Série: Chicago Med
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)
Identificador:
Tamanho: 62.594 bytes (61,13 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:58:28
91199287e4d351a5a39530d0212a354f51b01a6cTamanho: 62.594 bytes (61,13 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:58:28
Ver trecho da legenda: Chicago Med 1×15 FUM PTBR
1 00:00:08,281 --> 00:00:10,437 Não é finalmente a hora você admitiu que sou mais rápido? 2 00:00:10,462 --> 00:00:12,413 - Velho. - Ah! 3 00:00:12,438 --> 00:00:13,592 Esses garotos sempre saem 4 00:00:13,617 --> 00:00:14,476 o lado da boca deles. 5 00:00:14,502 --> 00:00:16,406 Uh, o que você dirige 40 no Combine? 6 00:00:16,431 --> 00:00:18,266 Hum, 4,46. 7 00:00:18,292 --> 00:00:20,601 Isso é bom, isso é rápido. 4.42. 8 00:00:20,626 --> 00:00:21,688 - Ah! - Oh. 9 00:00:21,713 --> 00:00:22,640 Se você estiver, eu vou embora, querido. 10 00:00:22,665 --> 00:00:24,089 Você tem que acompanhar, sabe o que estou dizendo? 11 00:00:24,114 --> 00:00:25,760 - Você entendeu. - Vamos. 12 00:00:26,830 --> 00:00:29,024 Eu literalmente não tenho ideia do que aconteceu. 13 00:00:29,242 --> 00:00:30,406 Amor, agora você sabe como me sinto 14 00:00:30,431 --> 00:00:31,928 quando eu for buscá-lo no trabalho. 15 00:00:31,953 --> 00:00:33,232 Todo mundo corre por aí, falando sobre, 16 00:00:33,257 --> 00:00:35,447 "Deixe-me pegar 50 cc de epi, STAT" ou algo assim. Eu estou tipo... 17 00:00:36,596 --> 00:00:38,654 50 cc de epi? Você está tentando matar meu paciente? 18 00:00:38,679 --> 00:00:40,470 Querida, hum. 19 00:00:43,034 --> 00:00:43,936 Doutor em casa. 20 00:00:43,961 --> 00:00:44,919 O que há de bom? 21 00:00:44,944 --> 00:00:46,012 - O que está acontecendo, cara? - Bom, cara. 22 00:00:46,037 --> 00:00:47,092 Ei, deixe-me preparar uma bebida para você. 23 00:00:47,117 --> 00:00:48,123 Sim, claro, claro. 24 00:00:48,148 --> 00:00:50,751 - Noé? - Ei. 25 00:00:50,960 --> 00:00:52,173 E aí, cara? 26 00:00:52,198 --> 00:00:53,197 O que está acontecendo, irmão? 27 00:00:53,222 --> 00:00:54,382 O que houve? 28 00:00:54,407 --> 00:00:56,549 Tenho que pegar esses caras pronto para o treino matinal. 29 00:00:56,575 --> 00:00:58,391 Vou pegar seu rápido quebrar o ponto amanhã, 30 00:00:58,416 --> 00:00:59,796 - Estou lhe dizendo. - Parece bom. Vamos. 31 00:00:59,821 --> 00:01:01,376 Tudo bem. Já volto. 32 00:01:03,562 --> 00:01:05,359 - O que ele está fazendo aqui? - Eu... 33 00:01:05,384 --> 00:01:07,769 Ele disse que queria conhecer alguns jogadores. 34 00:01:13,695 --> 00:01:15,273 Então o que é tudo isso, cara? 35 00:01:15,298 --> 00:01:19,138 Tudo bem, então isso é minha recuperação ultra, ok? 36 00:01:19,163 --> 00:01:21,259 Está cheio de eletrólitos e antioxidantes. 37 00:01:21,284 --> 00:01:22,476 Sim, isso parece muito bom. 38 00:01:22,501 --> 00:01:25,782 Mas primeiro, eu quero comecem vocês 39 00:01:25,807 --> 00:01:27,698 com um pouco de B-12, ok? 40 00:01:30,207 --> 00:01:32,796 Querida? 41 00:01:32,820 --> 00:01:34,451 - Tenho que ir para casa. - O que está errado? 42 00:01:34,476 --> 00:01:36,795 Nada, só tenho um turno da manhã. 43 00:01:36,820 --> 00:01:38,562 - Ok, eu levo você. - Não, não, não. 44 00:01:38,587 --> 00:01:41,634 Fique com seus amigos. Acabei de mandar uma mensagem pedindo uma carona. 45 00:01:45,927 --> 00:01:47,928 Lua de mel com intoxicação alimentar, 46 00:01:47,953 --> 00:01:49,391 leve-os para quatro. 47 00:01:49,416 --> 00:01:50,625 Você pode dizer isso. 48 00:01:50,650 --> 00:01:51,916 O quê? 49 00:01:52,049 --> 00:01:53,446 Você estava certo sobre os atletas. 50 00:01:53,471 --> 00:01:56,142 Ah, o que aconteceu? 51 00:01:56,167 --> 00:01:58,027 Socorro! 52 00:01:58,277 --> 00:01:59,409 Arranja-me uma maca. 53 00:01:59,434 --> 00:02:00,884 Dr. Manning, vamos para as seis. 54 00:02:00,909 --> 00:02:02,727 Oh, meu estômago está pegando fogo! 55 00:02:02,752 --> 00:02:04,727 Qual é o seu nome, querido? 56 00:02:04,752 --> 00:02:05,975 Ellie Newman. 57 00:02:06,000 --> 00:02:07,623 Está tudo bem, vamos levar Cuide bem de você, certo? 58 00:02:07,648 --> 00:02:09,171 - Arranje-me uma maca. - Estou cuidando disso, Maggie. 59 00:02:09,196 --> 00:02:11,225 Prepare-se para levantar a cabeça. 60 00:02:11,250 --> 00:02:12,685 - Vamos começar uma intravenosa. - Sobre isso. 61 00:02:12,710 --> 00:02:13,835 Você é o pai dela? 62 00:02:13,860 --> 00:02:15,117 - Ah, sim. - Ela come qualquer coisa 63 00:02:15,142 --> 00:02:17,813 - isso poderia tê-la deixado doente? - Não, ela comeu o que eu comi. 64 00:02:17,838 --> 00:02:19,909 - Quantos anos tem sua filha? - Ela tem 16 anos. 65 00:02:19,934 --> 00:02:21,366 Ela está tomando algum medicamento? 66 00:02:21,391 --> 00:02:22,691 Algum problema médico que devemos saber? 67 00:02:22,716 --> 00:02:24,290 E-eu acho que não. Não sei. 68 00:02:24,315 --> 00:02:25,310 Quando isso começou? 69 00:02:25,335 --> 00:02:27,299 Uh, ontem à noite. 70 00:02:27,324 --> 00:02:28,434 Você tomou alguma droga? 71 00:02:28,459 --> 00:02:30,651 Álcool? Você estava em uma festa? 72 00:02:30,676 --> 00:02:33,954 Não, só estava experimentando meu vestido de baile. 73 00:02:34,100 --> 00:02:35,906 Ah, querido. 74 00:02:35,931 --> 00:02:39,897 A pressão arterial é 138/88. Frequência cardíaca 112, estatísticas 99%. 75 00:02:39,922 --> 00:02:41,324 Dê a ela 0,2 de hidromorfona. 76 00:02:41,349 --> 00:02:42,804 Não, sem drogas! 77 00:02:42,970 --> 00:02:45,070 Querida, você está dentro dor. Deixe-nos ajudá-lo. 78 00:02:45,103 --> 00:02:47,399 Não, eu não quero drogas! 79 00:02:48,450 --> 00:02:51,399 Ela não quer acabar como eu. 80 00:03:01,422 --> 00:03:05,622 - Sincronizado e corrigido por martythecrazy - -- 81 00:03:07,531 --> 00:03:09,672 RÁPIDO é negativo, Os laboratórios I-STAT estão normais. 82 00:03:09,867 --> 00:03:11,702 Então provavelmente não é um problema cirúrgico? 83 00:03:11,727 --> 00:03:12,892 Eu gostaria de colocar um escopo nela 84 00:03:12,917 --> 00:03:14,365 só para ter certeza de que estamos não faltando nada. 85 00:03:14,390 --> 00:03:15,703 Sem analgésicos? 86 00:03:15,891 --> 00:03:18,758 Poderíamos tentar um não narcótico. Talvez ela aceite isso. 87 00:03:20,512 --> 00:03:22,732 Olá, Ellie, Sr. este é o Dr. Rhodes, 88 00:03:22,757 --> 00:03:24,865 nosso cirurgião de trauma. eu tenho pediu-lhe para consultar. 89 00:03:25,914 --> 00:03:27,979 Ellie já passou por isso antes? 90 00:03:28,782 --> 00:03:30,682 - Hum... - Há um ano. 91 00:03:30,762 --> 00:03:31,795 Há um ano. 92 00:03:31,820 --> 00:03:33,291 Quanto tempo durou? 93 00:03:33,316 --> 00:03:35,523 Talvez, tipo, três semanas. 94 00:03:35,780 --> 00:03:37,201 Sua filha estava doente assim por três semanas, 95 00:03:37,226 --> 00:03:38,370 e você não sabia? 96 00:03:38,395 --> 00:03:40,699 - Eu estava... - Exausto? 97 00:03:41,246 --> 00:03:42,866 Sim. 98 00:03:47,268 --> 00:03:48,845 Ellie, vamos te dar um analgésico 99 00:03:48,870 --> 00:03:50,173 isso não é narcótico. 100 00:03:50,198 --> 00:03:51,507 Eu não quero nada. 101 00:03:51,532 --> 00:03:53,664 A menina não toma nem duas aspirinas. 102 00:03:55,386 --> 00:03:57,723 Você viu um médico para seu último ataque? 103 00:03:57,748 --> 00:03:59,924 Mas ele não conseguiu encontrar nada. 104 00:04:00,134 --> 00:04:02,779 Ele me mandou para um psicólogo. 105 00:04:03,863 --> 00:04:06,653 Mas não estou inventando isso. 106 00:04:08,938 --> 00:04:11,309 Não se preocupe, Ellie, nós vamos chegue ao fundo disso. 107 00:04:14,690 --> 00:04:16,236 Não sei, ela está com muita dor. 108 00:04:16,261 --> 00:04:17,461 Talvez seja psicológico. 109 00:04:17,486 --> 00:04:19,196 Vou chamar o Dr. Charles. 110 00:04:19,213 --> 00:04:20,359 - Dr. Rodes? - Sim. 111 00:04:20,384 --> 00:04:21,538 Sua irmã está na linha dois. 112 00:04:21,563 --> 00:04:24,431 Uh, certo, diga a ela Preciso remarcar. 113 00:04:24,456 --> 00:04:25,889 Como você fez na semana passada? 114 00:04:25,914 --> 00:04:28,187 Sim, Maggie, como fiz na semana passada. 115 00:04:30,816 --> 00:04:33,283 Sra. Rhodes, ele está com um paciente. 116 00:04:33,308 --> 00:04:34,720 Ele disse que não será capaz para fazer o almoço hoje, 117 00:04:34,745 --> 00:04:37,419 mas ele ligará de volta para você reagendar. 118 00:04:
Deixe um comentário