegou dele, mas não devolveria. 93 00:04:11,875 --> 00:04:13,712 Jamie não consegue controlar sua raiva. 94 00:04:13,737 --> 00:04:15,233 Ele começou a socar Dylan, 95 00:04:15,258 --> 00:04:17,768 saiu do cinto de segurança, ficou em cima dele. 96 00:04:17,793 --> 00:04:19,465 Ele continuou batendo. 97 00:04:20,243 --> 00:04:21,982 Bella não conseguiu tirá-lo. 98 00:04:25,597 --> 00:04:30,763 Eu podia ouvir os punhos de Jamie batendo no rosto de Dylan. 99 00:04:31,052 --> 00:04:35,934 Ele estava gritando por ajuda, então parei. 100 00:04:37,672 --> 00:04:39,628 Apenas me joguei em cima de Jamie. 101 00:04:39,653 --> 00:04:40,824 Eu passei meus braços em volta dele 102 00:04:40,849 --> 00:04:42,836 e segurei-o o mais forte que pude. 103 00:04:48,250 --> 00:04:49,727 Quando ele fica assim, o urso abraça 104 00:04:49,752 --> 00:04:51,486 são a única coisa que o traz de volta. 105 00:04:51,567 --> 00:04:54,894 - Trazê-lo de volta? - Do seu lugar escuro. 106 00:04:56,330 --> 00:04:59,243 Uh-huh. OK. 107 00:05:00,271 --> 00:05:01,837 Você vai, hum, 108 00:05:01,972 --> 00:05:04,028 você vai me desculpar por um momento, Gordon? 109 00:05:09,383 --> 00:05:11,966 Nós vamos cuidar você é pequeno, cara, ok? 110 00:05:13,577 --> 00:05:15,113 Tudo bem. 111 00:05:19,902 --> 00:05:21,461 Pedi uma tomografia computadorizada. 112 00:05:21,486 --> 00:05:22,601 Mas tenho quase certeza 113 00:05:22,626 --> 00:05:25,060 há uma fratura bilateral da mandíbula. 114 00:05:25,308 --> 00:05:27,465 Vou precisar de cirurgia para fechá-lo. 115 00:05:29,765 --> 00:05:33,033 Cara, Ethan. O garoto só tem seis anos. 116 00:05:34,203 --> 00:05:35,536 Jamie? 117 00:05:36,974 --> 00:05:41,562 Ele está estável, mas atormentado. Papai o sufocou. 118 00:05:41,587 --> 00:05:44,279 Provavelmente então ele não poderia defender seu irmão mais novo. 119 00:05:45,591 --> 00:05:47,652 Às vezes eu odeio o ED. 120 00:05:52,655 --> 00:05:56,201 Jaime, como você está? Eu sou o Dr. Charles. 121 00:05:56,412 --> 00:05:59,737 Hum, você s
Deixe um comentário