Chicago Med 2×11

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 11º (E11)

Identificador: 182d42ab51d7514a5cae7006c5a9295312072853
Tamanho: 53.345 bytes (52,09 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:35
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×11 FLEET PTBR
1
00:00:00,043 --> 00:00:01,150
Claro!

2
00:00:03,880 --> 00:00:06,814
- Continuar. Carregando, 360.
- Carregue até 360.

3
00:00:07,299 --> 00:00:08,532
Claro!

4
00:00:12,071 --> 00:00:14,754
Continuar. Carregando, 360.

5
00:00:16,339 --> 00:00:17,372
Claro!

6
00:00:17,629 --> 00:00:18,786
Claro.

7
00:00:25,462 --> 00:00:27,123
Vamos. Vamos!

8
00:00:28,348 --> 00:00:30,075
Assistolia.

9
00:00:36,872 --> 00:00:39,111
Eu vou ligar. Alguma objeção?

10
00:00:41,355 --> 00:00:43,913
Hora da morte: 18h20.

11
00:00:43,945 --> 00:00:45,490
Ele estava olhando para mim.

12
00:00:47,249 --> 00:00:48,882
Ele não queria morrer.

13
00:00:53,555 --> 00:00:55,889
Apenas jogando basquete.
Alguns caras passaram e o mataram.

14
00:00:57,860 --> 00:01:00,226
Sinto muito por isso, Dr. Choi.

15
00:01:00,796 --> 00:01:02,663
Goodwin acabou de chamar.

16
00:01:02,688 --> 00:01:04,939
Ela quer discutir seu pedido.

17
00:01:06,444 --> 00:01:08,482
Ei. Estou decolando. Você vem?

18
00:01:08,507 --> 00:01:10,395
Não. Eu só tenho que esperar
para Rita chegar aqui.

19
00:01:10,420 --> 00:01:11,161
Vá em frente.

20
00:01:11,186 --> 00:01:12,345
Tudo bem.

21
00:01:14,995 --> 00:01:17,377
- Até amanhã.
- Sim. Vê você.

22
00:01:20,943 --> 00:01:22,409
Você não está decolando?

23
00:01:22,434 --> 00:01:25,080
Não. Puxando outro turno.

24
00:01:25,105 --> 00:01:26,748
São devidos prêmios por negligência médica.

25
00:01:26,773 --> 00:01:28,440
Ah, talvez seja uma noite fácil.

26
00:01:28,465 --> 00:01:30,132
Não azar.

27
00:01:31,788 --> 00:01:33,488
Eu olho para ela como apenas mais uma paciente.

28
00:01:33,513 --> 00:01:35,219
Mas claramente ela não é.

29
00:01:35,542 --> 00:01:37,004
Se houver um resultado ruim,

30
00:01:37,029 --> 00:01:40,523
essa coisa se torna um
incidente internacional?

31
00:01:40,548 --> 00:01:42,314
Temos o consentimento de todas as partes.

32
00:01:42,339 --> 00:01:44,185
O Departamento de Estado foi informado.

33
00:01:45,683 --> 00:01:49,452
Você sabe,
há uma vantagem potencial nisso,

34
00:01:49,477 --> 00:01:51,015
contanto que você consiga,

35
00:01:51,622 --> 00:01:52,955
então, tudo bem.

36
00:01:53,009 --> 00:01:54,893
Vamos manter isso em segredo.

37
00:01:54,951 --> 00:01:57,986
Todos os envolvidos
assina um não-divulgação.

38
00:01:58,011 --> 00:01:59,451
Sim, senhora.

39
00:02:03,082 --> 00:02:04,639
Dr. Halstead, chegando três vezes.

40
00:02:04,664 --> 00:02:06,475
Um, dois e três estão todos abertos.

41
00:02:06,500 --> 00:02:07,433
Desmond?

42
00:02:07,458 --> 00:02:09,457
Homem de 15 anos, extremamente combativo.

43
00:02:09,482 --> 00:02:10,917
Destruímos nosso ambão durante a viagem.

44
00:02:10,942 --> 00:02:12,930
Eu vou te matar! Eu vou te matar!

45
00:02:12,955 --> 00:02:13,878
Não há como obter sinais vitais.

46
00:02:13,903 --> 00:02:16,440
Consegui enfiá-lo com 5 de Versed,
mas nenhum efeito.

47
00:02:16,465 --> 00:02:17,677
Parece PCP talvez.

48
00:02:17,702 --> 00:02:19,480
Temos mais dois no ambulância atrás do nosso.

49
00:02:19,505 --> 00:02:21,303
10 de Haldol IM.

50
00:02:21,418 --> 00:02:22,517
Os outros dois assim?

51
00:02:22,542 --> 00:02:23,944
Acho que todos pegaram a mesma coisa.

52
00:02:23,969 --> 00:02:25,439
Tudo bem.

53
00:02:25,961 --> 00:02:27,560
Eles estão aqui.

54
00:02:28,034 --> 00:02:29,667
Wheeler, fique com eles. Clarke comigo.

55
00:02:29,692 --> 00:02:32,008
- Ok, cuidado com os pés dele.
- Entendi.

56
00:02:32,507 --> 00:02:34,824
"Noite fácil." Ela azarou.

57
00:02:34,917 --> 00:02:37,010
- César?
- menino de 15 anos.

58
00:02:37,035 --> 00:02:38,165
Ele aproveitou o passeio

59
00:02:38,190 --> 00:02:39,893
mas respondeu bem a 5 do Versed IM.

60
00:02:39,919 --> 00:02:41,118
Intubamos no caminho.

61
00:02:41,142 --> 00:02:42,484
Tudo bem. ABC. Verifique
a colocação do tubo,

62
00:02:42,509 --> 00:02:44,274
faça um exame rápido, gotejamento de Ativan,

63
00:02:44,299 --> 00:02:45,551
em seguida, mande-o para uma tomografia computadorizada de cabeça.

64
00:02:45,576 --> 00:02:47,557
- Entendi.
- Cuidado com as falas.

65
00:02:48,669 --> 00:02:50,879
- Courtney?
- Dei a ela 5 de Versed

66
00:02:50,904 --> 00:02:53,407
no ambão, mas não
pare a apreensão.

67
00:02:53,432 --> 00:02:55,298
Coloque-a no oxigênio,
mas não podia dar-lhe muito mais.

68
00:02:55,323 --> 00:02:57,928
Tudo bem, Maggie, CBC, CMP,
e gases sanguíneos em todos os três.

69
00:02:57,954 --> 00:02:59,392
Envie sangue e urina para um exame toxicológico.

70
00:02:59,490 --> 00:03:01,168
- Copie isso.
- Pela minha conta.

71
00:03:01,193 --> 00:03:03,440
Um, dois, três.

72
00:03:04,133 --> 00:03:07,031
- Vamos fazer uma intravenosa e um NPA.
- Sim, doutor.

73
00:03:09,027 --> 00:03:10,090
Nele.

74
00:03:10,611 --> 00:03:12,362
Tudo bem.

75
00:03:12,659 --> 00:03:13,771
Ele tem 90 anos acima dos 60.

76
00:03:13,796 --> 00:03:15,242
Frequência cardíaca pesada.

77
00:03:17,055 --> 00:03:19,216
- Ok, vamos movê-lo.
- Ok, vamos lá.

78
00:03:19,240 --> 00:03:21,211
Ela está protegendo suas vias respiratórias.

79
00:03:24,863 --> 00:03:26,559
Obrigado.

80
00:03:26,624 --> 00:03:28,090
Ok, estamos dentro.

81
00:03:29,305 --> 00:03:30,471
Sat de 97%.

82
00:03:30,496 --> 00:03:32,797
Tudo bem. Vamos aproveitar
de seu estado pós-ictal

83
00:03:32,822 --> 00:03:34,063
e escaneie sua cabeça.

84
00:03:34,213 --> 00:03:36,932
- Ei, traga Ativan com você.
- Hum-hmm.

85
00:03:39,183 --> 00:03:41,918
Passando. Cuidado com suas costas.

86
00:03:42,499 --> 00:03:44,535
Parece vivo, Dr. Halstead.

87
00:03:44,737 --> 00:03:46,429
É uma apresentação ampla.
Temos certeza de que são todos

88
00:03:46,454 --> 00:03:47,686
na mesma coisa?

89
00:03:47,711 --> 00:03:49,639
Até fazermos exames toxicológicos, quem sabe?

90
00:03:51,838 --> 00:03:56,028
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

91
00:04:00,291 --> 00:04:02,952
- Espero que você não se importe com isso
Estou namorando seu namorado.

92
00:04:04,388 --> 00:04:06,488
Não. Claro que não.

93
00:04:07,014 --> 00:04:08,147
Por que eu me importaria?

94
00:04:08,215 --> 00:04:09,822
Ainda podemos ser amigos?

95
00:04:09,847 --> 00:04:13,310
Claro. Serei sua dama de honra.

96
00:04:16,056 --> 00:04:18,257
Então, o que você acha?

97
00:04:18,325 --> 00:04:20,640
Bem, eu não entendo
por que aquela mulher não se importa.

98
00:04:20,665 --> 00:04:21,877
Sua amiga a traiu.

99
00:04:21,902 --> 00:04:23,261
Hum.

100
00:04:23,769 --> 00:04:25,510
Tem certeza que ela não se importa?

101
00:04:25,936 --> 00:04:27,662
Ela disse que não.

102
00:04:29,339 --> 00:04:32,137
Então, depois de ler o
material que eu te dei,

103
00:04:32,162 --> 00:04:34,377
você me disse que suspeitava...

104
00:04:34,402 --> 00:04:35,943
Que estou no espectro do autismo,

105
00:04:35,968 --> 00:04:37,034
que eu tenho Asperger.

106
00:04:37,059 --> 00:04:37,957
Certo.

107
00:04:38,274 --> 00:04:39,750
Então, como você se sentiria se eu
te disse que pensei

108
00:04:39,775 --> 00:04:43,122
que seu diagnóstico poderia
muito bem estar correto?

109
00:04:44,226 --> 00:04:45,953
Aliviado, na verdade.

110
00:04:46,554 --> 00:04:47,876
Toda a minha vida, eu nunca entendi

111
00:04:47,901 --> 00:04:50,076
por que as pessoas me trataram daquela maneira.

112
00:04:50,101 --> 00:04:52,668
Eu senti que tinha que haver
algo errado comigo.

113
00:04:52,827 --> 00:04:54,327
Não está errado.

114
00:04:54,395 --> 00:04:56,661
Quero dizer, é apenas uma fiação diferente.
Isso é tudo.

115
00:04:56,686 --> 00:04:58,814
Existe alguma coisa que possamos
fazer para mudar essa fiação?

116
00:04:58,839 --> 00:05:00,621
Bem, nossa fiação é
praticamente nossa fiação,

117
00:05:00,646 --> 00:05:02,645
mas há um bando inteiro
de estratégias por aí.

118
00:05:02,670 --> 00:05:06,138
Quero dizer, medicamentos,
treinamento de habilidades sociais

119
00:05:06,163 --> 00:05:08,342
para ajudá-lo a reconhecer a linguagem corporal.

120
00:05:08

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *