Chicago Med 2×10

Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 10º (E10)

Identificador: 551e931a08bde4154abc3ed80fdf3e385890adfe
Tamanho: 60.357 bytes (58,94 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:30
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×10 KILLERS PTBR
1
00:00:01,675 --> 00:00:02,941
Olá, Natália.

2
00:00:05,645 --> 00:00:07,787
Eu esperava poder pegar
você antes do meu turno começar.

3
00:00:07,812 --> 00:00:09,692
Bem, você me pegou.

4
00:00:10,181 --> 00:00:12,850
Então, você quer fazer algo mais tarde?

5
00:00:12,875 --> 00:00:13,909
Talvez jantar?

6
00:00:14,251 --> 00:00:17,107
Ah, eu fiquei acordado a noite toda
me preparando para o M&M de hoje.

7
00:00:17,132 --> 00:00:19,867
Quando meu turno terminar,
Eu vou ficar sem fumaça.

8
00:00:19,892 --> 00:00:21,751
Podemos mantê-lo suave.

9
00:00:22,114 --> 00:00:24,082
Faça espaguete, assista a um filme.

10
00:00:24,107 --> 00:00:26,746
Ah, talvez. Veremos.

11
00:00:30,602 --> 00:00:33,404
Ok, pessoal, atenção! DPC! Dr.

12
00:00:33,429 --> 00:00:35,546
Automático versus ped. Oficial Kate Windham

13
00:00:35,571 --> 00:00:37,338
encontrada sem resposta em sua garagem.

14
00:00:37,363 --> 00:00:39,094
- Quem?
- Oficial Kate Windham.

15
00:00:39,123 --> 00:00:41,610
Fora por um período desconhecido.
Tubulado em campo.

16
00:00:41,635 --> 00:00:43,135
Mags?

17
00:00:43,160 --> 00:00:44,716
Bagdá.

18
00:00:46,253 --> 00:00:47,978
Ela foi atropelada em sua própria garagem?

19
00:00:48,003 --> 00:00:50,004
Acidente estranho. O freio de estacionamento falhou.

20
00:00:50,029 --> 00:00:51,802
Seu SUV rolou para ela.

21
00:00:51,828 --> 00:00:54,787
PA 111 acima de 77, frequência cardíaca 136.

22
00:00:54,812 --> 00:00:57,183
Caiu para 32 e depois voltou a subir.

23
00:00:57,207 --> 00:00:59,110
A resposta de Cushing.
Hérnia de tronco cerebral?

24
00:00:59,135 --> 00:01:00,026
Não vamos lá ainda.

25
00:01:00,051 --> 00:01:03,348
Transferência na minha conta.
Preparar? Um dois três.

26
00:01:03,373 --> 00:01:05,342
Alguma sedação ou paralisia no campo?

27
00:01:05,367 --> 00:01:06,767
Não.

28
00:01:12,176 --> 00:01:14,670
As pupilas estão fixas e dilatadas.

29
00:01:14,821 --> 00:01:17,249
Não iniciando uma respiração. Retomar o ensacamento.

30
00:01:24,070 --> 00:01:25,349
Sem reflexo corneano.

31
00:01:25,374 --> 00:01:27,041
O que há com Maggie?

32
00:01:27,076 --> 00:01:30,392
Oficial Windham preso
Maggie no ano passado.

33
00:01:36,736 --> 00:01:41,294
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

34
00:02:05,707 --> 00:02:08,833
Tenente Windham,
como expliquei, quer por isso?

35
00:02:08,858 --> 00:02:11,068
A tomografia computadorizada da sua esposa mostrou sangramento intenso.

36
00:02:11,361 --> 00:02:14,930
Os testes confirmam que ela está
não responde a estímulos,

37
00:02:15,146 --> 00:02:16,947
e seu estudo de fluxo sanguíneo indica

38
00:02:16,981 --> 00:02:18,747
que a pressão em seu cérebro

39
00:02:18,772 --> 00:02:21,403
é maior que sua pressão arterial.

40
00:02:21,627 --> 00:02:24,367
Ela não tem fluxo sanguíneo para o cérebro.

41
00:02:24,929 --> 00:02:26,897
Infelizmente, todos
essas coisas nos dizem

42
00:02:26,922 --> 00:02:28,723
que sua esposa está com morte cerebral.

43
00:02:33,641 --> 00:02:35,575
Sinto muito.

44
00:02:36,607 --> 00:02:38,608
Você está me dizendo que ela está morta?

45
00:02:42,215 --> 00:02:43,649
Minha esposa está morta.

46
00:02:44,116 --> 00:02:45,783
Estamos aqui para ajudá-lo, Darryl.

47
00:02:45,817 --> 00:02:47,872
Ela estava caminhando até a caixa de correio.

48
00:02:47,897 --> 00:02:49,634
- Hum-hmm.
- Eu não entendo.

49
00:02:49,659 --> 00:02:51,293
Eu não entendo. Ela estava...

50
00:02:51,318 --> 00:02:53,420
Ela estava caminhando para a caixa de correio.

51
00:02:53,445 --> 00:02:55,880
Eu sei que isso deve ser um
choque terrível para você.

52
00:03:05,201 --> 00:03:07,369
Tenente,

53
00:03:07,751 --> 00:03:09,126
Eu vi nos registros dela

54
00:03:09,151 --> 00:03:12,053
sua esposa é uma doadora de órgãos registrada.

55
00:03:17,019 --> 00:03:18,686
Sim.

56
00:03:18,888 --> 00:03:20,855
Kate queria ajudar os outros.

57
00:03:37,907 --> 00:03:40,377
Nossa enfermeira responsável irá
coordenar as doações.

58
00:03:40,950 --> 00:03:44,370
Tenente Windham,
esta é Maggie Lockwood.

59
00:03:47,286 --> 00:03:49,053
Você é a enfermeira... Essa é a enfermeira...

60
00:03:49,088 --> 00:03:51,094
Isso é, hum...

61
00:03:52,358 --> 00:03:54,144
Você é a enfermeira do ano passado.

62
00:03:55,216 --> 00:03:58,050
Ok. Nós vamos te dar
algum tempo, Tenente.

63
00:03:59,000 --> 00:04:00,701
Mais uma vez, sinto muito.

64
00:04:08,946 --> 00:04:10,780
Eu já volto.

65
00:04:12,950 --> 00:04:15,018
Dr. Choi, posso conversar
para você por um minuto?

66
00:04:19,790 --> 00:04:22,392
Dada a história entre o seu
enfermeira e oficial Windham,

67
00:04:22,426 --> 00:04:23,827
temos um problema.

68
00:04:23,861 --> 00:04:25,406
Já é bastante difícil para o tenente.

69
00:04:25,431 --> 00:04:26,452
Ele não precisa disso.

70
00:04:26,477 --> 00:04:28,376
Maggie é uma profissional. Ela fará seu trabalho.

71
00:04:28,401 --> 00:04:30,501
Doutor, se você não vai lidar com isso,

72
00:04:30,525 --> 00:04:32,593
Vou passar por cima da sua cabeça.

73
00:04:35,153 --> 00:04:37,754
Eu entendo que você está
cuidando de você mesmo,

74
00:04:37,779 --> 00:04:39,680
mas preciso fazer o mesmo.

75
00:04:41,300 --> 00:04:43,735
Vou falar com a Sra. Goodwin.

76
00:04:47,543 --> 00:04:50,512
Ei. Então, por que Maggie foi presa?
O que aconteceu?

77
00:04:50,537 --> 00:04:52,738
A acusação estava interferindo
com uma investigação policial.

78
00:04:52,773 --> 00:04:54,628
Mas Maggie estava protegendo um paciente.

79
00:04:54,653 --> 00:04:57,465
Na minha opinião, oficial
Windham reagiu de forma exagerada.

80
00:04:58,229 --> 00:04:59,329
Dr.

81
00:04:59,354 --> 00:05:01,466
você se preparou para a Morbidade
e Mortalidade?

82
00:05:01,491 --> 00:05:03,097
- Estou, doutor...
- Bom. Vejo você lá.

83
00:05:03,122 --> 00:05:04,956
Lembre-se: M&M não é punitivo.

84
00:05:04,990 --> 00:05:06,640
É uma experiência de aprendizado.

85
00:05:06,863 --> 00:05:08,998
- Ok.
- Dr. Halstead?

86
00:05:09,023 --> 00:05:11,524
- Sim?
- Espero ver você lá também.

87
00:05:11,549 --> 00:05:14,075
Como seu médico assistente,
você é o responsável final

88
00:05:14,100 --> 00:05:15,516
pelas ações do Dr. Manning.

89
00:05:15,541 --> 00:05:16,974
Certo.

90
00:05:18,985 --> 00:05:20,952
Sinto muito por colocar
você nesta posição.

91
00:05:20,977 --> 00:05:23,298
Ah, não estou preocupado.
Você fez tudo certo.

92
00:05:23,323 --> 00:05:25,039
Exceto que meu paciente morreu.

93
00:05:25,064 --> 00:05:28,148
Natália, oi,
você está sendo muito duro consigo mesmo.

94
00:05:28,461 --> 00:05:30,073
Você sabe, às vezes
as coisas simplesmente não quebram

95
00:05:30,098 --> 00:05:31,026
do jeito que nós os queremos também.

96
00:05:31,051 --> 00:05:32,652
Se precisar de reforços, estou disponível.

97
00:05:32,879 --> 00:05:35,531
Obrigado, hum, mas eu tenho tudo sob controle.

98
00:05:38,033 --> 00:05:41,031
Estudantes de medicina não comparecem, Clarke.
Apenas médicos.

99
00:05:43,912 --> 00:05:45,442
Eu sabia disso.

100
00:05:45,467 --> 00:05:47,441
Larva de mosca-serra.

101
00:05:47,996 --> 00:05:49,297
Hum.

102
00:05:49,322 --> 00:05:51,293
Eu comi metade daquela maçã

103
00:05:51,318 --> 00:05:53,624
antes que eu visse rastejando
fora do núcleo.

104
00:05:53,649 --> 00:05:55,217
Isso é legal.

105
00:05:55,242 --> 00:05:57,063
Legal?

106
00:05:57,330 --> 00:05:59,384
Sara, o que há com você?

107
00:05:59,875 --> 00:06:01,475
Sinto muito. Desculpe.

108
00:06:01,500 --> 00:06:03,667
Não dormi nada ontem à noite.

109
00:06:03,692 --> 00:06:05,456
Esse rodízio de neurologia que estou fazendo...

110
00:06:05,481 --> 00:06:07,590
O Dr. Abrams me fez fazer um segundo turno.

111
00:06:07,615 --> 00:06:09,616
Diga isso a Abrams
os residentes não deveriam

112
00:06:09,641 --> 00:06:11,086
trabalhar mais de um turno de 12 horas.

113
00:06:11,111 --> 00:06:12,836
Sim, bem, você conta a ele.

114
00:06:12,861 --> 00:06:13,640
Eu tenho que ir.

115
00:06:13,6

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *