Chicago Med 2×22

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 22º (E22)

Identificador: 91b7b4b0701041f04a29b80c05facb73e792ba18
Tamanho: 58.383 bytes (57,01 KB)
Modificado em: 08/04/2026 03:00:34
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×22 SVA PTBR
1
00:00:01,813 --> 00:00:04,079
- Você parece bem.
- Parar.

2
00:00:09,855 --> 00:00:13,433
Só estou preocupado com você.

3
00:00:14,227 --> 00:00:16,760
As coisas estão indo bem?

4
00:00:17,141 --> 00:00:19,585
Não há mais ratos desde que eles
me dê risperidona.

5
00:00:19,610 --> 00:00:21,867
Isso é... isso é bom. Isso é bom.

6
00:00:21,892 --> 00:00:22,930
Então você está se sentindo melhor?

7
00:00:22,955 --> 00:00:26,467
Sim.
E eu quero dar o fora daqui.

8
00:00:28,817 --> 00:00:32,289
Robin, há algo
que eu tenho que te contar.

9
00:00:35,562 --> 00:00:37,996
A razão pela qual você está aqui...

10
00:00:38,021 --> 00:00:40,578
Pedi ao seu pai para verificar você.

11
00:00:40,603 --> 00:00:42,328
Eu não tinha ideia de que ele
faria algo do tipo...

12
00:00:42,353 --> 00:00:44,352
Não é sua culpa.

13
00:00:45,330 --> 00:00:48,141
Você não poderia saber que ele faria isso.

14
00:00:48,725 --> 00:00:51,025
Não é de todo ruim.

15
00:00:51,360 --> 00:00:53,360
Ei, eles me deixaram usar o chuveiro.

16
00:00:53,385 --> 00:00:55,885
Não sem supervisão, no entanto.

17
00:00:55,911 --> 00:00:59,109
Eles estão preocupados com o suicídio aqui,

18
00:00:59,134 --> 00:01:01,868
então sem cadarços, sem cintos.

19
00:01:01,893 --> 00:01:05,194
Veja a pia? Sem torneira.

20
00:01:05,219 --> 00:01:08,508
Evidentemente, se você embrulhar seu vestido
em volta do pescoço, na medida certa,

21
00:01:08,533 --> 00:01:10,566
você pode usá-lo para se estrangular.

22
00:01:10,635 --> 00:01:12,201
Você não pertence aqui.

23
00:01:12,270 --> 00:01:14,437
Não de acordo com a petição que papai apresentou.

24
00:01:14,506 --> 00:01:17,183
Artigo 6º do Mental
Código de Saúde e Deficiência.

25
00:01:17,208 --> 00:01:20,810
Não. Estou falando sério, Robin.
Então, você ouviu ratos. E daí?

26
00:01:20,879 --> 00:01:23,312
Esta não é a solução.

27
00:01:23,381 --> 00:01:25,348
O que posso fazer?

28
00:01:37,028 --> 00:01:39,407
Ah, eu realmente aprecio sua presença aqui.

29
00:01:39,432 --> 00:01:41,245
Apoio de amigos
e a família é crucial

30
00:01:41,270 --> 00:01:42,936
para a terapêutica
processo, então obrigado.

31
00:01:42,961 --> 00:01:44,494
Cometido contra sua vontade?

32
00:01:44,670 --> 00:01:47,037
Ela nem consegue tomar banho sozinha.

33
00:01:47,078 --> 00:01:48,932
Isso é algum processo terapêutico.

34
00:01:48,957 --> 00:01:52,057
Acho que todos nós desejamos isso
poderia ter acontecido de forma diferente,

35
00:01:52,082 --> 00:01:54,767
mas, você sabe, pelo menos ela é
recebendo os cuidados que ela precisa,

36
00:01:54,792 --> 00:01:55,714
e ela está segura e protegida.

37
00:01:55,739 --> 00:01:57,505
Não. Ela está presa.

38
00:01:57,649 --> 00:01:59,048
Na prisão.

39
00:01:59,117 --> 00:02:01,150
Não é a mesma coisa.

40
00:02:05,485 --> 00:02:08,586
Este lugar é o que é
vou deixá-la louca.

41
00:02:08,611 --> 00:02:10,244
Ela precisa sair daqui.

42
00:02:16,193 --> 00:02:22,123
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

43
00:02:28,423 --> 00:02:30,093
- Bom dia, Nat.
- Manhã.

44
00:02:30,118 --> 00:02:31,929
Ei, Natalie, você viu Reese?

45
00:02:31,954 --> 00:02:34,286
Não. Desculpe. Ei, como está Robin?

46
00:02:34,311 --> 00:02:35,162
Eu queria perguntar, mas...

47
00:02:35,187 --> 00:02:36,428
Eu sei... é uma situação delicada.

48
00:02:36,453 --> 00:02:38,030
Ela está negociando. Sim.

49
00:02:38,055 --> 00:02:39,850
Bem, se você precisar
qualquer coisa, por favor pergunte.

50
00:02:39,875 --> 00:02:41,741
- Obrigado.
- OK.

51
00:02:43,665 --> 00:02:46,466
Abril, hoje é dia de jogo.
Noah pousou aqui no Med?

52
00:02:46,491 --> 00:02:48,937
Mandei mensagens para ele uma dúzia de vezes. Nenhuma resposta.

53
00:02:48,962 --> 00:02:50,361
Eles estão aceitando apenas um estudante local,

54
00:02:50,386 --> 00:02:51,711
então isso me faz pensar que ele não entendeu.

55
00:02:51,736 --> 00:02:53,456
Ou talvez ele só queira
para te contar pessoalmente.

56
00:02:53,481 --> 00:02:54,953
Nenhuma notícia também pode ser uma boa notícia.

57
00:02:54,978 --> 00:02:57,578
Vamos torcer. Barboleta branca.

58
00:02:58,276 --> 00:03:00,509
Significa "branco
borboleta" em português.

59
00:03:00,534 --> 00:03:02,834
Sim, isso não esclarece as coisas.

60
00:03:02,931 --> 00:03:04,864
É uma superstição brasileira.

61
00:03:04,889 --> 00:03:07,483
Então, se a primeira borboleta
você vê no ano é branco,

62
00:03:07,508 --> 00:03:08,540
é boa sorte.

63
00:03:08,565 --> 00:03:10,198
Eu vi um há algumas semanas.

64
00:03:10,223 --> 00:03:12,117
Tecnicamente,
isso não só lhe traz sorte?

65
00:03:12,142 --> 00:03:13,805
Noah não precisaria
já vi esse branco...

66
00:03:13,830 --> 00:03:16,430
Sério? Você realmente quer
para analisar o poder cósmico

67
00:03:16,455 --> 00:03:17,711
de um avistamento de insetos?

68
00:03:17,736 --> 00:03:19,758
Provavelmente uma discussão que eu não ganho, né?

69
00:03:19,783 --> 00:03:22,601
Dr. Choi, chegando!

70
00:03:22,633 --> 00:03:24,666
Pediatria versus automóvel.
Você está indo para Bagdá. Courtney?

71
00:03:24,691 --> 00:03:27,803
Gary Foster, 32.
Tropecei e caí no trânsito em sentido contrário

72
00:03:27,828 --> 00:03:29,023
e fui atropelado por um táxi.

73
00:03:29,048 --> 00:03:31,790
GCS 15, sinais vitais estáveis,
Calibre 16 no AC direito.

74
00:03:31,815 --> 00:03:33,616
- Perda de consciência?
- Sim, brevemente,

75
00:03:33,641 --> 00:03:35,211
mas ele estava falando
a hora que chegamos lá.

76
00:03:35,236 --> 00:03:37,053
Queria ter certeza de que não
um culpa o motorista de táxi

77
00:03:37,078 --> 00:03:38,055
pelo que aconteceu.

78
00:03:38,080 --> 00:03:39,897
A culpa foi minha. Eu me senti caindo.

79
00:03:39,922 --> 00:03:41,102
Eu simplesmente não conseguia parar.

80
00:03:41,127 --> 00:03:42,593
Está tudo bem, Sr. Foster.
Foi um acidente.

81
00:03:42,618 --> 00:03:45,285
Vamos transferir no meu
contar. Um dois três.

82
00:03:52,777 --> 00:03:54,610
A respiração parece clara e
presente bilateralmente.

83
00:03:54,635 --> 00:03:58,265
BP 122/70. Frequência cardíaca 112. Saturação 100%.

84
00:03:58,290 --> 00:04:00,680
Vamos tirá-lo do tabuleiro lentamente.

85
00:04:00,705 --> 00:04:02,438
Fácil.

86
00:04:05,751 --> 00:04:08,164
- Ok, ok, ok.
- Meu Deus! Isso dói!

87
00:04:08,189 --> 00:04:11,133
Ok, Sr. Foster, ouça
perto de mim, ok?

88
00:04:11,158 --> 00:04:12,324
- Ok.
- Você pode tocar seu queixo

89
00:04:12,349 --> 00:04:13,715
no seu peito?

90
00:04:13,740 --> 00:04:15,973
Bom, bom, bom. Agora da esquerda para a direita.

91
00:04:18,939 --> 00:04:21,573
Bom. A coluna cervical está limpa.
Podemos perder a coleira.

92
00:04:23,764 --> 00:04:25,698
Tudo bem, abril,
50 de fentanil para a dor.

93
00:04:25,731 --> 00:04:27,765
Vamos fazer radiografias.
Peito, pélvis, úmero esquerdo.

94
00:04:27,790 --> 00:04:29,035
Eu também quero uma tomografia computadorizada,
abdômen e pélvis,

95
00:04:29,060 --> 00:04:30,626
e vamos fazer um eletrocardiograma.

96
00:04:30,715 --> 00:04:32,903
- Isso é ruim, não é?
- Apenas tente manter a calma,

97
00:04:32,928 --> 00:04:34,495
- Sr. Foster.
- OK.

98
00:04:34,520 --> 00:04:36,848
Está tudo bem. Nós vamos ajudar você.

99
00:04:39,087 --> 00:04:41,348
Reese, você tem um segundo?

100
00:04:41,373 --> 00:04:43,098
Uh, então, acabei de ver Robin.

101
00:04:43,123 --> 00:04:44,770
Parece que a terapia dela está indo bem.

102
00:04:44,795 --> 00:04:46,499
É. Isso é. Ela está lúcida

103
00:04:46,524 --> 00:04:48,123
e respondendo à medicação.

104
00:04:48,148 --> 00:04:50,015
Mais importante ainda,
ela está nos deixando ajudá-la.

105
00:04:50,040 --> 00:04:51,548
Eu não tinha certeza se ela seria tão confiante,

106
00:04:51,573 --> 00:04:52,950
considerando como isso aconteceu.

107
00:04:52,975 --> 00:04:54,400
Então, ela me disse que vocês estão

108
00:04:54,425 --> 00:04:56,466
diagnosticando isso como esquizofreniforme.

109
00:04:56,491 --> 00:04:58,991
- Sim, está pareci

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *