Chicago Med 2×14

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 14º (E14)

Identificador: 6df78bc8c259e1fb22271fe46883fda236fd88a2
Tamanho: 52.722 bytes (51,49 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:49
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×14 SVA PTBR
1
00:00:13,335 --> 00:00:15,435
Ei, estamos indo em 152...

2
00:00:15,460 --> 00:00:16,921
- À direita.
- Entendi.

3
00:00:23,594 --> 00:00:25,209
Ok, Craig, você assume o ensacamento.

4
00:00:25,234 --> 00:00:26,460
Entendi.

5
00:00:26,664 --> 00:00:29,832
Testa lacerada,
possível via aérea esmagada.

6
00:00:29,896 --> 00:00:31,850
Jeff, o despacho disse que houve vítimas em massa.

7
00:00:31,875 --> 00:00:33,310
Só estive no local há alguns minutos,

8
00:00:33,335 --> 00:00:35,297
mas são pelo menos uma dúzia de veículos...
talvez mais.

9
00:00:35,389 --> 00:00:37,889
Precisamos de ajuda aqui!

10
00:00:37,914 --> 00:00:39,523
Senhor...

11
00:00:39,723 --> 00:00:41,179
Venha aqui, venha aqui.

12
00:00:41,204 --> 00:00:43,359
- Perdi meus dentes!
- Gaze!

13
00:00:43,687 --> 00:00:45,031
Aqui está.

14
00:00:45,056 --> 00:00:47,172
Ok, morda, morda.
Segure a pressão.

15
00:00:47,197 --> 00:00:49,571
Tudo bem, aqui. Vamos passar para cá.

16
00:00:50,439 --> 00:00:52,106
Aí está. Deitar.

17
00:00:52,155 --> 00:00:54,488
Casey acabou de entrar em contato pelo rádio.

18
00:00:54,701 --> 00:00:56,635
Eles estão estourando o
pára-brisa de uma minivan...

19
00:00:56,660 --> 00:00:58,007
Precisa de médico no local.

20
00:00:58,032 --> 00:01:00,366
Red, trinta metros, olho do engavetamento.

21
00:01:00,391 --> 00:01:01,523
- Estamos nisso.
- Ir.

22
00:01:01,548 --> 00:01:02,523
- Jeff.
- Estou com você.

23
00:01:02,548 --> 00:01:05,445
- Volte aquela tira, entendeu?
- Entendi.

24
00:01:05,704 --> 00:01:09,109
Choi, tenho uma família de
quatro presos lá dentro.

25
00:01:09,318 --> 00:01:11,484
Muita intrusão no veículo.

26
00:01:11,509 --> 00:01:12,975
Todos politraumatizados.

27
00:01:13,000 --> 00:01:14,437
Tudo bem, estamos cuidando disso. Adão...

28
00:01:14,462 --> 00:01:16,295
Entendi.

29
00:01:17,542 --> 00:01:20,617
Meu filho... salve-o. Meu filho.

30
00:01:20,642 --> 00:01:21,975
Nós vamos tirar todos vocês daqui,
tudo bem?

31
00:01:22,000 --> 00:01:23,656
Ajude os meninos. Por favor.

32
00:01:23,681 --> 00:01:25,375
- Ajude-os, por favor.
- Sangramento na cabeça...

33
00:01:25,399 --> 00:01:26,842
Seccionou sua artéria temporal.

34
00:01:26,867 --> 00:01:28,369
Dê-me duas pinças hemostáticas.
Eu tenho que segurar isso.

35
00:01:28,394 --> 00:01:30,938
Copiar.

36
00:01:34,211 --> 00:01:35,721
Tudo bem, estou com os meninos.

37
00:01:36,915 --> 00:01:38,664
Aguentem firme, pessoal.

38
00:01:41,043 --> 00:01:43,756
Quase lá, pessoal.

39
00:01:43,781 --> 00:01:47,242
Ajude meus... meus meninos, por favor.
Ajude... ajude meu...

40
00:01:47,267 --> 00:01:51,594
Ei, Adam, preciso de um colarinho C.
Você vai ficar bem.

41
00:01:51,619 --> 00:01:54,180
- Jeff, o que você tem?
- Tive sérios danos nas pernas,

42
00:01:54,205 --> 00:01:56,672
- possíveis lesões abdominais.
- Vamos dar-lhes um pouco de morfina.

43
00:01:56,697 --> 00:01:58,078
Você consegue fazer uma leitura do peso corporal?

44
00:01:58,103 --> 00:02:00,000
Não sei... 60, 65 libras cada.

45
00:02:00,025 --> 00:02:01,867
- Empurre 4 miligramas IM.
- Eu entendi.

46
00:02:01,892 --> 00:02:03,937
Tudo bem, vá com calma.

47
00:02:03,962 --> 00:02:06,220
Apenas vá com calma. Apenas vá com calma.

48
00:02:06,245 --> 00:02:07,707
Está tudo bem.

49
00:02:07,732 --> 00:02:09,835
O sangramento está sob controle.
Vamos tirá-lo daqui.

50
00:02:09,860 --> 00:02:11,392
Ok, aguentem firme, pessoal.

51
00:02:11,417 --> 00:02:13,884
Eu vou te dar algo para
fazer você se sentir melhor, certo?

52
00:02:14,742 --> 00:02:16,535
Coloque dois calibres 16 à direita,

53
00:02:16,560 --> 00:02:17,912
e deixe-os saber que ele está marcado com a etiqueta vermelha.

54
00:02:17,937 --> 00:02:19,937
Jeff, fique com as crianças.

55
00:02:26,591 --> 00:02:28,499
Eu peguei você!

56
00:02:34,280 --> 00:02:37,992
- Claro! Claro!
- Faça backup!

57
00:02:38,017 --> 00:02:40,183
Tudo bem.

58
00:02:41,327 --> 00:02:43,582
Ele precisa de oxigênio!

59
00:02:43,607 --> 00:02:45,099
Precisa de uma tabela!

60
00:02:45,124 --> 00:02:47,024
Tudo bem, senhor,
nós vamos tirar você daqui.

61
00:02:47,049 --> 00:02:49,904
Senhor, você pode me ouvir?
Tente manter a calma, ok?

62
00:02:50,852 --> 00:02:53,286
Dois, três...

63
00:02:53,311 --> 00:02:56,412
Pegue-o.

64
00:03:30,355 --> 00:03:32,455
Ah, Deus.

65
00:03:38,391 --> 00:03:40,546
Ei! Preciso de uma ajudinha aqui!

66
00:03:40,571 --> 00:03:41,770
Mulher grávida!

67
00:03:41,986 --> 00:03:44,975
Ei, você aí? Huh?

68
00:03:45,881 --> 00:03:47,739
Ei! Uma ajudinha aqui!

69
00:03:47,764 --> 00:03:49,097
Ei!

70
00:03:52,632 --> 00:03:58,397
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

71
00:04:00,862 --> 00:04:02,416
Ok, pessoal, ouçam.

72
00:04:02,441 --> 00:04:04,322
- Que bom que você conseguiu entrar.
- Não foi fácil.

73
00:04:04,347 --> 00:04:08,082
Temos um engavetamento antes do amanhecer...
Vários traumas no caminho.

74
00:04:08,106 --> 00:04:11,454
Condições de branco...
Pessoal nevou em casa...

75
00:04:11,479 --> 00:04:13,056
Nenhum suprimento chegando.

76
00:04:13,081 --> 00:04:16,926
Precisamos nos contentar com quem
e o que temos em mãos.

77
00:04:16,951 --> 00:04:19,018
Muito bem, Dr. Manning e Halstead,

78
00:04:19,043 --> 00:04:20,419
vamos descompactar o ED.

79
00:04:20,444 --> 00:04:22,632
Qualquer um que seja estável chuta
de volta à área de espera.

80
00:04:22,657 --> 00:04:23,268
Copiar.

81
00:04:23,293 --> 00:04:25,038
- Dr. Wheeler, esteja pronto para vestir as luvas.
- Entendi.

82
00:04:25,063 --> 00:04:26,946
April, precisamos de todos os quartos que temos.

83
00:04:26,971 --> 00:04:28,671
Vamos limpar os corredores, almoxarifado...

84
00:04:28,696 --> 00:04:30,349
Em qualquer lugar onde possamos colocar um
cama. Vamos lá, pessoal.

85
00:04:30,374 --> 00:04:31,010
Nele.

86
00:04:31,035 --> 00:04:33,344
Doris, emita um alerta para todo o hospital,

87
00:04:33,369 --> 00:04:36,314
- e chame a equipe de triagem.
- OK.

88
00:04:36,421 --> 00:04:39,217
De volta à sala de espera?
Já esperei uma hora.

89
00:04:39,242 --> 00:04:40,641
Uh, peço desculpas, Sr. Kellogg,

90
00:04:40,666 --> 00:04:42,766
mas entraremos em contato com você assim que pudermos,
tudo bem?

91
00:04:47,928 --> 00:04:50,261
Qual é a única indicação para AVR

92
00:04:50,286 --> 00:04:52,797
em um paciente assintomático
com estenose grave?

93
00:04:52,822 --> 00:04:55,275
Disfunção sistólica ventricular esquerda.

94
00:04:55,300 --> 00:04:57,233
Correto, Dr. Bardovi.

95
00:05:00,677 --> 00:05:03,179
Este paciente está estável.
Feche sua incisão.

96
00:05:03,383 --> 00:05:04,515
Por quê?

97
00:05:04,540 --> 00:05:06,693
Estamos esperando um
fluxo de pacientes traumatizados.

98
00:05:06,718 --> 00:05:07,616
De acordo com o protocolo de emergência,

99
00:05:07,641 --> 00:05:09,327
você e eu seremos responsáveis pela triagem.

100
00:05:09,352 --> 00:05:11,331
Precisamos garantir que
salas de cirurgia estão disponíveis

101
00:05:11,356 --> 00:05:14,023
aos pacientes mais críticos.
Este homem não é um deles.

102
00:05:14,566 --> 00:05:16,942
- Feche-o.
- Sim, doutor.

103
00:05:18,361 --> 00:05:20,140
Tudo bem, pareça vivo.

104
00:05:20,165 --> 00:05:21,843
Aqui vamos nós. Entrada.

105
00:05:21,868 --> 00:05:24,111
Homem de 38 anos foi puxado
de sua minivan.

106
00:05:24,136 --> 00:05:25,820
Mamãe e dois filhos estão a caminho.

107
00:05:25,845 --> 00:05:27,447
Aqui está a equipe de triagem.

108
00:05:27,472 --> 00:05:29,516
ECG 12, hipotenso.

109
00:05:29,541 --> 00:05:31,654
Apertei sua artéria temporal...
A barriga está distendida.

110
00:05:31,679 --> 00:05:32,671
Tudo bem, ele é cirúrgico.

111
00:05:32,696 --> 00:05:34,290
Estabilize-o e
leve-o ao centro cirúrgico.

112
00:05:34,315 --> 00:05:35,406
- Dr. Manning?
- Entendi.

113
00:05:35,431 --> 00:05:37,493
Tudo bem. Dr.

114
00:05:37,526 --> 00:05:39,201
Homem, 40 anos... ECG 15...

115
00:05:39,226 --> 00:05:40,704
Sentar 90% e

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *