Chicago Med 1×15

Série: Chicago Med
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 15º (E15)

Identificador: 91199287e4d351a5a39530d0212a354f51b01a6c
Tamanho: 62.594 bytes (61,13 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:58:28
Ver trecho da legenda: Chicago Med 1×15 FUM PTBR
1
00:00:08,281 --> 00:00:10,437
Não é finalmente a hora
você admitiu que sou mais rápido?

2
00:00:10,462 --> 00:00:12,413
- Velho.
- Ah!

3
00:00:12,438 --> 00:00:13,592
Esses garotos sempre saem

4
00:00:13,617 --> 00:00:14,476
o lado da boca deles.

5
00:00:14,502 --> 00:00:16,406
Uh, o que você dirige
40 no Combine?

6
00:00:16,431 --> 00:00:18,266
Hum, 4,46.

7
00:00:18,292 --> 00:00:20,601
Isso é bom, isso é rápido. 4.42.

8
00:00:20,626 --> 00:00:21,688
- Ah!
- Oh.

9
00:00:21,713 --> 00:00:22,640
Se você estiver, eu vou embora, querido.

10
00:00:22,665 --> 00:00:24,089
Você tem que acompanhar,
sabe o que estou dizendo?

11
00:00:24,114 --> 00:00:25,760
- Você entendeu.
- Vamos.

12
00:00:26,830 --> 00:00:29,024
Eu literalmente não tenho
ideia do que aconteceu.

13
00:00:29,242 --> 00:00:30,406
Amor, agora você sabe como me sinto

14
00:00:30,431 --> 00:00:31,928
quando eu for buscá-lo no trabalho.

15
00:00:31,953 --> 00:00:33,232
Todo mundo corre por aí, falando sobre,

16
00:00:33,257 --> 00:00:35,447
"Deixe-me pegar 50 cc de epi,
STAT" ou algo assim. Eu estou tipo...

17
00:00:36,596 --> 00:00:38,654
50 cc de epi? Você está tentando
matar meu paciente?

18
00:00:38,679 --> 00:00:40,470
Querida, hum.

19
00:00:43,034 --> 00:00:43,936
Doutor em casa.

20
00:00:43,961 --> 00:00:44,919
O que há de bom?

21
00:00:44,944 --> 00:00:46,012
- O que está acontecendo, cara?
- Bom, cara.

22
00:00:46,037 --> 00:00:47,092
Ei, deixe-me preparar uma bebida para você.

23
00:00:47,117 --> 00:00:48,123
Sim, claro, claro.

24
00:00:48,148 --> 00:00:50,751
- Noé?
- Ei.

25
00:00:50,960 --> 00:00:52,173
E aí, cara?

26
00:00:52,198 --> 00:00:53,197
O que está acontecendo, irmão?

27
00:00:53,222 --> 00:00:54,382
O que houve?

28
00:00:54,407 --> 00:00:56,549
Tenho que pegar esses caras
pronto para o treino matinal.

29
00:00:56,575 --> 00:00:58,391
Vou pegar seu rápido
quebrar o ponto amanhã,

30
00:00:58,416 --> 00:00:59,796
- Estou lhe dizendo.
- Parece bom. Vamos.

31
00:00:59,821 --> 00:01:01,376
Tudo bem. Já volto.

32
00:01:03,562 --> 00:01:05,359
- O que ele está fazendo aqui?
- Eu...

33
00:01:05,384 --> 00:01:07,769
Ele disse que queria conhecer alguns jogadores.

34
00:01:13,695 --> 00:01:15,273
Então o que é tudo isso, cara?

35
00:01:15,298 --> 00:01:19,138
Tudo bem, então isso é
minha recuperação ultra, ok?

36
00:01:19,163 --> 00:01:21,259
Está cheio de eletrólitos
e antioxidantes.

37
00:01:21,284 --> 00:01:22,476
Sim, isso parece muito bom.

38
00:01:22,501 --> 00:01:25,782
Mas primeiro, eu quero
comecem vocês

39
00:01:25,807 --> 00:01:27,698
com um pouco de B-12, ok?

40
00:01:30,207 --> 00:01:32,796
Querida?

41
00:01:32,820 --> 00:01:34,451
- Tenho que ir para casa.
- O que está errado?

42
00:01:34,476 --> 00:01:36,795
Nada, só tenho um
turno da manhã.

43
00:01:36,820 --> 00:01:38,562
- Ok, eu levo você.
- Não, não, não.

44
00:01:38,587 --> 00:01:41,634
Fique com seus amigos.
Acabei de mandar uma mensagem pedindo uma carona.

45
00:01:45,927 --> 00:01:47,928
Lua de mel com intoxicação alimentar,

46
00:01:47,953 --> 00:01:49,391
leve-os para quatro.

47
00:01:49,416 --> 00:01:50,625
Você pode dizer isso.

48
00:01:50,650 --> 00:01:51,916
O quê?

49
00:01:52,049 --> 00:01:53,446
Você estava certo sobre os atletas.

50
00:01:53,471 --> 00:01:56,142
Ah, o que aconteceu?

51
00:01:56,167 --> 00:01:58,027
Socorro!

52
00:01:58,277 --> 00:01:59,409
Arranja-me uma maca.

53
00:01:59,434 --> 00:02:00,884
Dr. Manning, vamos para as seis.

54
00:02:00,909 --> 00:02:02,727
Oh, meu estômago está pegando fogo!

55
00:02:02,752 --> 00:02:04,727
Qual é o seu nome, querido?

56
00:02:04,752 --> 00:02:05,975
Ellie Newman.

57
00:02:06,000 --> 00:02:07,623
Está tudo bem, vamos levar
Cuide bem de você, certo?

58
00:02:07,648 --> 00:02:09,171
- Arranje-me uma maca.
- Estou cuidando disso, Maggie.

59
00:02:09,196 --> 00:02:11,225
Prepare-se para levantar a cabeça.

60
00:02:11,250 --> 00:02:12,685
- Vamos começar uma intravenosa.
- Sobre isso.

61
00:02:12,710 --> 00:02:13,835
Você é o pai dela?

62
00:02:13,860 --> 00:02:15,117
- Ah, sim.
- Ela come qualquer coisa

63
00:02:15,142 --> 00:02:17,813
- isso poderia tê-la deixado doente?
- Não, ela comeu o que eu comi.

64
00:02:17,838 --> 00:02:19,909
- Quantos anos tem sua filha?
- Ela tem 16 anos.

65
00:02:19,934 --> 00:02:21,366
Ela está tomando algum medicamento?

66
00:02:21,391 --> 00:02:22,691
Algum problema médico que devemos saber?

67
00:02:22,716 --> 00:02:24,290
E-eu acho que não. Não sei.

68
00:02:24,315 --> 00:02:25,310
Quando isso começou?

69
00:02:25,335 --> 00:02:27,299
Uh, ontem à noite.

70
00:02:27,324 --> 00:02:28,434
Você tomou alguma droga?

71
00:02:28,459 --> 00:02:30,651
Álcool? Você estava em uma festa?

72
00:02:30,676 --> 00:02:33,954
Não, só estava experimentando meu vestido de baile.

73
00:02:34,100 --> 00:02:35,906
Ah, querido.

74
00:02:35,931 --> 00:02:39,897
A pressão arterial é 138/88. Frequência cardíaca 112, estatísticas 99%.

75
00:02:39,922 --> 00:02:41,324
Dê a ela 0,2 de hidromorfona.

76
00:02:41,349 --> 00:02:42,804
Não, sem drogas!

77
00:02:42,970 --> 00:02:45,070
Querida, você está dentro
dor. Deixe-nos ajudá-lo.

78
00:02:45,103 --> 00:02:47,399
Não, eu não quero drogas!

79
00:02:48,450 --> 00:02:51,399
Ela não quer acabar como eu.

80
00:03:01,422 --> 00:03:05,622
- Sincronizado e corrigido por martythecrazy -
--

81
00:03:07,531 --> 00:03:09,672
RÁPIDO é negativo,
Os laboratórios I-STAT estão normais.

82
00:03:09,867 --> 00:03:11,702
Então provavelmente não é um problema cirúrgico?

83
00:03:11,727 --> 00:03:12,892
Eu gostaria de colocar um escopo nela

84
00:03:12,917 --> 00:03:14,365
só para ter certeza de que estamos
não faltando nada.

85
00:03:14,390 --> 00:03:15,703
Sem analgésicos?

86
00:03:15,891 --> 00:03:18,758
Poderíamos tentar um não narcótico.
Talvez ela aceite isso.

87
00:03:20,512 --> 00:03:22,732
Olá, Ellie, Sr.
este é o Dr. Rhodes,

88
00:03:22,757 --> 00:03:24,865
nosso cirurgião de trauma. eu tenho
pediu-lhe para consultar.

89
00:03:25,914 --> 00:03:27,979
Ellie já passou por isso antes?

90
00:03:28,782 --> 00:03:30,682
- Hum...
- Há um ano.

91
00:03:30,762 --> 00:03:31,795
Há um ano.

92
00:03:31,820 --> 00:03:33,291
Quanto tempo durou?

93
00:03:33,316 --> 00:03:35,523
Talvez, tipo, três semanas.

94
00:03:35,780 --> 00:03:37,201
Sua filha estava doente
assim por três semanas,

95
00:03:37,226 --> 00:03:38,370
e você não sabia?

96
00:03:38,395 --> 00:03:40,699
- Eu estava...
- Exausto?

97
00:03:41,246 --> 00:03:42,866
Sim.

98
00:03:47,268 --> 00:03:48,845
Ellie, vamos te dar um analgésico

99
00:03:48,870 --> 00:03:50,173
isso não é narcótico.

100
00:03:50,198 --> 00:03:51,507
Eu não quero nada.

101
00:03:51,532 --> 00:03:53,664
A menina não toma nem duas aspirinas.

102
00:03:55,386 --> 00:03:57,723
Você viu um médico
para seu último ataque?

103
00:03:57,748 --> 00:03:59,924
Mas ele não conseguiu encontrar nada.

104
00:04:00,134 --> 00:04:02,779
Ele me mandou para um psicólogo.

105
00:04:03,863 --> 00:04:06,653
Mas não estou inventando isso.

106
00:04:08,938 --> 00:04:11,309
Não se preocupe, Ellie, nós vamos
chegue ao fundo disso.

107
00:04:14,690 --> 00:04:16,236
Não sei, ela está com muita dor.

108
00:04:16,261 --> 00:04:17,461
Talvez seja psicológico.

109
00:04:17,486 --> 00:04:19,196
Vou chamar o Dr. Charles.

110
00:04:19,213 --> 00:04:20,359
- Dr. Rodes?
- Sim.

111
00:04:20,384 --> 00:04:21,538
Sua irmã está na linha dois.

112
00:04:21,563 --> 00:04:24,431
Uh, certo, diga a ela
Preciso remarcar.

113
00:04:24,456 --> 00:04:25,889
Como você fez na semana passada?

114
00:04:25,914 --> 00:04:28,187
Sim, Maggie, como fiz na semana passada.

115
00:04:30,816 --> 00:04:33,283
Sra. Rhodes, ele está com um paciente.

116
00:04:33,308 --> 00:04:34,720
Ele disse que não será capaz
para fazer o almoço hoje,

117
00:04:34,745 --> 00:04:37,419
mas ele ligará de volta para você reagendar.

118
00:04:

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *