Chicago Med 1×17

Série: Chicago Med
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 17º (E17)

Identificador: 7eb099605325a48d3d115aedf70184fd85b8c19c
Tamanho: 57.176 bytes (55,84 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:58:37
Ver trecho da legenda: Chicago Med 1×17 KILLERS PTBR
1
00:00:02,246 --> 00:00:03,963
Você viu meu casaco?

2
00:00:03,988 --> 00:00:05,416
Está bem aqui.

3
00:00:05,442 --> 00:00:08,622
Não toque nisso. Afaste-se, afaste-se.

4
00:00:08,647 --> 00:00:10,478
É realmente emocionante para você.

5
00:00:10,503 --> 00:00:11,790
Ah, engraçado.

6
00:00:11,815 --> 00:00:13,446
Não, ele realmente tem.

7
00:00:13,623 --> 00:00:15,425
É porque sou eu que tenho a comida.

8
00:00:15,450 --> 00:00:16,931
É por isso que eu gostei de você.

9
00:00:16,956 --> 00:00:18,551
Sério?

10
00:00:19,184 --> 00:00:21,442
Isso significa que se eu te alimentar com algumas sementes

11
00:00:21,467 --> 00:00:23,154
você vai esquecer
ministrando este curso?

12
00:00:23,180 --> 00:00:25,467
E perder dois meses em Betesda?

13
00:00:25,815 --> 00:00:28,708
É a capital das férias
do condado de Montgomery.

14
00:00:28,800 --> 00:00:31,135
Afaste-se, afaste-se.

15
00:00:32,889 --> 00:00:35,025
Não toque nisso. Fugir.

16
00:00:41,784 --> 00:00:43,567
Hum.

17
00:00:48,622 --> 00:00:51,151
Eles cobram duas vezes
para o seu cabo novamente?

18
00:00:51,851 --> 00:00:54,352
Não, me ofereceram um emprego.

19
00:00:54,377 --> 00:00:55,592
Sim? Isso é ótimo.

20
00:00:55,617 --> 00:00:56,941
Eu acho.

21
00:00:56,966 --> 00:00:58,432
Está na Califórnia.

22
00:00:58,457 --> 00:01:00,423
Ah.

23
00:01:00,449 --> 00:01:02,417
Mas quero dizer, tudo bem, certo?

24
00:01:02,442 --> 00:01:04,353
Está bom lá fora.

25
00:01:04,378 --> 00:01:07,004
Sim, definitivamente.

26
00:01:08,862 --> 00:01:12,273
É só... muito longe.

27
00:01:12,762 --> 00:01:14,072
Você já ouviu falar do Rush?

28
00:01:14,097 --> 00:01:15,298
Noroeste?

29
00:01:15,323 --> 00:01:17,167
Uh, ainda esperando.

30
00:01:17,192 --> 00:01:19,748
Claro, sempre há uma chance
as coisas poderiam dar certo aqui.

31
00:01:19,773 --> 00:01:21,225
Chance muito pequena.

32
00:01:21,250 --> 00:01:22,085
Ei, vocês dois.

33
00:01:22,110 --> 00:01:23,016
Pacientes chegando.

34
00:01:23,041 --> 00:01:24,311
Você vai para o Tratamento 6.

35
00:01:24,336 --> 00:01:25,615
Abril, você entendeu?

36
00:01:25,640 --> 00:01:26,999
- Sim.
- Obrigado.

37
00:01:27,024 --> 00:01:28,945
Bem aqui.

38
00:01:28,970 --> 00:01:30,101
O que temos?

39
00:01:30,126 --> 00:01:31,740
Chuck Gleason, homem de 42 anos.

40
00:01:31,765 --> 00:01:33,800
Encontrado na parte inferior
algumas escadas em Lower Wacker

41
00:01:33,825 --> 00:01:35,980
com fratura na tíbia esquerda.

42
00:01:36,005 --> 00:01:37,598
Ok, na minha contagem.

43
00:01:37,623 --> 00:01:39,491
Um, dois, três.

44
00:01:39,516 --> 00:01:40,849
Ah.

45
00:01:40,874 --> 00:01:42,225
Ele parece desidratado.

46
00:01:42,250 --> 00:01:43,517
Vamos ligar para orto e começar alguns fluidos.

47
00:01:43,542 --> 00:01:44,239
- Ah.
- Sobre isso.

48
00:01:44,264 --> 00:01:45,425
Iniciante 1, vamos prepará-lo.

49
00:01:45,450 --> 00:01:47,618
Vamos retirar a placa.

50
00:01:47,643 --> 00:01:49,361
Você tem uma bebida, April?

51
00:01:49,387 --> 00:01:51,748
Realmente poderia usar uma bebida.

52
00:01:52,023 --> 00:01:53,522
Vocês são amigos?

53
00:01:53,547 --> 00:01:54,981
Passageiro frequente.

54
00:01:55,006 --> 00:01:56,038
Álcool.

55
00:01:56,063 --> 00:01:57,398
E tudo o que vem com isso.

56
00:01:57,423 --> 00:01:58,847
E você, amigo?

57
00:01:58,872 --> 00:02:00,168
Você tem uma bebida?

58
00:02:00,193 --> 00:02:02,755
Infelizmente,
isto é um hospital, não um bar.

59
00:02:02,781 --> 00:02:04,003
Quando isso aconteceu?

60
00:02:04,028 --> 00:02:04,776
Ontem.

61
00:02:04,801 --> 00:02:05,542
Ah.

62
00:02:05,567 --> 00:02:07,246
101.

63
00:02:07,271 --> 00:02:09,137
Tudo bem, vamos dar uma
radiografia de tórax e AI.

64
00:02:09,162 --> 00:02:10,307
Ok.

65
00:02:10,332 --> 00:02:12,314
OK, Sr. Gleason,
você quebrou muito a perna.

66
00:02:12,339 --> 00:02:13,975
Teremos que avaliar isso e...

67
00:02:14,000 --> 00:02:15,465
- Ele está tendo convulsões.
- Sr. Gleason?

68
00:02:15,490 --> 00:02:16,738
Certo, miligrama de Ativan.

69
00:02:16,763 --> 00:02:18,484
- Sobre isso.
- É uma convulsão de grande mal.

70
00:02:18,508 --> 00:02:19,542
Ele já teve isso antes?

71
00:02:19,567 --> 00:02:20,974
Não que eu tenha visto.

72
00:02:20,999 --> 00:02:23,055
Miligrama de Ativan.

73
00:02:23,952 --> 00:02:25,838
Ele está se retirando.

74
00:02:25,863 --> 00:02:28,683
Ele está entrando em delirium tremens.

75
00:02:28,708 --> 00:02:29,911
Você sabe.

76
00:02:29,936 --> 00:02:32,031
Nunca o vi receber DTs antes.

77
00:02:32,056 --> 00:02:33,542
Vai ser ruim, não é?

78
00:02:33,567 --> 00:02:34,943
É sempre bom?

79
00:02:41,790 --> 00:02:45,990
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

80
00:02:47,744 --> 00:02:50,650
- Ei. Obrigado pelo pássaro.

81
00:02:50,675 --> 00:02:52,120
As crianças vão adorar.

82
00:02:52,379 --> 00:02:54,414
Definitivamente. Que bom que ele terá uma bela casa.

83
00:02:54,439 --> 00:02:56,424
Sim. Preciso saber alguma coisa?

84
00:02:56,904 --> 00:02:57,905
Não.

85
00:02:57,930 --> 00:02:59,264
Apenas aproveite.

86
00:02:59,289 --> 00:03:00,727
Tudo bem, você é um bom homem, doutor.

87
00:03:05,791 --> 00:03:09,430
Cirrose, hepatite,
cardiomiopatia, insuficiência renal.

88
00:03:09,455 --> 00:03:10,425
Lê como o índice

89
00:03:10,450 --> 00:03:11,974
do "Guia de Harrison
para Medicina Interna."

90
00:03:16,490 --> 00:03:17,842
Ah.

91
00:03:17,867 --> 00:03:19,805
Ah!

92
00:03:19,830 --> 00:03:22,696
Sr. Gleason, quando foi sua última bebida?

93
00:03:22,743 --> 00:03:24,917
Duas noites atrás, é por isso

94
00:03:24,942 --> 00:03:26,596
Eu preciso dar o fora daqui.

95
00:03:26,621 --> 00:03:28,234
Receio não poder fazer isso.

96
00:03:28,543 --> 00:03:30,428
Fale com esse cara, por favor?

97
00:03:30,453 --> 00:03:31,934
Sinto muito, Chuck, o
o médico está no comando.

98
00:03:31,958 --> 00:03:33,570
Não, eu estou no comando, ok?

99
00:03:33,595 --> 00:03:34,971
Eu estou no comando. Eu conheço meus direitos.

100
00:03:34,996 --> 00:03:35,896
Eu não tenho que ficar aqui

101
00:03:35,921 --> 00:03:37,158
se eu não quiser ficar aqui.

102
00:03:37,182 --> 00:03:38,449
Isso é verdade,

103
00:03:38,474 --> 00:03:39,707
mas você não vai
ir longe nessa perna

104
00:03:39,732 --> 00:03:41,250
sem orto cuidar disso.

105
00:03:41,275 --> 00:03:42,275
Ok, tudo bem, cara.

106
00:03:42,300 --> 00:03:43,039
Isso é legal.

107
00:03:43,064 --> 00:03:45,090
Do que estamos falando aqui,
duas horas?

108
00:03:45,114 --> 00:03:46,825
Sr.
você está passando por delirium tremens.

109
00:03:46,850 --> 00:03:48,567
Seu corpo está tão acostumado
a presença de álcool

110
00:03:48,592 --> 00:03:50,206
que está reagindo
violentamente à sua ausência.

111
00:03:50,231 --> 00:03:51,494
Blá, blá, blá!

112
00:03:51,519 --> 00:03:54,044
Precisamos mantê-lo aqui por um dia
ou mais até você passar por isso.

113
00:03:54,069 --> 00:03:55,571
Não vai acontecer, cara.

114
00:03:55,706 --> 00:03:56,838
Ok?

115
00:03:56,982 --> 00:03:59,364
Eu vi o que acontece com os DTs.

116
00:03:59,389 --> 00:04:00,849
Não posso passar por isso, por favor.

117
00:04:00,874 --> 00:04:03,024
Não podemos detê-los,
mas nós lhe demos um sedativo

118
00:04:03,049 --> 00:04:04,150
para facilitar.

119
00:04:04,175 --> 00:04:05,709
Sinto muito, mas neste momento,

120
00:04:05,734 --> 00:04:07,421
não é mais seguro você partir.

121
00:04:12,499 --> 00:04:14,030
Ok.

122
00:04:14,423 --> 00:04:15,847
Ok.

123
00:04:18,953 --> 00:04:20,704
Ei, Maggie, você pode ligar para orto

124
00:04:20,729 --> 00:04:21,862
e ver por que está demorando tanto?

125
00:04:21,887 --> 00:04:23,208
Claro que pode.

126
00:04:23,741 --> 00:04:25,041
Ei.

127
00:04:25,137 --> 00:04:27,097
Onde está sua aliança de casamento?

128
00:04:28,744 --> 00:04:29,802
Eu-eu não sei.

129
00:04:29,827 --> 00:04:32,060
Hum... eu estava com ele quando cheguei aqui.

130
00:04:32,085 --> 00:04:33,483
Você não colocou no 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *