Chicago Med 1×5

Série: Chicago Med
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)

Identificador: e69daca3e1a6457de172b05e0bcd119e44c79625
Tamanho: 59.707 bytes (58,31 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:59:02
Ver trecho da legenda: Chicago Med 1×5 KILLERS PTBR
1
00:00:09,213 --> 00:00:11,540
Do fígado dele por causa da facada...

2
00:00:11,565 --> 00:00:12,779
Ele está despejando sangue.

3
00:00:12,804 --> 00:00:15,156
- Coloque-o na mesa.
- Três, dois, um, levante.

4
00:00:15,181 --> 00:00:16,523
Sinais vitais?

5
00:00:17,181 --> 00:00:19,660
95 acima dos 50, taquicardia aos 140.

6
00:00:19,685 --> 00:00:21,150
Cris? Chris.

7
00:00:21,175 --> 00:00:22,780
Ei, você está sangrando muito, ok?

8
00:00:22,805 --> 00:00:23,953
Eu preciso te abrir.

9
00:00:25,153 --> 00:00:27,129
Etomidato está na moda.

10
00:00:27,153 --> 00:00:28,935
Ele ficou inconsciente ou foi você?

11
00:00:28,960 --> 00:00:30,683
- Não há como saber.
- A saturação está caindo.

12
00:00:30,708 --> 00:00:31,635
88...

13
00:00:31,660 --> 00:00:33,467
80.

14
00:00:33,492 --> 00:00:35,885
- Ele já está entubado?
- Ainda não.

15
00:00:36,149 --> 00:00:38,408
- Vamos pegar mais sangue.
- Duas bolsas no transfusor.

16
00:00:38,433 --> 00:00:40,186
Droga, não consigo entrar.

17
00:00:40,210 --> 00:00:42,110
vou enfiar um fio
para você pelo pescoço,

18
00:00:42,135 --> 00:00:44,111
ajude a guiar o tubo para baixo. Kit de linha central?

19
00:00:44,136 --> 00:00:46,801
- Só me dê alguns segundos.
- Não tenho alguns segundos.

20
00:00:49,386 --> 00:00:51,153
A frequência cardíaca está caindo.

21
00:00:51,178 --> 00:00:53,417
Dando 1 dose de atropina.

22
00:00:55,289 --> 00:00:57,466
Eu não consigo ver isso.

23
00:00:58,635 --> 00:01:00,786
Entendi.

24
00:01:05,690 --> 00:01:08,098
- Estou dentro.
- Dê-me uma faca.

25
00:01:08,123 --> 00:01:10,117
Chame o Dr. Zanetti aqui agora mesmo.

26
00:01:10,142 --> 00:01:11,390
Frequência cardíaca 50.

27
00:01:11,415 --> 00:01:12,981
Aguente firme, Chris.

28
00:01:15,919 --> 00:01:18,237
Ótimo. Abra mais voltas e continue avançando.

29
00:01:18,262 --> 00:01:19,961
Vou precisar de cerca de 20.

30
00:01:23,205 --> 00:01:26,403
Continue comigo. Se não o embalarmos rapidamente,

31
00:01:26,428 --> 00:01:28,596
ele sangrará e morrerá.

32
00:01:39,349 --> 00:01:41,309
Ele ainda está sangrando?

33
00:01:41,334 --> 00:01:42,896
O fígado está lotado.

34
00:01:42,921 --> 00:01:44,020
Quantas unidades são isso?

35
00:01:44,045 --> 00:01:45,366
Quatro sangue, quatro plasma.

36
00:01:45,391 --> 00:01:47,318
Mande mais seis para angio, estaremos chegando em breve.

37
00:01:47,343 --> 00:01:49,327
Se sobrar algum.

38
00:01:49,352 --> 00:01:51,709
O quê? Ele é do tipo AB. Só estou dizendo.

39
00:01:52,329 --> 00:01:54,346
Eu não te culpo por
se chutando agora.

40
00:01:54,371 --> 00:01:55,250
Para quê?

41
00:01:55,275 --> 00:01:56,734
Por não levá-lo
direto para angio quando ele

42
00:01:56,759 --> 00:01:57,599
chegou pela primeira vez esta manhã.

43
00:01:57,624 --> 00:01:58,957
Ele teve um trauma hepático penetrante

44
00:01:58,982 --> 00:02:00,682
sem lesão colateral.

45
00:02:00,707 --> 00:02:03,753
Uma ferida como essa geralmente
para de sangrar por conta própria.

46
00:02:03,778 --> 00:02:05,951
O dreno torácico estava seco.
Tomei a decisão certa.

47
00:02:05,976 --> 00:02:08,110
Talvez, mas com certeza teríamos muito mais

48
00:02:08,135 --> 00:02:10,314
digite AB no banco se
você fez o errado.

49
00:02:13,082 --> 00:02:14,598
Continue suturando, Dr. Rhodes.

50
00:02:14,623 --> 00:02:16,781
Esse diafragma não vai se reparar sozinho.

51
00:02:17,047 --> 00:02:18,790
Muito bem, vamos dar-lhe uma vacina.

52
00:02:18,815 --> 00:02:20,250
- Você está pronto?
- Quase.

53
00:02:20,275 --> 00:02:22,962
Deixe-me recortá-lo.

54
00:02:22,987 --> 00:02:25,556
Feito. Leve-o para angio.

55
00:02:26,560 --> 00:02:31,562
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

56
00:02:42,816 --> 00:02:45,150
Uau, você acabou de roubar meu Splenda?

57
00:02:45,201 --> 00:02:47,729
O quê? Não.

58
00:02:48,352 --> 00:02:50,204
Quero dizer, sim, mas é seu?

59
00:02:50,229 --> 00:02:51,601
Não tecnicamente.

60
00:02:51,626 --> 00:02:53,359
Somente se você acreditar em ser atencioso

61
00:02:53,384 --> 00:02:54,427
para outras pessoas.

62
00:02:56,244 --> 00:02:58,423
Oh, ok, bem, aqui, você pode ficar com ele.

63
00:02:58,448 --> 00:03:00,281
Não, tudo bem.

64
00:03:00,306 --> 00:03:02,339
Sara Reese.

65
00:03:02,566 --> 00:03:05,079
Reese... vou lembrar disso.

66
00:03:05,104 --> 00:03:06,358
Não, sério, você aguenta.

67
00:03:06,383 --> 00:03:08,316
Você não precisa...

68
00:03:15,989 --> 00:03:18,691
Dr.

69
00:03:18,716 --> 00:03:20,058
Jéssica Papa.

70
00:03:20,083 --> 00:03:22,350
Ela foi encontrada pelo fogo
com um saco na cabeça.

71
00:03:22,375 --> 00:03:23,559
Ressuscitado no local.

72
00:03:23,584 --> 00:03:24,798
Em coma desde então.

73
00:03:24,823 --> 00:03:26,306
Tentativa de suicídio?

74
00:03:26,331 --> 00:03:27,330
Ou assassinato.

75
00:03:27,355 --> 00:03:28,822
A polícia está investigando.

76
00:03:28,847 --> 00:03:32,582
A coisa é a medula óssea dela
a biópsia acabou de voltar.

77
00:03:32,607 --> 00:03:34,240
Sem células-tronco. Nada.

78
00:03:34,440 --> 00:03:36,974
Parece que foi destruído pela quimioterapia.

79
00:03:36,999 --> 00:03:38,365
Paciente com câncer.

80
00:03:38,390 --> 00:03:40,123
Poderia explicar o suicídio.

81
00:03:40,148 --> 00:03:42,815
- Avise-me se alguma coisa mudar.
- Você entendeu.

82
00:03:44,750 --> 00:03:46,429
- Como ela está?
- O mesmo.

83
00:03:46,454 --> 00:03:48,353
Acontece que ela estava fazendo quimioterapia.

84
00:03:48,372 --> 00:03:50,095
O que vocês sabem sobre ela?

85
00:03:50,208 --> 00:03:51,440
Não muito neste momento.

86
00:03:51,442 --> 00:03:53,242
Isso é tudo que foi
resgatado da cena.

87
00:03:53,244 --> 00:03:54,677
Esses são os pertences pessoais dela...

88
00:03:54,679 --> 00:03:56,017
Alguns livros, recibos.

89
00:03:56,042 --> 00:03:59,041
Nós os processamos, não
encontre algo útil.

90
00:03:59,066 --> 00:04:01,843
Ei, Daniel, por que não
você dá uma olhada nisso?

91
00:04:04,036 --> 00:04:06,771
Nunca se sabe o que você pode encontrar.

92
00:04:06,796 --> 00:04:08,562
Muitas receitas.

93
00:04:08,587 --> 00:04:10,153
Organizado.

94
00:04:10,178 --> 00:04:12,375
Preparando-se para a temporada de impostos.

95
00:04:13,994 --> 00:04:15,461
Caras?

96
00:04:15,486 --> 00:04:17,486
A perícia acabou de chegar.

97
00:04:17,488 --> 00:04:19,321
Eles só encontraram as impressões digitais dela no local.

98
00:04:19,323 --> 00:04:20,923
Não há sinais de crime.

99
00:04:20,925 --> 00:04:23,492
Todas as evidências apontam para o suicídio.

100
00:04:27,908 --> 00:04:30,809
Com licença, pessoal.

101
00:04:30,834 --> 00:04:31,967
Ei.

102
00:04:31,969 --> 00:04:32,968
O que houve?

103
00:04:32,970 --> 00:04:35,137
Posso fazer uma pergunta médica?

104
00:04:35,139 --> 00:04:37,205
Claro, vamos lá.

105
00:04:37,207 --> 00:04:39,240
- Hum, Herrmann.
- Sim.

106
00:04:39,265 --> 00:04:40,464
Se ele entrasse sob seu comando,

107
00:04:40,465 --> 00:04:43,517
você teria esperado tanto
muito antes de fazer alguma coisa?

108
00:04:43,542 --> 00:04:45,175
Essa é uma decisão difícil.

109
00:04:45,200 --> 00:04:47,167
Já faz um tempo desde
minha residência cirúrgica.

110
00:04:47,192 --> 00:04:48,892
E, você sabe, eu não estava lá

111
00:04:48,917 --> 00:04:50,265
para o exame, então é difícil dizer.

112
00:04:50,290 --> 00:04:52,761
Sim, apenas em geral.

113
00:04:53,235 --> 00:04:54,567
Em geral?

114
00:04:54,592 --> 00:04:57,254
Sim, eu provavelmente teria entrado.

115
00:04:57,279 --> 00:05:00,413
Mas, uh, novamente, eu não estava lá.

116
00:05:00,438 --> 00:05:02,639
Certo. Obrigado.

117
00:05:02,664 --> 00:05:03,897
Não.

118
00:05:08,275 --> 00:05:10,776
- Ei, o que você tem?
- Ei.

119
00:05:10,801 --> 00:05:12,086
Não se esqueça do nosso encontro esta tarde.

120
00:05:12,111 --> 00:05:13,515
Não precisamos fazer isso seriamente.

121
00:05:13,540 --> 00:05:16,541
Você sabe, eu fui para a faculdade de medicina.

122
00:05:17,112 --> 00:05:18,244
Uau.

123
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *