Chicago Med 3×17

Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: cd8e574f3009b886ba7d0a2a97703a07395e4853
Tamanho: 64.043 bytes (62,54 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:53
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×17 KILLERS PTBR
1
00:00:01,071 --> 00:00:02,638
Ela ainda não está respondendo.

2
00:00:02,663 --> 00:00:04,451
Ela provavelmente não tem permissão
ter o telefone dela

3
00:00:04,476 --> 00:00:05,554
na mesa de pôquer.

4
00:00:05,579 --> 00:00:07,538
Ela não deveria estar no
mesa de pôquer às 7h.

5
00:00:07,563 --> 00:00:09,592
Ela deveria estar de volta com meu
carro, para que eu possa ir trabalhar.

6
00:00:09,617 --> 00:00:11,397
Querida, é seu dia de folga.

7
00:00:11,422 --> 00:00:12,859
Do hospital.

8
00:00:12,884 --> 00:00:14,834
Emily sabe que eu verifico o
crianças no acampamento de sem-teto.

9
00:00:14,859 --> 00:00:15,984
Eles contam comigo.

10
00:00:16,009 --> 00:00:17,250
Eles vão entender se
você está alguns minutos atrasado.

11
00:00:17,275 --> 00:00:18,297
Se Emily vai morar aqui,

12
00:00:18,322 --> 00:00:19,952
ela precisa agir
juntos, façam um plano.

13
00:00:19,977 --> 00:00:21,968
Isto não são férias.

14
00:00:23,562 --> 00:00:25,511
Vamos, eu te dou uma carona.

15
00:00:31,220 --> 00:00:32,819
Eu vim a reconhecer

16
00:00:32,844 --> 00:00:36,312
suas expressões muito bem.

17
00:00:36,337 --> 00:00:39,305
Este é o que menos gosto.

18
00:00:39,649 --> 00:00:41,834
Eu gostaria de ter notícias melhores.

19
00:00:42,681 --> 00:00:44,180
Mas olhe...

20
00:00:44,205 --> 00:00:47,389
mesmo que seu coração
a produção está diminuindo,

21
00:00:47,414 --> 00:00:50,141
você ainda tem o status mais alto
na lista de transplantes.

22
00:00:50,166 --> 00:00:51,265
Você é o primeiro da fila.

23
00:00:51,290 --> 00:00:53,657
Agradeço seu otimismo,

24
00:00:53,682 --> 00:00:55,473
Dr. Rodes,

25
00:00:55,498 --> 00:00:57,141
como sempre.

26
00:00:57,367 --> 00:00:59,515
- Aguente firme, Bob.
- Uh-huh.

27
00:01:02,873 --> 00:01:04,206
Você sabe, da minha parte,

28
00:01:04,231 --> 00:01:06,217
Só não estou vendo nenhuma causa orgânica.

29
00:01:06,242 --> 00:01:08,156
Com licença, eu... Desculpe interromper.

30
00:01:08,181 --> 00:01:12,084
Hum... Sarah, acabei de
para ver seu pai.

31
00:01:12,109 --> 00:01:15,312
Seu volume sistólico, sistólico
pressão arterial,

32
00:01:15,337 --> 00:01:18,338
e pressão de pulso têm todos
diminuiu desde ontem.

33
00:01:18,363 --> 00:01:21,285
Eu... eu... eu simplesmente não consigo continuar
o fluido de seus pulmões.

34
00:01:21,310 --> 00:01:22,478
Eu vejo.

35
00:01:22,503 --> 00:01:25,187
Eu prometo a você, nós estamos
fazendo tudo o que podemos

36
00:01:25,212 --> 00:01:27,671
para encontrar um novo coração para ele, mas...

37
00:01:28,351 --> 00:01:31,008
se você quiser dizer adeus,

38
00:01:31,184 --> 00:01:33,345
Eu consideraria fazer isso hoje.

39
00:01:33,662 --> 00:01:35,346
Sinto muito.

40
00:01:35,919 --> 00:01:37,243
Ok.

41
00:01:43,423 --> 00:01:49,445
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

42
00:01:50,569 --> 00:01:52,335
- Há quanto tempo você está com febre?

43
00:01:52,360 --> 00:01:54,030
Alguns dias agora.

44
00:01:54,055 --> 00:01:56,033
E você está sempre com falta de ar?

45
00:01:56,058 --> 00:01:57,538
Ultimamente, sim.

46
00:01:57,563 --> 00:01:59,523
Atena, pare!

47
00:01:59,548 --> 00:02:01,455
Olá, Dr.

48
00:02:01,628 --> 00:02:03,702
Olá, Deb. Posso levar
uma olhada em suas pernas?

49
00:02:03,727 --> 00:02:05,334
Sim, claro.

50
00:02:06,666 --> 00:02:08,437
Há quanto tempo você está
conseguindo essas manchas?

51
00:02:08,462 --> 00:02:10,829
- Por quê? Eles são ruins?
- Não tenho certeza...

52
00:02:10,854 --> 00:02:12,671
mas eu gostaria de picar seu
dedo para verificar seu sangue.

53
00:02:12,696 --> 00:02:14,156
Ok, sim.

54
00:02:16,351 --> 00:02:19,133
Tudo bem.

55
00:02:21,523 --> 00:02:24,123
Ethan, eu sei, me desculpe,
Eu prometi que estaria em casa,

56
00:02:24,148 --> 00:02:25,692
mas eu tinha metade da mesa inclinada,

57
00:02:25,717 --> 00:02:27,156
e eu simplesmente perdi a noção do tempo.

58
00:02:27,181 --> 00:02:29,374
Tanto faz. Pegue o carro. Vou pegar um táxi.

59
00:02:29,602 --> 00:02:31,602
Não vou simplesmente deixar você aqui.

60
00:02:31,627 --> 00:02:33,226
O que posso fazer para ajudar?

61
00:02:33,251 --> 00:02:35,217
Eu não quero sua ajuda.

62
00:02:35,260 --> 00:02:37,577
Ethan, você não precisa ser assim.

63
00:02:37,714 --> 00:02:39,493
Ele não precisa ser assim.

64
00:02:39,739 --> 00:02:41,625
Olá. Emilly.

65
00:02:41,650 --> 00:02:43,145
- Josué.
- Prazer em conhecê-lo.

66
00:02:43,170 --> 00:02:45,179
- Uh, cachorro fofo.
- Obrigado.

67
00:02:45,204 --> 00:02:47,306
- Que tipo de barraca você usa?
- Uh, é um velho Coleman.

68
00:02:47,331 --> 00:02:49,131
- Tem mosca de chuva.
- Legal.

69
00:02:50,140 --> 00:02:51,840
Espere.

70
00:02:53,330 --> 00:02:56,431
Josh... estou vendo alguns
células do seu sangue

71
00:02:56,457 --> 00:02:58,228
chamados linfoblastos.

72
00:02:58,253 --> 00:03:01,260
Isso mais seus outros sintomas
me deixe preocupado o suficiente

73
00:03:01,285 --> 00:03:03,328
que eu gostaria de trazer
você para o hospital.

74
00:03:03,353 --> 00:03:04,698
Por quê? O que você acha que é?

75
00:03:04,723 --> 00:03:06,956
Poderia ser todo tipo de coisa...

76
00:03:07,093 --> 00:03:09,193
mas o que me preocupa é a leucemia.

77
00:03:09,297 --> 00:03:11,502
- Isso não é um tipo de câncer?
- Isso é.

78
00:03:11,527 --> 00:03:13,307
Josh, isso é importante.

79
00:03:13,332 --> 00:03:15,799
Olha, quero dizer, Athena precisa de mim aqui.

80
00:03:15,824 --> 00:03:16,979
E se eu voltar com você,

81
00:03:17,004 --> 00:03:18,283
você vai ter que ligar para meus pais,

82
00:03:18,308 --> 00:03:20,346
as pessoas que me adotaram,

83
00:03:20,406 --> 00:03:22,373
e acho que não quero isso.

84
00:03:22,446 --> 00:03:25,313
- Eles maltrataram você?
- Não, não, não, eles estão bem.

85
00:03:25,338 --> 00:03:27,166
É só que...

86
00:03:27,191 --> 00:03:30,092
as coisas realmente não funcionaram
sair com eles, sabe?

87
00:03:30,250 --> 00:03:33,094
Você não precisa ligar
seus pais, certo?

88
00:03:33,119 --> 00:03:34,757
Em...

89
00:03:34,787 --> 00:03:36,287
Isso é verdade?

90
00:03:36,579 --> 00:03:38,284
Você tem apenas 16 anos.

91
00:03:38,309 --> 00:03:40,479
Legalmente, eles precisam ser notificados.

92
00:03:40,597 --> 00:03:43,057
Quero dizer, se a vida dele estiver em risco,

93
00:03:43,272 --> 00:03:45,309
você poderia abrir uma exceção.

94
00:03:45,521 --> 00:03:47,455
Quero dizer, se você pudesse fazer isso,
Tenho certeza que poderia pegar Deb

95
00:03:47,480 --> 00:03:50,189
para assistir Athena, se for
só pela tarde.

96
00:03:50,898 --> 00:03:53,150
Poderíamos fazer alguns testes primeiro,

97
00:03:53,175 --> 00:03:55,175
certifique-se de que sabemos o que está acontecendo.

98
00:03:55,208 --> 00:03:56,534
Olá, Deb,

99
00:03:56,559 --> 00:03:58,369
posso te pedir um favor?

100
00:03:59,097 --> 00:04:00,926
Você não deveria ter feito isso.

101
00:04:00,951 --> 00:04:02,712
Eventualmente eu vou ter
para ligar para seus pais.

102
00:04:02,737 --> 00:04:04,448
Por que você está me atacando?

103
00:04:04,473 --> 00:04:06,127
Fiz com que ele entrasse, não foi?

104
00:04:13,517 --> 00:04:15,150
Uau.

105
00:04:15,175 --> 00:04:17,367
Um de nossos pacientes é muito querido.

106
00:04:17,490 --> 00:04:19,632
Na verdade, eles vieram atrás de mim.

107
00:04:20,206 --> 00:04:22,173
- Sério?
- Hum.

108
00:04:22,198 --> 00:04:25,182
O encantador Dr. Bekker.

109
00:04:27,525 --> 00:04:29,024
O quê?

110
00:04:30,672 --> 00:04:33,273
Uh, parece que são do seu pai.

111
00:04:33,404 --> 00:04:35,859
- Meu pai?
- Sim.

112
00:04:38,218 --> 00:04:41,073
Uh, você tem saído com ele?

113
00:04:41,312 --> 00:04:43,012
Isso é um problema?

114
00:04:43,037 --> 00:04:44,219
Não, não, não é um problema.

115
00:04:44,244 --> 00:04:47,289
Apenas... ah, ele está apenas...

116
00:04:51,102 --> 00:04:52,534
Quer saber, esqueça.

117
00:04:52,825 --> 00:04:54,792
Aproveite as flores.

118
00:05:05,077 --> 00:05:06,852
Vocês dois ainda estão nisso?

119
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *