Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 8º (E08)
Identificador:
Tamanho: 55.173 bytes (53,88 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:06
3137bafeb03148a0f7cbbb97425ff3634f8cee09Tamanho: 55.173 bytes (53,88 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:01:06
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×8 FLEET PTBR
1 00:00:05,349 --> 00:00:07,376 Você viu essa pessoa? 2 00:00:07,401 --> 00:00:09,487 - O nome dele é Danny. - Uh-uh. 3 00:00:11,948 --> 00:00:14,049 - Ele talvez tenha encontrado um abrigo. - Talvez. 4 00:00:14,084 --> 00:00:15,992 Ou ele poderia estar andando o trem a noite toda 5 00:00:16,017 --> 00:00:17,215 para ficar aquecido. 6 00:00:17,622 --> 00:00:19,512 Ethan, se você está tentando me fazer sentir melhor, 7 00:00:19,537 --> 00:00:20,801 - não vai funcionar. - Eu não sou. 8 00:00:20,826 --> 00:00:23,186 Só estou dizendo que nós não posso olhar para todos os lados, 9 00:00:23,211 --> 00:00:24,531 e é hora de ir trabalhar. 10 00:00:24,556 --> 00:00:26,826 Bem, vá em frente. Vou continuar procurando. 11 00:00:27,749 --> 00:00:30,094 Hum, com licença. 12 00:00:30,119 --> 00:00:33,325 - Com licença? - Sara, Sara, Sara. 13 00:00:38,281 --> 00:00:41,259 Lower Wacker é muito mais popular nesta época do ano. 14 00:00:41,284 --> 00:00:43,803 Vamos verificar esta noite depois do nosso turno. 15 00:00:46,670 --> 00:00:48,188 Ok. 16 00:00:53,362 --> 00:00:55,396 - Patê, pães doces. - Você pediu um prato de patê 17 00:00:55,421 --> 00:00:56,969 - e pães doces? - Sim. 18 00:00:56,994 --> 00:00:58,826 Os patologistas adoram carnes de órgãos. 19 00:00:59,251 --> 00:01:01,162 Você reconhece que isso é estranho, certo? 20 00:01:01,340 --> 00:01:03,056 Ah, acho que é uma coisa de vitamina D. 21 00:01:03,081 --> 00:01:04,985 Não recebemos muito sol. 22 00:01:05,010 --> 00:01:08,234 Tenha um bom dia. 23 00:01:08,594 --> 00:01:10,765 - Ei, e aí? - Manhã. 24 00:01:10,790 --> 00:01:12,563 Grande mudança na festa hoje à noite, hein? 25 00:01:12,588 --> 00:01:14,332 Evite não mentiria. 26 00:01:14,356 --> 00:01:16,011 Sim, bem, estaremos lá. 27 00:01:16,484 --> 00:01:18,996 Então, como tem sido longe, morando juntos? 28 00:01:19,288 --> 00:01:21,996 Apenas alguns dias, mas até agora tudo bem. 29 00:01:22,021 --> 00:01:23,341 Eu aposto. 30 00:01:23,366 --> 00:01:25,956 Oh, ouvi dizer que há um gigante Whole Foods do outro lado da rua. 31 00:01:25,981 --> 00:01:27,028 Isso é incrível. 32 00:01:27,053 --> 00:01:28,388 Sim, é. 33 00:01:29,702 --> 00:01:30,802 Bom. 34 00:01:30,827 --> 00:01:32,596 Bem, estou muito feliz por vocês. 35 00:01:34,017 --> 00:01:35,994 - Doutor Manning. - Hum-hmm? 36 00:01:36,019 --> 00:01:38,227 - Tratamento 6. - Entendi. 37 00:01:39,438 --> 00:01:41,723 Você e o Dr. Shore é melhor que seja o verdadeiro negócio. 38 00:01:41,748 --> 00:01:44,513 Trago um Château Pichon 2005. 39 00:01:44,538 --> 00:01:46,029 Ótimo, spritzers de vinho. 40 00:01:46,054 --> 00:01:48,818 Não se atreva. Tratamento 1. 41 00:01:49,676 --> 00:01:52,028 Ei, você conseguiu esses resultados de laboratório ainda? 42 00:01:52,053 --> 00:01:53,555 Eles acabaram de entrar. 43 00:01:54,922 --> 00:01:56,540 Quer que eu vá com você? 44 00:01:57,120 --> 00:01:59,580 Hum, acho melhor eu fazer isso sozinho. 45 00:01:59,605 --> 00:02:02,183 Ok, apenas diga a ela se ela precisar de qualquer coisa estou aqui. 46 00:02:10,861 --> 00:02:12,598 Não chegue muito perto. 47 00:02:17,202 --> 00:02:19,311 Minha TB ficou ativa. 48 00:02:20,245 --> 00:02:23,830 A mancha no seu pulmão é um meio centímetro maior. 49 00:02:23,854 --> 00:02:25,856 Sinto muito. 50 00:02:26,028 --> 00:02:28,385 Tomei meus remédios. 51 00:02:28,410 --> 00:02:30,832 Eu não me esforcei demais. Eu-eu simplesmente não entendo. 52 00:02:30,856 --> 00:02:33,973 O problema é que, hum, isso não é tudo. 53 00:02:33,998 --> 00:02:35,405 - O que você quer dizer? - Isso... 54 00:02:35,430 --> 00:02:37,029 - Aqui, apenas... apenas leia. - Vamos, Noé. 55 00:02:37,054 --> 00:02:39,284 Apenas... Apenas leia. 56 00:02:44,270 --> 00:02:46,029 Espere... 57 00:02:48,747 --> 00:02:50,573 Estou grávida? 58 00:02:55,531 --> 00:02:57,530 Estou grávida. 59 00:03:00,038 --> 00:03:04,238 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 60 00:03:05,298 --> 00:03:07,448 Sou só eu, ou esses Papais Noéis parecem 61 00:03:07,472 --> 00:03:09,342 - sair mais cedo todo ano? - Certo? 62 00:03:09,367 --> 00:03:10,707 O posto de enfermagem psiquiátrica 63 00:03:10,732 --> 00:03:13,468 ainda tem o seu Decorações de Halloween em alta? 64 00:03:14,878 --> 00:03:16,629 Algum plano para o Dia de Ação de Graças? 65 00:03:16,654 --> 00:03:18,971 Levando Robin para comer sushi. 66 00:03:18,995 --> 00:03:21,524 Bom, então vocês dois estão passando algum tempo juntos? 67 00:03:21,549 --> 00:03:23,049 Sim. 68 00:03:23,099 --> 00:03:25,066 Aqui e ali. Sim. 69 00:03:25,278 --> 00:03:27,755 Está indo muito bem, sabe? Quero dizer, um ótimo garoto. 70 00:03:27,830 --> 00:03:29,130 Mas você sabe como é. 71 00:03:29,155 --> 00:03:30,491 Você realmente não se preocupa com eles. 72 00:03:30,516 --> 00:03:33,356 Você se preocupa com as pessoas eles se cercam. 73 00:03:33,565 --> 00:03:35,212 Parece alguém em particular. 74 00:03:35,237 --> 00:03:37,236 Não, na verdade não. 75 00:03:38,551 --> 00:03:40,179 Oh, acho que tem um cara. 76 00:03:40,204 --> 00:03:43,612 Você sabe, um ótimo... ótimo sujeito. Quero dizer, trabalhamos juntos. 77 00:03:43,637 --> 00:03:45,284 Ótimo cirurgião. 78 00:03:45,373 --> 00:03:47,788 Mas ele tem problemas familiares, cara. 79 00:03:47,813 --> 00:03:49,300 Grandes problemas familiares, 80 00:03:49,325 --> 00:03:51,684 e obviamente com A história da família de Robin, 81 00:03:51,709 --> 00:03:53,098 simplesmente pode tudo 82 00:03:53,745 --> 00:03:55,668 transformar-se numa espécie de barril de pólvora. 83 00:03:55,869 --> 00:03:58,169 Você já falou com ela sobre isso? 84 00:03:58,499 --> 00:04:00,681 - Não. - Ah. 85 00:04:00,873 --> 00:04:03,152 Então você está apenas mantendo tudo para você? 86 00:04:03,598 --> 00:04:05,352 Não acabei de contar ao meu psiquiatra? 87 00:04:05,377 --> 00:04:07,041 Daniel. 88 00:04:08,898 --> 00:04:09,950 Eu não sei. 89 00:04:09,966 --> 00:04:11,604 Eu poderia ter dito algo para aquele cara. 90 00:04:12,519 --> 00:04:14,286 Nada intrusivo. Só que não sei. 91 00:04:14,311 --> 00:04:16,287 - Alguns conselhos amigáveis. - Conselho? 92 00:04:16,358 --> 00:04:17,656 Sim. 93 00:04:17,908 --> 00:04:19,135 Daniel. 94 00:04:19,197 --> 00:04:20,597 Não faça as férias 95 00:04:20,622 --> 00:04:23,608 mais difícil do que deveria ser. 96 00:04:28,454 --> 00:04:30,722 Ei, eu sei que isso não é o ideal, mas algumas semanas, 97 00:04:30,747 --> 00:04:32,694 deveríamos ter o seu A TB voltou ao controle. 98 00:04:32,719 --> 00:04:34,990 Sim, você estará de volta ao ED 99 00:04:35,015 --> 00:04:36,721 me jogando sombra novamente em pouco tempo. 100 00:04:36,746 --> 00:04:38,698 Mas como isso aconteceu? 101 00:04:38,723 --> 00:04:40,194 Eu tomo controle de natalidade. 102 00:04:40,219 --> 00:04:42,176 Uh, minha opinião, seus remédios para tuberculose 103 00:04:42,201 --> 00:04:43,913 tornou seu controle de natalidade menos eficaz, 104 00:04:44,024 --> 00:04:46,984 e depois engravidar enfraqueceu seu sistema imunológico 105 00:04:47,010 --> 00:04:48,626 para deixar a TB se tornar ativa. 106 00:04:48,651 --> 00:04:49,937 Ah, Deus. 107 00:04:50,578 --> 00:04:52,826 Ninguém poderia ter previsto isso, April. 108 00:04:53,400 --> 00:04:55,735 Em alguns meses estarei andando pelo corredor 109 00:04:55,769 --> 00:04:56,936 com uma barriguinha de bebê. 110 00:04:56,961 --> 00:04:59,393 Sim, mas está tudo bem. Certo? 111 00:05:00,554 --> 00:05:01,873 Sim. 112 00:05:01,898 --> 00:05:04,233 Não, é, mas... 113 00:05:04,329 --> 00:05:06,330 - e Tate? - Você conhece Tate. 114 00:05:06,355 --> 00:05:08,712 Ele vai adorar. Ele é de ponta-cabeça por você. 115 00:05:08,774 --> 00:05:11,993 Sim, agora, mas e se eu ficar doente? 116 00:05:12,018 --> 00:05:13,495 E se eu não puder cuidar desse bebê? 117 00:05:13,520 --> 00:05:15,877 - Abril... - Ele não se inscreveu para isso. 118 00:05:19,766 --> 00:05:21,233 Está tudo be
Deixe um comentário