Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 55.678 bytes (54,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:54
fee5ea7e49d8aed304b98863715dde2d896c4239Tamanho: 55.678 bytes (54,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:54
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×15 SVA PTBR
1 00:00:01,016 --> 00:00:04,577 Ah, então vamos lá. Que carta estamos fazendo agora? 2 00:00:04,602 --> 00:00:05,500 J. 3 00:00:05,639 --> 00:00:08,031 Então, Jeremias, se for um menino, 4 00:00:08,265 --> 00:00:10,132 ou Jacinta se for menina. 5 00:00:10,157 --> 00:00:13,158 Hmm... Jeremiah Sexton-Jenkins. 6 00:00:13,183 --> 00:00:15,469 - Eu gosto disso. - Ah, meu Deus, é um menino? 7 00:00:15,494 --> 00:00:18,862 Ou Jacinta Sexton-Jenkins. 8 00:00:18,921 --> 00:00:20,843 Você está se divertindo me torturando 9 00:00:20,868 --> 00:00:22,935 por não me dizer o gênero do bebê, não é? 10 00:00:22,960 --> 00:00:23,734 Um pouco, mas ei, 11 00:00:23,759 --> 00:00:26,881 se eu posso esperar mais 21 semanas, você também pode. 12 00:00:29,328 --> 00:00:31,242 Dr. Rhodes? 13 00:00:31,808 --> 00:00:33,341 Me chame se precisar de mim. 14 00:00:33,366 --> 00:00:34,565 Caso vindo em sua direção. 15 00:00:34,590 --> 00:00:36,701 O lavador de janelas caiu 33 andares. 16 00:00:36,726 --> 00:00:39,401 Deveria ser DOA, mas ainda vivo... por pouco. 17 00:00:39,426 --> 00:00:41,745 -33? - A imprensa vai cuidar disso. 18 00:00:41,770 --> 00:00:43,737 O relações públicas do hospital estará envolvido. 19 00:00:43,762 --> 00:00:45,745 Prepare-se para o seu close-up. 20 00:00:49,021 --> 00:00:50,669 Ok, quem é o próximo? 21 00:00:50,694 --> 00:00:52,128 Damião Butler. 22 00:00:52,153 --> 00:00:54,567 - Damian Butler? - Esse sou eu. 23 00:00:54,651 --> 00:00:56,732 Ah, Deus. 24 00:00:56,757 --> 00:00:58,294 Não demorará muito. 25 00:00:58,319 --> 00:00:59,918 É que estou gripado. 26 00:00:59,943 --> 00:01:01,763 É de baixa prioridade. Entendo. 27 00:01:03,175 --> 00:01:04,599 Senhor? 28 00:01:04,624 --> 00:01:06,585 - Maggie, quantos minutos faltam? - Eles estão aqui. 29 00:01:06,610 --> 00:01:08,326 - Bagdad está preparado. - Obrigado. 30 00:01:11,521 --> 00:01:15,496 Justin Pimenta, 23, queda longa, lesão por carga axial 31 00:01:15,521 --> 00:01:17,183 depois de lavar a janela plataforma cedeu. 32 00:01:17,208 --> 00:01:20,738 ECG, 3... PA, 70 à palpação... Frequência cardíaca, 135. 33 00:01:20,763 --> 00:01:22,230 Tudo bem, que queda longa, estamos olhando 34 00:01:22,255 --> 00:01:24,739 lesões no cérebro, coluna, tórax e abdômen, 35 00:01:24,764 --> 00:01:26,169 muito menos fraturas de ossos longos. 36 00:01:26,194 --> 00:01:28,192 Maggie, Preciso de mãos extras e de uma sala cirúrgica. em alerta. 37 00:01:28,217 --> 00:01:29,317 Feito. 38 00:01:29,577 --> 00:01:32,683 - O que ele tem para acesso intravenoso? - Calibre 16 em ambos os braços. 39 00:01:32,708 --> 00:01:34,052 Muito bem, muito gentilmente, pessoal. 40 00:01:34,077 --> 00:01:37,536 Na minha contagem, um, dois, três. 41 00:01:38,807 --> 00:01:40,365 - Boa sorte. - Obrigado. 42 00:01:40,586 --> 00:01:42,708 Tudo bem, provavelmente sangramento cavitário. 43 00:01:42,733 --> 00:01:45,263 Wheeler, pegue uma virilha linha. Inicie o MTP. 44 00:01:45,288 --> 00:01:47,981 Pendure duas unidades de O-neg no transfusor rápido 45 00:01:48,006 --> 00:01:49,630 até digitarmos e cruzarmos. Raios X... 46 00:01:49,655 --> 00:01:52,130 Preciso de tórax, pélvis e coluna cervical. 47 00:01:52,155 --> 00:01:53,692 E vamos fazer o ultrassom aqui 48 00:01:53,717 --> 00:01:54,864 para jejuar sua barriga. 49 00:01:54,889 --> 00:01:55,826 - Os pulmões estão limpos. - Tudo bem. 50 00:01:55,851 --> 00:01:56,583 Vou começar a linha da virilha. 51 00:01:56,608 --> 00:01:58,131 Ajude-me a reduzir esta fratura na perna. 52 00:01:58,156 --> 00:02:00,942 Vamos, vamos. Um, dois, três... 53 00:02:02,519 --> 00:02:04,356 - Raio X. - Tudo bem, dê um passo para trás. 54 00:02:10,007 --> 00:02:11,607 Pélvis para baixo. 55 00:02:11,651 --> 00:02:13,990 - Coluna C. - Na caixa. 56 00:02:16,491 --> 00:02:18,891 - A radiografia de tórax está ativa. - Hempneumotórax tensional. 57 00:02:18,916 --> 00:02:20,895 A traquéia mudou, o retorno venoso diminuiu. 58 00:02:20,920 --> 00:02:22,005 Dê-me um dreno torácico. 59 00:02:22,030 --> 00:02:23,238 Mostre-me a pélvis. 60 00:02:23,263 --> 00:02:24,520 Entendi. 61 00:02:24,545 --> 00:02:26,545 Cisalhamento vertical da hemipelve esquerda... 62 00:02:26,570 --> 00:02:27,794 Precisa de tração. 63 00:02:27,819 --> 00:02:29,452 Levante a coluna C. 64 00:02:29,477 --> 00:02:30,656 Acima. 65 00:02:30,681 --> 00:02:33,497 Fraturas múltiplas da coluna C. 66 00:02:34,254 --> 00:02:36,740 - Wheeler, como está a virilha? - Feito. 67 00:02:36,909 --> 00:02:38,433 Tudo bem, o dreno torácico também foi colocado. 68 00:02:38,458 --> 00:02:39,193 Vamos embora. 69 00:02:39,218 --> 00:02:41,771 Justin não sobreviveu a uma queda de 330 pés 70 00:02:41,796 --> 00:02:43,429 apenas para morrer na minha baía de traumas. 71 00:02:43,454 --> 00:02:44,802 - Vamos, vamos! - Ir. 72 00:02:47,162 --> 00:02:52,411 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 73 00:02:53,194 --> 00:02:55,655 - Testemunhas relatam que Mr. Pepper agarrou-se a 74 00:02:55,680 --> 00:02:58,247 a plataforma de lavagem de janelas quando caiu, 75 00:02:58,272 --> 00:03:00,672 quase andando como uma prancha de surf. 76 00:03:00,697 --> 00:03:04,146 Os físicos supõem que isso provavelmente criou resistência ao vento 77 00:03:04,171 --> 00:03:06,028 que não apenas desacelerou sua queda, 78 00:03:06,053 --> 00:03:08,803 mas também absorveu alguns da força do impacto. 79 00:03:08,828 --> 00:03:11,167 <i>Isso pode explicar como ele sobreviveu</i> 80 00:03:11,192 --> 00:03:12,740 <i>que queda horrível.</i> 81 00:03:12,765 --> 00:03:14,737 Estou examinando o intestino. 82 00:03:14,762 --> 00:03:16,362 Sentindo lágrimas. 83 00:03:18,163 --> 00:03:20,178 Hemostato. 84 00:03:20,473 --> 00:03:23,021 Hematoma pélvico e mesentérico sangradores estão amarrados. 85 00:03:23,046 --> 00:03:25,390 Vamos ressecar o intestino rapidamente e siga em frente. 86 00:03:25,415 --> 00:03:27,835 Grampeador GIA 80 com recarga. 87 00:03:27,860 --> 00:03:30,779 50% das pessoas que caem quatro a cinco histórias morrem. 88 00:03:30,804 --> 00:03:32,684 Dez ou 11... é quase 100%, 89 00:03:32,709 --> 00:03:35,124 então esta é a primeira vez. 90 00:03:35,217 --> 00:03:37,217 Há uma exceção para todas as regras. 91 00:03:38,866 --> 00:03:40,866 Tudo bem, tenho mais algumas vagas... a seguir. 92 00:03:40,901 --> 00:03:42,366 Laura Pastino. 93 00:03:42,391 --> 00:03:44,124 Laura Pastino? 94 00:03:44,180 --> 00:03:47,163 Não, Melody Sayers. 95 00:03:47,528 --> 00:03:50,053 Ok, tratamento 3. Já vou para lá. 96 00:03:50,078 --> 00:03:52,612 - Sinto muito. - Não, esta é por minha conta. 97 00:03:52,744 --> 00:03:54,280 Eu pensei que poderia me esgueirar entre e consulte um médico 98 00:03:54,305 --> 00:03:55,738 na minha hora de almoço. 99 00:03:55,842 --> 00:03:57,585 É um mau planejamento. 100 00:03:57,804 --> 00:04:00,537 Ok, meu nome é abril. Posso pegar alguma coisa para você? 101 00:04:00,562 --> 00:04:02,209 Água? Lanche do carrinho de refeição? 102 00:04:02,234 --> 00:04:05,585 Não, obrigado. Não há muito apetite. 103 00:04:05,757 --> 00:04:08,666 Se eu precisar de alguma coisa, eu simplesmente... 104 00:04:10,531 --> 00:04:12,545 Melodia? 105 00:04:12,570 --> 00:04:14,338 Você está bem? 106 00:04:14,677 --> 00:04:17,111 Sim, desculpe. 107 00:04:17,136 --> 00:04:19,842 Você acabou de sair da zona. Isso já aconteceu antes? 108 00:04:19,867 --> 00:04:21,400 Provavelmente. 109 00:04:21,425 --> 00:04:24,959 Sou associado do primeiro ano. A especialidade do meu escritório de advocacia. 110 00:04:24,984 --> 00:04:26,516 Semanas de 60 horas. 111 00:04:27,200 --> 00:04:28,647 Posso ver seu pulso? 112 00:04:28,672 --> 00:04:30,443 Sim. 113 00:04:32,587 --> 00:04:34,453 O pulso está muito fraco. 114 00:04:34,478 --> 00:04:36,145 Estou exausto. 115 00:04:36,170 --> 00:04:39,045 Vou para casa dormir. 116 00:04:39,070 --> 00:04:41,006 Voltarei amanhã. 117 00:04:41,183 --> 00:04
Deixe um comentário