Chicago Med 2×15

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: fee5ea7e49d8aed304b98863715dde2d896c4239
Tamanho: 55.678 bytes (54,37 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:54
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×15 SVA PTBR
1
00:00:01,016 --> 00:00:04,577
Ah, então vamos lá.
Que carta estamos fazendo agora?

2
00:00:04,602 --> 00:00:05,500
J.

3
00:00:05,639 --> 00:00:08,031
Então, Jeremias, se for um menino,

4
00:00:08,265 --> 00:00:10,132
ou Jacinta se for menina.

5
00:00:10,157 --> 00:00:13,158
Hmm... Jeremiah Sexton-Jenkins.

6
00:00:13,183 --> 00:00:15,469
- Eu gosto disso.
- Ah, meu Deus, é um menino?

7
00:00:15,494 --> 00:00:18,862
Ou Jacinta Sexton-Jenkins.

8
00:00:18,921 --> 00:00:20,843
Você está se divertindo me torturando

9
00:00:20,868 --> 00:00:22,935
por não me dizer o gênero
do bebê, não é?

10
00:00:22,960 --> 00:00:23,734
Um pouco, mas ei,

11
00:00:23,759 --> 00:00:26,881
se eu posso esperar mais 21 semanas, você também pode.

12
00:00:29,328 --> 00:00:31,242
Dr. Rhodes?

13
00:00:31,808 --> 00:00:33,341
Me chame se precisar de mim.

14
00:00:33,366 --> 00:00:34,565
Caso vindo em sua direção.

15
00:00:34,590 --> 00:00:36,701
O lavador de janelas caiu 33 andares.

16
00:00:36,726 --> 00:00:39,401
Deveria ser DOA, mas
ainda vivo... por pouco.

17
00:00:39,426 --> 00:00:41,745
-33?
- A imprensa vai cuidar disso.

18
00:00:41,770 --> 00:00:43,737
O relações públicas do hospital estará envolvido.

19
00:00:43,762 --> 00:00:45,745
Prepare-se para o seu close-up.

20
00:00:49,021 --> 00:00:50,669
Ok, quem é o próximo?

21
00:00:50,694 --> 00:00:52,128
Damião Butler.

22
00:00:52,153 --> 00:00:54,567
- Damian Butler?
- Esse sou eu.

23
00:00:54,651 --> 00:00:56,732
Ah, Deus.

24
00:00:56,757 --> 00:00:58,294
Não demorará muito.

25
00:00:58,319 --> 00:00:59,918
É que estou gripado.

26
00:00:59,943 --> 00:01:01,763
É de baixa prioridade. Entendo.

27
00:01:03,175 --> 00:01:04,599
Senhor?

28
00:01:04,624 --> 00:01:06,585
- Maggie, quantos minutos faltam?
- Eles estão aqui.

29
00:01:06,610 --> 00:01:08,326
- Bagdad está preparado.
- Obrigado.

30
00:01:11,521 --> 00:01:15,496
Justin Pimenta, 23,
queda longa, lesão por carga axial

31
00:01:15,521 --> 00:01:17,183
depois de lavar a janela
plataforma cedeu.

32
00:01:17,208 --> 00:01:20,738
ECG, 3... PA, 70 à palpação...
Frequência cardíaca, 135.

33
00:01:20,763 --> 00:01:22,230
Tudo bem, que queda longa,
estamos olhando

34
00:01:22,255 --> 00:01:24,739
lesões no cérebro,
coluna, tórax e abdômen,

35
00:01:24,764 --> 00:01:26,169
muito menos fraturas de ossos longos.

36
00:01:26,194 --> 00:01:28,192
Maggie,
Preciso de mãos extras e de uma sala cirúrgica. em alerta.

37
00:01:28,217 --> 00:01:29,317
Feito.

38
00:01:29,577 --> 00:01:32,683
- O que ele tem para acesso intravenoso?
- Calibre 16 em ambos os braços.

39
00:01:32,708 --> 00:01:34,052
Muito bem, muito gentilmente, pessoal.

40
00:01:34,077 --> 00:01:37,536
Na minha contagem, um, dois, três.

41
00:01:38,807 --> 00:01:40,365
- Boa sorte.
- Obrigado.

42
00:01:40,586 --> 00:01:42,708
Tudo bem, provavelmente sangramento cavitário.

43
00:01:42,733 --> 00:01:45,263
Wheeler, pegue uma virilha
linha. Inicie o MTP.

44
00:01:45,288 --> 00:01:47,981
Pendure duas unidades de O-neg
no transfusor rápido

45
00:01:48,006 --> 00:01:49,630
até digitarmos e cruzarmos. Raios X...

46
00:01:49,655 --> 00:01:52,130
Preciso de tórax, pélvis e coluna cervical.

47
00:01:52,155 --> 00:01:53,692
E vamos fazer o ultrassom aqui

48
00:01:53,717 --> 00:01:54,864
para jejuar sua barriga.

49
00:01:54,889 --> 00:01:55,826
- Os pulmões estão limpos.
- Tudo bem.

50
00:01:55,851 --> 00:01:56,583
Vou começar a linha da virilha.

51
00:01:56,608 --> 00:01:58,131
Ajude-me a reduzir esta fratura na perna.

52
00:01:58,156 --> 00:02:00,942
Vamos, vamos. Um, dois, três...

53
00:02:02,519 --> 00:02:04,356
- Raio X.
- Tudo bem, dê um passo para trás.

54
00:02:10,007 --> 00:02:11,607
Pélvis para baixo.

55
00:02:11,651 --> 00:02:13,990
- Coluna C.
- Na caixa.

56
00:02:16,491 --> 00:02:18,891
- A radiografia de tórax está ativa.
- Hempneumotórax tensional.

57
00:02:18,916 --> 00:02:20,895
A traquéia mudou, o retorno venoso diminuiu.

58
00:02:20,920 --> 00:02:22,005
Dê-me um dreno torácico.

59
00:02:22,030 --> 00:02:23,238
Mostre-me a pélvis.

60
00:02:23,263 --> 00:02:24,520
Entendi.

61
00:02:24,545 --> 00:02:26,545
Cisalhamento vertical da hemipelve esquerda...

62
00:02:26,570 --> 00:02:27,794
Precisa de tração.

63
00:02:27,819 --> 00:02:29,452
Levante a coluna C.

64
00:02:29,477 --> 00:02:30,656
Acima.

65
00:02:30,681 --> 00:02:33,497
Fraturas múltiplas da coluna C.

66
00:02:34,254 --> 00:02:36,740
- Wheeler, como está a virilha?
- Feito.

67
00:02:36,909 --> 00:02:38,433
Tudo bem, o dreno torácico também foi colocado.

68
00:02:38,458 --> 00:02:39,193
Vamos embora.

69
00:02:39,218 --> 00:02:41,771
Justin não sobreviveu a uma queda de 330 pés

70
00:02:41,796 --> 00:02:43,429
apenas para morrer na minha baía de traumas.

71
00:02:43,454 --> 00:02:44,802
- Vamos, vamos!
- Ir.

72
00:02:47,162 --> 00:02:52,411
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

73
00:02:53,194 --> 00:02:55,655
- Testemunhas relatam que
Mr. Pepper agarrou-se a

74
00:02:55,680 --> 00:02:58,247
a plataforma de lavagem de janelas quando caiu,

75
00:02:58,272 --> 00:03:00,672
quase andando como uma prancha de surf.

76
00:03:00,697 --> 00:03:04,146
Os físicos supõem que isso
provavelmente criou resistência ao vento

77
00:03:04,171 --> 00:03:06,028
que não apenas desacelerou sua queda,

78
00:03:06,053 --> 00:03:08,803
mas também absorveu alguns
da força do impacto.

79
00:03:08,828 --> 00:03:11,167
<i>Isso pode explicar como ele sobreviveu</i>

80
00:03:11,192 --> 00:03:12,740
<i>que queda horrível.</i>

81
00:03:12,765 --> 00:03:14,737
Estou examinando o intestino.

82
00:03:14,762 --> 00:03:16,362
Sentindo lágrimas.

83
00:03:18,163 --> 00:03:20,178
Hemostato.

84
00:03:20,473 --> 00:03:23,021
Hematoma pélvico e mesentérico
sangradores estão amarrados.

85
00:03:23,046 --> 00:03:25,390
Vamos ressecar o intestino
rapidamente e siga em frente.

86
00:03:25,415 --> 00:03:27,835
Grampeador GIA 80 com recarga.

87
00:03:27,860 --> 00:03:30,779
50% das pessoas que caem
quatro a cinco histórias morrem.

88
00:03:30,804 --> 00:03:32,684
Dez ou 11... é quase 100%,

89
00:03:32,709 --> 00:03:35,124
então esta é a primeira vez.

90
00:03:35,217 --> 00:03:37,217
Há uma exceção para todas as regras.

91
00:03:38,866 --> 00:03:40,866
Tudo bem, tenho mais algumas vagas... a seguir.

92
00:03:40,901 --> 00:03:42,366
Laura Pastino.

93
00:03:42,391 --> 00:03:44,124
Laura Pastino?

94
00:03:44,180 --> 00:03:47,163
Não, Melody Sayers.

95
00:03:47,528 --> 00:03:50,053
Ok, tratamento 3.
Já vou para lá.

96
00:03:50,078 --> 00:03:52,612
- Sinto muito.
- Não, esta é por minha conta.

97
00:03:52,744 --> 00:03:54,280
Eu pensei que poderia me esgueirar
entre e consulte um médico

98
00:03:54,305 --> 00:03:55,738
na minha hora de almoço.

99
00:03:55,842 --> 00:03:57,585
É um mau planejamento.

100
00:03:57,804 --> 00:04:00,537
Ok, meu nome é abril. Posso pegar alguma coisa para você?

101
00:04:00,562 --> 00:04:02,209
Água? Lanche do carrinho de refeição?

102
00:04:02,234 --> 00:04:05,585
Não, obrigado. Não há muito apetite.

103
00:04:05,757 --> 00:04:08,666
Se eu precisar de alguma coisa, eu simplesmente...

104
00:04:10,531 --> 00:04:12,545
Melodia?

105
00:04:12,570 --> 00:04:14,338
Você está bem?

106
00:04:14,677 --> 00:04:17,111
Sim, desculpe.

107
00:04:17,136 --> 00:04:19,842
Você acabou de sair da zona.
Isso já aconteceu antes?

108
00:04:19,867 --> 00:04:21,400
Provavelmente.

109
00:04:21,425 --> 00:04:24,959
Sou associado do primeiro ano.
A especialidade do meu escritório de advocacia.

110
00:04:24,984 --> 00:04:26,516
Semanas de 60 horas.

111
00:04:27,200 --> 00:04:28,647
Posso ver seu pulso?

112
00:04:28,672 --> 00:04:30,443
Sim.

113
00:04:32,587 --> 00:04:34,453
O pulso está muito fraco.

114
00:04:34,478 --> 00:04:36,145
Estou exausto.

115
00:04:36,170 --> 00:04:39,045
Vou para casa dormir.

116
00:04:39,070 --> 00:04:41,006
Voltarei amanhã.

117
00:04:41,183 --> 00:04

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *