Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)
Identificador:
Tamanho: 53.345 bytes (52,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:35
182d42ab51d7514a5cae7006c5a9295312072853Tamanho: 53.345 bytes (52,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:35
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×11 FLEET PTBR
1 00:00:00,043 --> 00:00:01,150 Claro! 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,814 - Continuar. Carregando, 360. - Carregue até 360. 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,532 Claro! 4 00:00:12,071 --> 00:00:14,754 Continuar. Carregando, 360. 5 00:00:16,339 --> 00:00:17,372 Claro! 6 00:00:17,629 --> 00:00:18,786 Claro. 7 00:00:25,462 --> 00:00:27,123 Vamos. Vamos! 8 00:00:28,348 --> 00:00:30,075 Assistolia. 9 00:00:36,872 --> 00:00:39,111 Eu vou ligar. Alguma objeção? 10 00:00:41,355 --> 00:00:43,913 Hora da morte: 18h20. 11 00:00:43,945 --> 00:00:45,490 Ele estava olhando para mim. 12 00:00:47,249 --> 00:00:48,882 Ele não queria morrer. 13 00:00:53,555 --> 00:00:55,889 Apenas jogando basquete. Alguns caras passaram e o mataram. 14 00:00:57,860 --> 00:01:00,226 Sinto muito por isso, Dr. Choi. 15 00:01:00,796 --> 00:01:02,663 Goodwin acabou de chamar. 16 00:01:02,688 --> 00:01:04,939 Ela quer discutir seu pedido. 17 00:01:06,444 --> 00:01:08,482 Ei. Estou decolando. Você vem? 18 00:01:08,507 --> 00:01:10,395 Não. Eu só tenho que esperar para Rita chegar aqui. 19 00:01:10,420 --> 00:01:11,161 Vá em frente. 20 00:01:11,186 --> 00:01:12,345 Tudo bem. 21 00:01:14,995 --> 00:01:17,377 - Até amanhã. - Sim. Vê você. 22 00:01:20,943 --> 00:01:22,409 Você não está decolando? 23 00:01:22,434 --> 00:01:25,080 Não. Puxando outro turno. 24 00:01:25,105 --> 00:01:26,748 São devidos prêmios por negligência médica. 25 00:01:26,773 --> 00:01:28,440 Ah, talvez seja uma noite fácil. 26 00:01:28,465 --> 00:01:30,132 Não azar. 27 00:01:31,788 --> 00:01:33,488 Eu olho para ela como apenas mais uma paciente. 28 00:01:33,513 --> 00:01:35,219 Mas claramente ela não é. 29 00:01:35,542 --> 00:01:37,004 Se houver um resultado ruim, 30 00:01:37,029 --> 00:01:40,523 essa coisa se torna um incidente internacional? 31 00:01:40,548 --> 00:01:42,314 Temos o consentimento de todas as partes. 32 00:01:42,339 --> 00:01:44,185 O Departamento de Estado foi informado. 33 00:01:45,683 --> 00:01:49,452 Você sabe, há uma vantagem potencial nisso, 34 00:01:49,477 --> 00:01:51,015 contanto que você consiga, 35 00:01:51,622 --> 00:01:52,955 então, tudo bem. 36 00:01:53,009 --> 00:01:54,893 Vamos manter isso em segredo. 37 00:01:54,951 --> 00:01:57,986 Todos os envolvidos assina um não-divulgação. 38 00:01:58,011 --> 00:01:59,451 Sim, senhora. 39 00:02:03,082 --> 00:02:04,639 Dr. Halstead, chegando três vezes. 40 00:02:04,664 --> 00:02:06,475 Um, dois e três estão todos abertos. 41 00:02:06,500 --> 00:02:07,433 Desmond? 42 00:02:07,458 --> 00:02:09,457 Homem de 15 anos, extremamente combativo. 43 00:02:09,482 --> 00:02:10,917 Destruímos nosso ambão durante a viagem. 44 00:02:10,942 --> 00:02:12,930 Eu vou te matar! Eu vou te matar! 45 00:02:12,955 --> 00:02:13,878 Não há como obter sinais vitais. 46 00:02:13,903 --> 00:02:16,440 Consegui enfiá-lo com 5 de Versed, mas nenhum efeito. 47 00:02:16,465 --> 00:02:17,677 Parece PCP talvez. 48 00:02:17,702 --> 00:02:19,480 Temos mais dois no ambulância atrás do nosso. 49 00:02:19,505 --> 00:02:21,303 10 de Haldol IM. 50 00:02:21,418 --> 00:02:22,517 Os outros dois assim? 51 00:02:22,542 --> 00:02:23,944 Acho que todos pegaram a mesma coisa. 52 00:02:23,969 --> 00:02:25,439 Tudo bem. 53 00:02:25,961 --> 00:02:27,560 Eles estão aqui. 54 00:02:28,034 --> 00:02:29,667 Wheeler, fique com eles. Clarke comigo. 55 00:02:29,692 --> 00:02:32,008 - Ok, cuidado com os pés dele. - Entendi. 56 00:02:32,507 --> 00:02:34,824 "Noite fácil." Ela azarou. 57 00:02:34,917 --> 00:02:37,010 - César? - menino de 15 anos. 58 00:02:37,035 --> 00:02:38,165 Ele aproveitou o passeio 59 00:02:38,190 --> 00:02:39,893 mas respondeu bem a 5 do Versed IM. 60 00:02:39,919 --> 00:02:41,118 Intubamos no caminho. 61 00:02:41,142 --> 00:02:42,484 Tudo bem. ABC. Verifique a colocação do tubo, 62 00:02:42,509 --> 00:02:44,274 faça um exame rápido, gotejamento de Ativan, 63 00:02:44,299 --> 00:02:45,551 em seguida, mande-o para uma tomografia computadorizada de cabeça. 64 00:02:45,576 --> 00:02:47,557 - Entendi. - Cuidado com as falas. 65 00:02:48,669 --> 00:02:50,879 - Courtney? - Dei a ela 5 de Versed 66 00:02:50,904 --> 00:02:53,407 no ambão, mas não pare a apreensão. 67 00:02:53,432 --> 00:02:55,298 Coloque-a no oxigênio, mas não podia dar-lhe muito mais. 68 00:02:55,323 --> 00:02:57,928 Tudo bem, Maggie, CBC, CMP, e gases sanguíneos em todos os três. 69 00:02:57,954 --> 00:02:59,392 Envie sangue e urina para um exame toxicológico. 70 00:02:59,490 --> 00:03:01,168 - Copie isso. - Pela minha conta. 71 00:03:01,193 --> 00:03:03,440 Um, dois, três. 72 00:03:04,133 --> 00:03:07,031 - Vamos fazer uma intravenosa e um NPA. - Sim, doutor. 73 00:03:09,027 --> 00:03:10,090 Nele. 74 00:03:10,611 --> 00:03:12,362 Tudo bem. 75 00:03:12,659 --> 00:03:13,771 Ele tem 90 anos acima dos 60. 76 00:03:13,796 --> 00:03:15,242 Frequência cardíaca pesada. 77 00:03:17,055 --> 00:03:19,216 - Ok, vamos movê-lo. - Ok, vamos lá. 78 00:03:19,240 --> 00:03:21,211 Ela está protegendo suas vias respiratórias. 79 00:03:24,863 --> 00:03:26,559 Obrigado. 80 00:03:26,624 --> 00:03:28,090 Ok, estamos dentro. 81 00:03:29,305 --> 00:03:30,471 Sat de 97%. 82 00:03:30,496 --> 00:03:32,797 Tudo bem. Vamos aproveitar de seu estado pós-ictal 83 00:03:32,822 --> 00:03:34,063 e escaneie sua cabeça. 84 00:03:34,213 --> 00:03:36,932 - Ei, traga Ativan com você. - Hum-hmm. 85 00:03:39,183 --> 00:03:41,918 Passando. Cuidado com suas costas. 86 00:03:42,499 --> 00:03:44,535 Parece vivo, Dr. Halstead. 87 00:03:44,737 --> 00:03:46,429 É uma apresentação ampla. Temos certeza de que são todos 88 00:03:46,454 --> 00:03:47,686 na mesma coisa? 89 00:03:47,711 --> 00:03:49,639 Até fazermos exames toxicológicos, quem sabe? 90 00:03:51,838 --> 00:03:56,028 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 91 00:04:00,291 --> 00:04:02,952 - Espero que você não se importe com isso Estou namorando seu namorado. 92 00:04:04,388 --> 00:04:06,488 Não. Claro que não. 93 00:04:07,014 --> 00:04:08,147 Por que eu me importaria? 94 00:04:08,215 --> 00:04:09,822 Ainda podemos ser amigos? 95 00:04:09,847 --> 00:04:13,310 Claro. Serei sua dama de honra. 96 00:04:16,056 --> 00:04:18,257 Então, o que você acha? 97 00:04:18,325 --> 00:04:20,640 Bem, eu não entendo por que aquela mulher não se importa. 98 00:04:20,665 --> 00:04:21,877 Sua amiga a traiu. 99 00:04:21,902 --> 00:04:23,261 Hum. 100 00:04:23,769 --> 00:04:25,510 Tem certeza que ela não se importa? 101 00:04:25,936 --> 00:04:27,662 Ela disse que não. 102 00:04:29,339 --> 00:04:32,137 Então, depois de ler o material que eu te dei, 103 00:04:32,162 --> 00:04:34,377 você me disse que suspeitava... 104 00:04:34,402 --> 00:04:35,943 Que estou no espectro do autismo, 105 00:04:35,968 --> 00:04:37,034 que eu tenho Asperger. 106 00:04:37,059 --> 00:04:37,957 Certo. 107 00:04:38,274 --> 00:04:39,750 Então, como você se sentiria se eu te disse que pensei 108 00:04:39,775 --> 00:04:43,122 que seu diagnóstico poderia muito bem estar correto? 109 00:04:44,226 --> 00:04:45,953 Aliviado, na verdade. 110 00:04:46,554 --> 00:04:47,876 Toda a minha vida, eu nunca entendi 111 00:04:47,901 --> 00:04:50,076 por que as pessoas me trataram daquela maneira. 112 00:04:50,101 --> 00:04:52,668 Eu senti que tinha que haver algo errado comigo. 113 00:04:52,827 --> 00:04:54,327 Não está errado. 114 00:04:54,395 --> 00:04:56,661 Quero dizer, é apenas uma fiação diferente. Isso é tudo. 115 00:04:56,686 --> 00:04:58,814 Existe alguma coisa que possamos fazer para mudar essa fiação? 116 00:04:58,839 --> 00:05:00,621 Bem, nossa fiação é praticamente nossa fiação, 117 00:05:00,646 --> 00:05:02,645 mas há um bando inteiro de estratégias por aí. 118 00:05:02,670 --> 00:05:06,138 Quero dizer, medicamentos, treinamento de habilidades sociais 119 00:05:06,163 --> 00:05:08,342 para ajudá-lo a reconhecer a linguagem corporal. 120 00:05:08
Deixe um comentário