Chicago Med 3×16

Série: Chicago Med
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 16º (E16)

Identificador: c6611ae6cc448bcf1e63f59c1f84de6c69d4d58a
Tamanho: 59.920 bytes (58,52 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:48
Ver trecho da legenda: Chicago Med 3×16 KILLERS PTBR
1
00:00:08,632 --> 00:00:10,991
Bom dia, sol!

2
00:00:11,592 --> 00:00:13,270
Ei.

3
00:00:13,476 --> 00:00:15,143
Parece que você poderia usar uma aspirina.

4
00:00:15,168 --> 00:00:17,898
A que horas você chegou
voltou da casa da Molly ontem à noite?

5
00:00:18,725 --> 00:00:20,718
- Eu não fiz.
- Oh.

6
00:00:20,743 --> 00:00:23,420
Caminhada da vergonha? Quero dizer, eu estive lá.

7
00:00:23,445 --> 00:00:25,154
Dr. Rhodes, preciso de você.

8
00:00:25,179 --> 00:00:26,397
Não estou no Trauma hoje, Maggie.

9
00:00:26,422 --> 00:00:28,411
Não é um Trauma. Robert Haywood, Dr.
Pai de Reese,

10
00:00:28,436 --> 00:00:30,270
O CFD acabou de chegar com um alerta STEMI.

11
00:00:30,295 --> 00:00:31,489
Sim.

12
00:00:33,468 --> 00:00:35,592
Courtney, você vai para o T Dois.

13
00:00:35,617 --> 00:00:37,157
Robert Haywood, homem de 58 anos

14
00:00:37,182 --> 00:00:39,303
com história conhecida de coração
falha, CAD e...

15
00:00:39,328 --> 00:00:41,461
Cardiomiopatia isquêmica.
Sim, ele é meu paciente.

16
00:00:41,486 --> 00:00:44,071
Frequência cardíaca, 95. PA, 88 sobre 44.

17
00:00:44,096 --> 00:00:45,646
Angina de início recente sem alívio

18
00:00:45,671 --> 00:00:47,331
com nitro e aspirina no campo.

19
00:00:47,356 --> 00:00:49,960
EKG mostra elevações de ST.

20
00:00:50,309 --> 00:00:51,888
Parece que alguém está apertando.

21
00:00:51,913 --> 00:00:53,434
Eu sei, Bob, você é
tendo um ataque cardíaco.

22
00:00:53,459 --> 00:00:54,781
Apenas tente manter a calma, ok?

23
00:00:54,806 --> 00:00:56,068
Muito bem, pessoal, na minha contagem.

24
00:00:56,093 --> 00:00:59,421
Um, dois, três. Lá vamos nós.

25
00:01:01,214 --> 00:01:02,689
Maggie, você bipou.

26
00:01:02,714 --> 00:01:04,996
É seu pai.

27
00:01:05,021 --> 00:01:07,578
- O ambão acabou de trazê-lo.
- O quê?

28
00:01:09,437 --> 00:01:11,530
Batimento cardíaco irregular. Ele está mentindo.

29
00:01:11,555 --> 00:01:13,366
Quatro de morfina,

30
00:01:13,391 --> 00:01:15,136
gotejamento de esmolol e uma aspirina.

31
00:01:15,160 --> 00:01:16,703
Frequência ventricular rápida, 210.

32
00:01:16,728 --> 00:01:19,095
Ele está em TVS e hipotenso.
Precisamos fazer cardioversão.

33
00:01:19,120 --> 00:01:21,976
Dê-me os remos.

34
00:01:22,001 --> 00:01:23,853
Certo, 5 de Valium.

35
00:01:23,878 --> 00:01:25,891
- Carregue até 75 joules.
- Cobrado.

36
00:01:25,916 --> 00:01:27,637
Sincronize e limpe.

37
00:01:30,579 --> 00:01:32,558
De volta ao ritmo sinusal. Taxa, 88.

38
00:01:32,583 --> 00:01:34,017
Certo, Maggie, ligue para o laboratório de cateterismo.

39
00:01:34,042 --> 00:01:36,586
- Diga a eles que estamos subindo.
- Te peguei.

40
00:01:36,611 --> 00:01:38,079
- Pronto?
- Espere.

41
00:01:38,104 --> 00:01:40,234
Tudo bem. Vamos.

42
00:01:43,357 --> 00:01:45,107
Vamos, Sara, você
pode subir conosco.

43
00:01:47,051 --> 00:01:48,516
Sara?

44
00:01:51,098 --> 00:01:56,961
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

45
00:01:57,211 --> 00:01:59,503
Colocamos um stent na sua artéria coronária direita,

46
00:01:59,528 --> 00:02:01,521
e colocamos uma bomba de balão.

47
00:02:01,546 --> 00:02:03,855
Agora, sua fração de ejeção está baixa,

48
00:02:03,880 --> 00:02:06,037
então tenho medo que você vá
tem que ficar na UTI...

49
00:02:06,062 --> 00:02:07,663
Até que um coração fique disponível.

50
00:02:07,688 --> 00:02:08,955
Hum-hmm.

51
00:02:08,980 --> 00:02:10,914
É exatamente como eu previ.

52
00:02:11,208 --> 00:02:14,627
Embora, eu admito, eu não
espere acabar aqui tão cedo.

53
00:02:14,652 --> 00:02:17,563
Você está no status mais alto
na lista de transplantes.

54
00:02:17,588 --> 00:02:19,483
Mas apenas por 30 dias.

55
00:02:19,898 --> 00:02:21,793
Se eu não conseguir um coração até lá...

56
00:02:24,537 --> 00:02:27,667
Ah, bem... vamos cruzar isso
ponte quando chegarmos lá?

57
00:02:27,692 --> 00:02:29,559
Peguei as palavras certas
da minha boca, Bob.

58
00:02:29,584 --> 00:02:31,166
- Vejo você em breve, certo?
- Tudo bem.

59
00:02:31,191 --> 00:02:32,592
Ah, Dr. Rhodes,

60
00:02:32,686 --> 00:02:35,890
você sabe se, uh, Sarah está aqui hoje?

61
00:02:37,234 --> 00:02:39,399
Uh, não tenho certeza sobre isso,

62
00:02:39,424 --> 00:02:41,293
mas posso verificar para você.

63
00:02:47,283 --> 00:02:50,252
Ei. Eu ouvi sobre seu pai.

64
00:02:50,286 --> 00:02:52,654
Sinto muito. Se precisar conversar ou...

65
00:02:52,689 --> 00:02:54,356
Eu não.

66
00:02:54,381 --> 00:02:56,071
Mas obrigado.

67
00:02:58,461 --> 00:03:00,786
Dr. Sexton, atenção.

68
00:03:00,811 --> 00:03:03,186
- Este é Henry Lee.
- Como vai, Sr. Lee?

69
00:03:03,211 --> 00:03:04,336
Você vai para o Tratamento Dois.

70
00:03:04,361 --> 00:03:06,404
Insuficiência cardíaca congestiva
e estágio metastático quatro

71
00:03:06,429 --> 00:03:08,230
câncer de pulmão de células não pequenas.

72
00:03:08,502 --> 00:03:10,393
Parei a quimioterapia no mês passado.

73
00:03:10,418 --> 00:03:12,490
Tudo bem, Sr. Lee.

74
00:03:16,089 --> 00:03:17,934
Olá, Henrique.

75
00:03:18,371 --> 00:03:20,009
Aí está minha garota.

76
00:03:20,034 --> 00:03:21,203
Vocês dois se conhecem?

77
00:03:21,228 --> 00:03:22,934
Velhos amigos.

78
00:03:22,959 --> 00:03:24,895
Henry costumava entrar
o ED uma vez por mês

79
00:03:24,920 --> 00:03:26,587
para seus remédios para o coração.

80
00:03:26,777 --> 00:03:28,685
Estava sentindo sua falta por aqui, cara.

81
00:03:28,710 --> 00:03:30,344
Ok, onde dói, Sr. Lee?

82
00:03:30,464 --> 00:03:32,911
Mais rápido para te contar
onde não dói.

83
00:03:32,936 --> 00:03:34,824
Dê 5 de morfina IV.

84
00:03:43,247 --> 00:03:44,692
Estalos bibasilares.

85
00:03:44,717 --> 00:03:47,318
Adicione 20 de Lasix e
solicite uma radiografia de tórax.

86
00:03:47,423 --> 00:03:49,865
Henrique tem uma história de
derrame pleural maligno.

87
00:03:49,890 --> 00:03:51,796
Cada vez que drenam meus pulmões,

88
00:03:51,821 --> 00:03:53,703
os otários simplesmente curam novamente.

89
00:03:53,728 --> 00:03:55,385
Ok, bem, podemos colocar
em um tubo de drenagem.

90
00:03:55,410 --> 00:03:58,411
Não, não, chega de procedimentos.

91
00:03:58,436 --> 00:04:00,170
Sem agulhas, sem tubos.

92
00:04:00,332 --> 00:04:01,921
Eu terminei com tudo isso.

93
00:04:02,213 --> 00:04:03,809
Sim, senhor.

94
00:04:13,813 --> 00:04:15,347
O câncer de Henry está por toda parte.

95
00:04:15,372 --> 00:04:17,523
Ei, ele tem família?

96
00:04:17,555 --> 00:04:19,757
Não que eu saiba.
Sua esposa faleceu.

97
00:04:19,782 --> 00:04:21,475
Tenho certeza que ele mora sozinho.

98
00:04:21,599 --> 00:04:23,266
Ok, bem, teremos que transferi-lo

99
00:04:23,291 --> 00:04:25,026
para um hospício.

100
00:04:25,493 --> 00:04:27,213
Sinto muito, abril.

101
00:04:34,356 --> 00:04:35,940
Choi, Halstead, caminhem comigo.

102
00:04:35,965 --> 00:04:37,618
Entrada de CFD com dois adolescentes

103
00:04:37,643 --> 00:04:39,007
queimado em um incêndio em casa,

104
00:04:39,032 --> 00:04:41,062
um dos quais é Carter
Singleton Terceiro.

105
00:04:41,087 --> 00:04:41,828
Solteiro?

106
00:04:41,853 --> 00:04:43,515
Sim, como no que será construído em breve

107
00:04:43,540 --> 00:04:46,247
Centro Singleton para
Radiologia Diagnóstica.

108
00:04:46,272 --> 00:04:48,775
Grandes doadores e
Afilhado de Goodwin, então...

109
00:04:48,800 --> 00:04:50,674
-VIP. Sim.
- Sim.

110
00:04:50,699 --> 00:04:53,001
Você vai para o Tratamento Seis. Desmond?

111
00:04:53,026 --> 00:04:55,893
Homem de 16 anos, 22%
queimaduras de segundo grau.

112
00:04:55,918 --> 00:04:58,790
PA, 120 sobre 82. Frequência cardíaca, 110.

113
00:04:58,815 --> 00:05:00,655
- Um amigo está logo atrás.
- Bô? Onde está Bo?

114
00:05:00,680 --> 00:05:02,476
Bo Williams, 17 anos.

115
00:05:02,501 --> 00:05:04,130
85% queimaduras de terceiro grau.

116
00:05:04,155 --> 00:05:06,932
Não foi possível obter uma pressão arterial, mas
pulso radial palpável de 112.

117
00:05:06,957 --> 00:05:08,677
As cr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *