Série: Chicago Med
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 47.709 bytes (46,59 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:26
57955d4ead1b8bbf6716c478f9202440edd87cb2Tamanho: 47.709 bytes (46,59 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:26
Ver trecho da legenda: Chicago Med 2×1 KILLERS PTBR
1 00:00:05,727 --> 00:00:08,766 Chicago Med, estamos chegando com uma mulher de 24 anos, 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,869 Cheryl Martin, colisão em alta velocidade na Rota 30, 3 00:00:11,894 --> 00:00:13,661 T-desossado no lado do passageiro. 4 00:00:13,730 --> 00:00:16,929 34 semanas de gravidez, dores no peito e na barriga. 5 00:00:16,965 --> 00:00:20,043 Frequência cardíaca 124, PA 102 acima de 80. 6 00:00:20,068 --> 00:00:21,848 Entendi. Estaremos esperando. 7 00:00:21,873 --> 00:00:23,644 - Dr. Halstead? -Maggie? 8 00:00:23,669 --> 00:00:25,536 Helicóptero chegando, dez minutos depois. 9 00:00:56,503 --> 00:00:58,469 Capuccino duplo. 10 00:01:01,995 --> 00:01:03,418 O que você está fazendo com meu telefone? 11 00:01:03,443 --> 00:01:05,799 Estou postando isso. 12 00:01:51,254 --> 00:01:54,001 Minha garotinha... por favor... 13 00:02:14,196 --> 00:02:15,461 Bagdá. 14 00:02:15,486 --> 00:02:16,720 - Página OB. - Entendi. 15 00:02:16,745 --> 00:02:17,710 -Maggie. - Sim. 16 00:02:17,746 --> 00:02:19,011 - Papai? - Estou aqui, querido. 17 00:02:19,046 --> 00:02:20,301 - Você precisa de um assistente? - Claro. 18 00:02:20,326 --> 00:02:22,529 - Passando. - Precisa de radiografias de tórax e pelve. 19 00:02:22,554 --> 00:02:23,848 - Entendi. - Senhor, qual é o seu nome? 20 00:02:23,873 --> 00:02:24,787 Raio. 21 00:02:24,927 --> 00:02:26,896 Por que você não vem com eu e deixe os médicos 22 00:02:26,921 --> 00:02:27,878 faça o trabalho deles, ok? Por aqui. 23 00:02:27,903 --> 00:02:31,090 - Pai, pai, por favor. - Fique aqui. 24 00:02:31,115 --> 00:02:33,182 Ele estará aqui, querido. 25 00:02:33,207 --> 00:02:36,427 Na minha contagem, um, dois, três. 26 00:02:36,744 --> 00:02:38,176 Eu preciso do ultrassom. 27 00:02:38,201 --> 00:02:39,300 Devo iniciar uma linha femoral? 28 00:02:39,325 --> 00:02:41,571 - Eu farei isso. - Ok, pegue um triplo... 29 00:02:41,596 --> 00:02:43,795 Com licença. 30 00:02:44,501 --> 00:02:46,384 Os pulmões estão molhados. 31 00:02:48,624 --> 00:02:50,589 A barriga é macia, mas macia. 32 00:02:50,614 --> 00:02:53,648 Obtenha um hemograma completo, digite e tela, KB e coagulações. 33 00:02:53,673 --> 00:02:56,302 Se ela for RH negativa, dê RhoGAM. 34 00:03:00,012 --> 00:03:01,878 Tenho bons sons cardíacos e movimentos fetais. 35 00:03:01,903 --> 00:03:03,420 O bebê e a placenta parecem bem. 36 00:03:03,445 --> 00:03:04,411 Estou dentro. 37 00:03:04,436 --> 00:03:06,321 Claro! 38 00:03:10,096 --> 00:03:11,395 Natália. 39 00:03:11,431 --> 00:03:13,130 Hemotórax esquerdo. Ela está sangrando. 40 00:03:13,155 --> 00:03:14,187 Coloque um dreno torácico e devolva-a 41 00:03:14,212 --> 00:03:15,511 todo o sangue que você tira. 42 00:03:15,536 --> 00:03:17,011 Vamos colocar um tubo no seu peito, ok? 43 00:03:17,036 --> 00:03:19,070 - Meu bebê? - Não vai machucar o bebê. 44 00:03:19,105 --> 00:03:21,675 - Betadyne, Lidocaína. - Eu entendi. 45 00:03:37,865 --> 00:03:39,098 Estou dentro. 46 00:03:39,123 --> 00:03:41,866 Fixe o tubo e vamos levá-la para a tomografia computadorizada. 47 00:03:45,165 --> 00:03:47,422 Estamos levando sua filha para cima para uma tomografia computadorizada; você pode vir. 48 00:03:47,447 --> 00:03:49,447 Ok. 49 00:03:54,357 --> 00:03:59,539 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 50 00:04:01,033 --> 00:04:03,234 - Dr. Rodes. 51 00:04:03,803 --> 00:04:05,903 Bem-vindo à cirurgia de tomografia computadorizada. 52 00:04:05,973 --> 00:04:07,905 Dr. Latham, obrigado. 53 00:04:07,974 --> 00:04:10,307 Estarei supervisionando sua irmandade. 54 00:04:10,343 --> 00:04:11,842 Estou ansioso por isso. 55 00:04:11,877 --> 00:04:14,544 Dr. Downey tinha você em alta conta. 56 00:04:14,580 --> 00:04:16,746 Estou curioso. Existem rumores. 57 00:04:16,815 --> 00:04:18,815 Você o matou? 58 00:04:21,133 --> 00:04:22,398 Sinto muito? 59 00:04:22,423 --> 00:04:24,137 Você fez isso? 60 00:04:26,391 --> 00:04:30,097 Bem, sim, eu o matei e vários outros pacientes também. 61 00:04:30,916 --> 00:04:32,162 Você está sendo sarcástico. 62 00:04:32,187 --> 00:04:35,448 Sim, Dr. Estou sendo sarcástico. 63 00:04:35,929 --> 00:04:38,262 Eu posso ver por que você pode ter achou isso inapropriado. 64 00:04:41,761 --> 00:04:44,060 Ah, eu deveria te contar... 65 00:04:44,085 --> 00:04:46,443 Você não foi meu primeiro escolha para esta bolsa. 66 00:04:46,468 --> 00:04:48,167 Eu preferia um jovem mulher de Groote Schuur, 67 00:04:48,202 --> 00:04:50,848 mas fui derrotado na votação. Hum. 68 00:04:50,873 --> 00:04:53,073 Assim é a vida. 69 00:04:53,156 --> 00:04:56,666 Dito isto, Espero que trabalhemos bem juntos. 70 00:05:01,586 --> 00:05:03,787 O teste de escarro foi negativo. 71 00:05:05,680 --> 00:05:07,747 O peito está limpo. 72 00:05:07,815 --> 00:05:08,881 Suores noturnos? 73 00:05:08,916 --> 00:05:10,883 - Não. - Bom. 74 00:05:10,918 --> 00:05:12,885 A tuberculose ainda está latente. 75 00:05:12,920 --> 00:05:14,464 Por enquanto. 76 00:05:15,023 --> 00:05:17,623 Não há razão para que não continue assim. 77 00:05:18,711 --> 00:05:20,973 Preciso saber alguma coisa? 78 00:05:23,395 --> 00:05:25,973 Eu me preocupo com Tate e seu filho. 79 00:05:25,999 --> 00:05:28,401 Eles foram testados, Abril, eles são negativos. 80 00:05:28,602 --> 00:05:29,901 E você não é contagioso. 81 00:05:29,936 --> 00:05:31,936 Eu sei, eu sei, mas... 82 00:05:31,961 --> 00:05:34,067 O quê? 83 00:05:35,675 --> 00:05:38,134 Eu simplesmente não sinto... 84 00:05:38,181 --> 00:05:40,181 limpo. 85 00:05:44,517 --> 00:05:46,517 Novos moradores se instalando? 86 00:05:46,553 --> 00:05:49,119 Sim. Agora eu só tenho que manter impedi-los de matar pessoas. 87 00:05:49,144 --> 00:05:52,320 1º de julho não é bom dia para precisar de um hospital. 88 00:05:54,053 --> 00:05:56,258 E como você está? 89 00:05:56,700 --> 00:05:58,938 Limpei a mesa do Bert esta manhã. 90 00:05:58,963 --> 00:06:00,797 Pensei que isso me faria sentir melhor. 91 00:06:00,822 --> 00:06:03,090 - Não aconteceu. - Hum. 92 00:06:03,968 --> 00:06:06,135 - Bom dia. - Dr. 93 00:06:06,205 --> 00:06:08,637 Nosso novo residente-chefe precisará disso. 94 00:06:08,706 --> 00:06:10,906 -E.D. lista de contatos da equipe. - Obrigado. 95 00:06:10,949 --> 00:06:12,282 Ah, e mais uma coisa. 96 00:06:12,310 --> 00:06:15,570 Eu sei que peguei o chefe O martelo do residente aqui em algum lugar. 97 00:06:17,648 --> 00:06:19,581 Engraçado. A propósito, Maggie, 98 00:06:19,606 --> 00:06:21,305 Eu tenho algumas ideias para melhorar o fluxo do paciente. 99 00:06:21,330 --> 00:06:23,095 Ah. Mal posso esperar para ouvir sobre eles. 100 00:06:26,756 --> 00:06:28,106 Eu odeio matar seus sonhos. 101 00:06:28,131 --> 00:06:31,211 Não, você gosta de deixar eles se enforcam. 102 00:06:34,997 --> 00:06:36,797 Manhã. 103 00:06:36,833 --> 00:06:38,833 Ei. 104 00:06:42,037 --> 00:06:43,670 Aqui estão minhas planilhas de agendamento. 105 00:06:43,706 --> 00:06:45,230 O último Chefe Res deu-os para mim. 106 00:06:45,255 --> 00:06:47,120 Obrigado, mas tenho meu próprio sistema. 107 00:06:47,145 --> 00:06:49,045 Como colocamos a enfermaria no porta-aviões. 108 00:06:49,952 --> 00:06:52,899 Ei, Dr. Choi, estou indo embora. 109 00:06:52,944 --> 00:06:55,550 Mandei uma mensagem para você, estou trocando muda com Elise Baker. 110 00:06:55,860 --> 00:06:57,050 Certo, sim. 111 00:06:57,075 --> 00:06:58,218 E ela também... ela ligou. 112 00:06:58,243 --> 00:06:59,467 Ela disse que vai chegar um pouco atrasado. 113 00:06:59,492 --> 00:07:01,325 Ela tem que levar o filho para tomar injeções. 114 00:07:01,350 --> 00:07:03,350 Não tem problema, obrigado. 115 00:07:05,612 --> 00:07:07,787 Tem certeza que não quer esses lençóis? 116 00:07:08,042 --> 00:07:10,153 Não, entendi. 117 00:07:11,436 --> 00:07:13,436 Dr. Choi, precisamos de você. 118 00:07:15,783 --> 00:07:17,182 Chout, fale comigo. 119 00:07:17,215 --> 00:07:18,695
Deixe um comentário