Chicago Med 5×13

Série: Chicago Med
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 13º (E13)

Identificador: 190e41deb7cd24053345012d93075090a4057a9a
Tamanho: 58.032 bytes (56,67 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:04:53
Ver trecho da legenda: Chicago Med 5×13 SVA PTBR
1
00:00:00,086 --> 00:00:01,882
Você tem que resolver o que quer que seja
sentimentos que você está tendo

2
00:00:01,907 --> 00:00:03,140
sobre o Dr.

3
00:00:03,478 --> 00:00:04,609
Rápido.

4
00:00:07,126 --> 00:00:08,827
Dê-me um inalador Narcan.

5
00:00:12,244 --> 00:00:14,162
Você teve uma overdose, mas está
vai ficar tudo bem.

6
00:00:14,187 --> 00:00:16,029
Você está deixando isso acontecer
muito pessoal, Will.

7
00:00:16,054 --> 00:00:17,054
Nunca é uma boa ideia.

8
00:00:17,079 --> 00:00:18,539
Pelo amor de Deus, não é pessoal?

9
00:00:18,628 --> 00:00:20,320
Você perdeu um irmão para as drogas.

10
00:00:20,345 --> 00:00:21,578
Chega!

11
00:00:23,866 --> 00:00:25,228
Eu te conheci esta manhã.

12
00:00:25,253 --> 00:00:26,820
Vou tentar mudar as coisas.

13
00:00:26,845 --> 00:00:28,051
Bom.

14
00:00:33,519 --> 00:00:34,685
Ei.

15
00:00:34,788 --> 00:00:36,965
Olá.

16
00:00:46,297 --> 00:00:47,529
Eu te amo.

17
00:00:47,554 --> 00:00:49,078
- Fácil.
- Oh, Deus, desculpe.

18
00:00:49,103 --> 00:00:50,135
Sou só eu.

19
00:00:50,160 --> 00:00:51,746
Eu não esperava por isso.

20
00:00:51,771 --> 00:00:54,520
Ei, eu sei que o trabalho não é o
lugar para emboscada carinho,

21
00:00:54,555 --> 00:00:56,084
mas não pude evitar.

22
00:00:56,289 --> 00:00:57,755
Não vou usar isso contra você.

23
00:00:57,780 --> 00:00:59,601
O que houve?

24
00:00:59,626 --> 00:01:02,746
Eu não vi um sorriso assim
grande desde que a Marinha venceu o Exército.

25
00:01:03,843 --> 00:01:06,169
Só pensando em ser pai.

26
00:01:06,386 --> 00:01:09,103
Festas de aniversário, equipes técnicas.

27
00:01:09,128 --> 00:01:12,925
Já se passou uma década.
Estamos há três semanas na fertilização in vitro.

28
00:01:12,950 --> 00:01:14,182
Você sabe o que eles dizem.

29
00:01:14,207 --> 00:01:16,194
"Você pisca e as crianças crescem."

30
00:01:18,212 --> 00:01:19,812
- Ei.
- E aí?

31
00:01:19,877 --> 00:01:21,685
Pelicanos cobriram a propagação.

32
00:01:22,011 --> 00:01:24,025
Quantos anéis os Pelicanos têm?

33
00:01:24,099 --> 00:01:25,875
Vá touros.

34
00:01:25,900 --> 00:01:27,687
Sim, veremos.

35
00:01:33,102 --> 00:01:34,768
Sou uma pessoa horrível, não sou?

36
00:01:34,840 --> 00:01:37,024
Não, você é humano.

37
00:01:37,746 --> 00:01:39,179
O que posso fazer para ajudar?

38
00:01:39,252 --> 00:01:40,955
Você tem uma máquina do tempo?

39
00:01:44,492 --> 00:01:45,992
- Ei, você.
- Ei.

40
00:01:46,017 --> 00:01:47,543
Encontro ontem à noite. Derrame.

41
00:01:47,568 --> 00:01:48,868
Foi legal.

42
00:01:48,893 --> 00:01:53,380
Ele era educado, bonito,
inteligente, mas acho que não.

43
00:01:53,405 --> 00:01:55,754
Bem, educado, inteligente e bonito.

44
00:01:55,779 --> 00:01:56,935
- Parece horrível.
- Tudo bem.

45
00:01:56,960 --> 00:01:59,540
A verdadeira razão, ele é
um professor de psicologia.

46
00:01:59,570 --> 00:02:01,764
Quero dizer, a maneira como ele olhou
eu, eu simplesmente não conseguia me livrar

47
00:02:01,789 --> 00:02:03,280
a sensação de que estava sendo analisado.

48
00:02:03,305 --> 00:02:04,542
Este é o quarto primeiro encontro

49
00:02:04,567 --> 00:02:06,192
sem sequer considerar um segundo.

50
00:02:06,217 --> 00:02:07,890
Bem, estou feliz que você esteja contando, mãe.

51
00:02:07,915 --> 00:02:09,166
Não importa

52
00:02:09,191 --> 00:02:11,561
porque nenhum desses caras
íamos dar certo de qualquer maneira.

53
00:02:11,826 --> 00:02:14,630
Uau. ESP.

54
00:02:14,829 --> 00:02:16,263
Diga,

55
00:02:16,703 --> 00:02:19,322
você sabe quando os Santos estão
vai ganhar outro Super Bowl?

56
00:02:19,999 --> 00:02:21,399
Tudo bem, bem,

57
00:02:21,495 --> 00:02:23,590
deixe-me saber se você tiver outra visão.

58
00:02:25,325 --> 00:02:28,560
Tudo o que estou dizendo é o certo
o segundo encontro está aí

59
00:02:28,585 --> 00:02:30,272
e saberei quando o conhecer.

60
00:02:30,878 --> 00:02:32,737
Ajuda, por favor! Meu filho!

61
00:02:32,762 --> 00:02:35,262
Eu peguei ele. Para onde estou indo?

62
00:02:35,287 --> 00:02:37,109
-Trauma 1.
- Ajude meu marido e filho!

63
00:02:37,134 --> 00:02:40,083
Ajuda, ajuda, ajuda, ajuda, ajuda!

64
00:02:42,801 --> 00:02:45,183
Ajude-o. E-eu não sabia o que fazer.

65
00:02:47,810 --> 00:02:52,885
Ai, ai!

66
00:02:54,402 --> 00:02:56,416
Hematomas no pescoço.
Proteja-o e embale-o.

67
00:02:56,454 --> 00:02:58,877
Segure a coluna C. Qual o nome dele?

68
00:02:59,003 --> 00:03:01,116
- Jamie.
- Jamie?

69
00:03:01,251 --> 00:03:05,212
Ei, Jamie, você pode me ouvir?
Ok, ok, vá com calma.

70
00:03:05,246 --> 00:03:06,858
Você está bem. Vá com calma.

71
00:03:06,987 --> 00:03:08,543
- O que aconteceu?
- Foi um acidente.

72
00:03:08,568 --> 00:03:10,754
Hum, eu o sufoquei.

73
00:03:13,309 --> 00:03:14,724
Eu tive que fazer isso.

74
00:03:21,144 --> 00:03:29,136
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

75
00:03:31,895 --> 00:03:33,696
Tudo aconteceu tão rápido.

76
00:03:34,378 --> 00:03:36,291
Eu não percebi. eu
só queria que isso parasse.

77
00:03:36,316 --> 00:03:38,479
Jamie estava gritando,
Dylan estava chorando e...

78
00:03:38,504 --> 00:03:39,644
Gordon.

79
00:03:39,788 --> 00:03:41,421
Quero que você respire fundo, ok?

80
00:03:41,627 --> 00:03:43,350
Respire fundo.

81
00:03:43,604 --> 00:03:45,117
Tudo bem.

82
00:03:45,808 --> 00:03:47,151
Sente-se. Sente-se.

83
00:03:48,201 --> 00:03:49,672
Ok.

84
00:03:50,075 --> 00:03:51,584
E, hum...

85
00:03:52,051 --> 00:03:55,572
Eu, uh, eu só quero que você me diga...

86
00:03:55,597 --> 00:03:56,654
Diga-me o que aconteceu.

87
00:03:56,679 --> 00:03:57,846
Ok.

88
00:03:57,892 --> 00:03:59,277
Então eu estava dirigindo,

89
00:04:00,287 --> 00:04:01,725
conversando com Bella, minha esposa.

90
00:04:01,750 --> 00:04:04,478
Os, hum, os meninos estavam atrás.

91
00:04:04,547 --> 00:04:06,752
Jamie estava brincando com seu iPad.

92
00:04:06,965 --> 00:04:11,087
Dylan pegou dele,
mas não devolveria.

93
00:04:11,875 --> 00:04:13,712
Jamie não consegue controlar sua raiva.

94
00:04:13,737 --> 00:04:15,233
Ele começou a socar Dylan,

95
00:04:15,258 --> 00:04:17,768
saiu do cinto de segurança,
ficou em cima dele.

96
00:04:17,793 --> 00:04:19,465
Ele continuou batendo.

97
00:04:20,243 --> 00:04:21,982
Bella não conseguiu tirá-lo.

98
00:04:25,597 --> 00:04:30,763
Eu podia ouvir os punhos de Jamie
batendo no rosto de Dylan.

99
00:04:31,052 --> 00:04:35,934
Ele estava gritando por
ajuda, então parei.

100
00:04:37,672 --> 00:04:39,628
Apenas me joguei em cima de Jamie.

101
00:04:39,653 --> 00:04:40,824
Eu passei meus braços em volta dele

102
00:04:40,849 --> 00:04:42,836
e segurei-o o mais forte que pude.

103
00:04:48,250 --> 00:04:49,727
Quando ele fica assim, o urso abraça

104
00:04:49,752 --> 00:04:51,486
são a única coisa que o traz de volta.

105
00:04:51,567 --> 00:04:54,894
- Trazê-lo de volta?
- Do seu lugar escuro.

106
00:04:56,330 --> 00:04:59,243
Uh-huh. OK.

107
00:05:00,271 --> 00:05:01,837
Você vai, hum,

108
00:05:01,972 --> 00:05:04,028
você vai me desculpar por
um momento, Gordon?

109
00:05:09,383 --> 00:05:11,966
Nós vamos cuidar
você é pequeno, cara, ok?

110
00:05:13,577 --> 00:05:15,113
Tudo bem.

111
00:05:19,902 --> 00:05:21,461
Pedi uma tomografia computadorizada.

112
00:05:21,486 --> 00:05:22,601
Mas tenho quase certeza

113
00:05:22,626 --> 00:05:25,060
há uma fratura bilateral da mandíbula.

114
00:05:25,308 --> 00:05:27,465
Vou precisar de cirurgia para fechá-lo.

115
00:05:29,765 --> 00:05:33,033
Cara, Ethan. O garoto só tem seis anos.

116
00:05:34,203 --> 00:05:35,536
Jamie?

117
00:05:36,974 --> 00:05:41,562
Ele está estável, mas atormentado.
Papai o sufocou.

118
00:05:41,587 --> 00:05:44,279
Provavelmente então ele não poderia
defender seu irmão mais novo.

119
00:05:45,591 --> 00:05:47,652
Às vezes eu odeio o ED.

120
00:05:52,655 --> 00:05:56,201
Jaime, como você está?
Eu sou o Dr. Charles.

121
00:05:56,412 --> 00:05:59,737
Hum, você s

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *