Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 67.742 bytes (66,15 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:57:56
add191bd38f10a89f38ff16b2d2db58bf30a6eb8Tamanho: 67.742 bytes (66,15 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:57:56
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×9 ETHEL PTBR
1 00:00:05,836 --> 00:00:07,984 Você disse que estava tendo problemas para dormir. 2 00:00:08,009 --> 00:00:09,567 Eu trouxe algo para você 3 00:00:09,592 --> 00:00:11,011 do médico, o que espero que ajude. 4 00:00:11,036 --> 00:00:12,140 É uma menina. 5 00:00:12,165 --> 00:00:15,210 Espero que ela acabe ser igual à mãe. 6 00:00:16,266 --> 00:00:19,811 Quando você é adolescente superstar em um programa de TV de sucesso, 7 00:00:19,836 --> 00:00:22,022 tende a haver muitas pessoas que querem coisas de você. 8 00:00:22,147 --> 00:00:25,233 Está bem no passado agora. Eu segui em frente. 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,281 O que aconteceu ontem, Daniel? 10 00:00:28,306 --> 00:00:31,923 Eu não tive um ataque de pânico desde a faculdade de medicina. 11 00:00:31,948 --> 00:00:35,201 Eu acho que há algo realmente errado comigo. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,120 Seu pai está morrendo. 13 00:00:37,203 --> 00:00:41,541 É hora de dizer adeus. Estamos todos aqui com você. 14 00:01:01,961 --> 00:01:03,079 O que é isso? 15 00:01:07,025 --> 00:01:08,610 Vá buscar seus irmãos. 16 00:01:12,739 --> 00:01:14,824 Está tudo bem, Bert. 17 00:01:14,908 --> 00:01:16,785 Estamos todos aqui. 18 00:01:19,662 --> 00:01:21,790 Ele é... 19 00:01:21,915 --> 00:01:25,085 O que fazemos? 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 Apenas esteja aqui. 21 00:01:54,781 --> 00:01:57,033 Shh. 22 00:01:57,158 --> 00:02:00,245 Está tudo bem. Está tudo bem, querido. 23 00:02:02,706 --> 00:02:04,666 Está tudo bem. 24 00:02:21,266 --> 00:02:22,851 Sra. 25 00:02:22,892 --> 00:02:24,978 Tamika. 26 00:02:25,103 --> 00:02:26,855 Como você está? 27 00:02:28,606 --> 00:02:30,108 Havia muita gente no funeral. 28 00:02:30,133 --> 00:02:31,593 Sim. 29 00:02:31,618 --> 00:02:34,031 Estou feliz em ajudá-lo a fazer as malas assim que eu terminar minhas rondas. 30 00:02:34,056 --> 00:02:38,894 Ah, não se sinta obrigado, mas eu aceito a companhia. 31 00:02:39,075 --> 00:02:40,201 OK. 32 00:02:48,376 --> 00:02:50,378 Bem, sua pressão arterial está ligeiramente elevada, 33 00:02:50,403 --> 00:02:52,814 mas isso não explica o seu ataque de pânico e hemorragias nasais. 34 00:02:52,839 --> 00:02:54,215 O que estamos olhando então? 35 00:02:54,240 --> 00:02:56,776 Como você sabe, quando você envelhecer, a capacidade do seu corpo 36 00:02:56,801 --> 00:02:59,012 para metabolizar a medicação diminui. 37 00:02:59,037 --> 00:03:00,037 Sim. 38 00:03:00,062 --> 00:03:01,781 Eu acho que os antidepressivos que você está tomando 39 00:03:01,806 --> 00:03:04,200 não estão sendo metabolizados adequadamente 40 00:03:04,225 --> 00:03:05,560 e eles estão se acumulando em seu sistema. 41 00:03:05,585 --> 00:03:08,121 Este coquetel foi funcionando muito bem para mim, ok? 42 00:03:08,146 --> 00:03:09,689 Não foi fácil ligar. 43 00:03:09,714 --> 00:03:11,049 Eu sei que estou tendo alguns problemas, 44 00:03:11,074 --> 00:03:12,951 mas como sabemos que eles são não é temporário, sabe? 45 00:03:12,976 --> 00:03:14,269 Ou mesmo não relacionado? 46 00:03:14,294 --> 00:03:16,804 Só estou dizendo, é uma decisão muito importante a ser tomada. 47 00:03:16,988 --> 00:03:18,573 Eu sei, e é uma conversa 48 00:03:18,656 --> 00:03:20,116 você tem que ter com seu terapeuta. 49 00:03:20,200 --> 00:03:22,911 Mas se fosse minha decisão, 50 00:03:22,936 --> 00:03:26,022 Eu gostaria que você titulasse por algumas semanas 51 00:03:26,206 --> 00:03:28,703 e veja se seus sintomas diminuem. 52 00:03:29,584 --> 00:03:33,921 ♪ Eu te amo de verdade ♪ 53 00:03:34,964 --> 00:03:38,468 ♪ Verdadeiramente ♪ 54 00:03:38,593 --> 00:03:40,804 Vejo que nosso amigo musical está de volta. 55 00:03:40,887 --> 00:03:43,431 Eu gosto dele porque ele abafa a construção. 56 00:03:43,556 --> 00:03:46,184 O que, se Deus quiser, deveria ser concluída nos próximos dois dias. 57 00:03:52,857 --> 00:03:54,150 Estou impressionado que você tenha chegado aqui na hora certa. 58 00:03:54,234 --> 00:03:55,777 considerando quando você chegou em casa. 59 00:03:55,802 --> 00:03:58,321 Ha-ha. Meu corpo está aqui, 60 00:03:58,363 --> 00:04:00,782 mas minha alma está se afogando Goldschlager de ontem à noite. 61 00:04:00,807 --> 00:04:04,094 Belo reencontro, então, com seu "Nick of Time!" coadjuvante? 62 00:04:04,119 --> 00:04:05,537 Eu não sei o que eu estava pensando 63 00:04:05,578 --> 00:04:07,163 indo beber por bebida com Ian 64 00:04:07,288 --> 00:04:09,624 quando ele sempre teve um de madeira perna ou, tipo, um segundo fígado. 65 00:04:09,749 --> 00:04:10,959 Por que ele está na cidade? 66 00:04:11,042 --> 00:04:12,293 Nada-Con. 67 00:04:12,335 --> 00:04:15,255 É uma convenção para a cultura pop do início dos anos 2000. 68 00:04:15,338 --> 00:04:17,315 Muitos atores que estavam em shows naquela época, vá 69 00:04:17,340 --> 00:04:20,427 e dar autógrafos, levar fotos, blá, blá, blá. 70 00:04:20,468 --> 00:04:23,221 Isso inclui "Gilmore Girls"? 71 00:04:23,346 --> 00:04:25,181 O quê? 72 00:04:25,265 --> 00:04:27,434 Ah, nada. 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,270 Sério, ok? 74 00:04:30,395 --> 00:04:31,521 Quais são as chances 75 00:04:31,646 --> 00:04:34,816 que ninguém em Chicago fica doente hoje? 76 00:04:34,941 --> 00:04:38,028 MVC de entrada. Três pacientes. Todos no convés. 77 00:04:40,905 --> 00:04:42,323 OK. 78 00:04:42,449 --> 00:04:43,575 O que temos, Matt? 79 00:04:43,600 --> 00:04:45,018 Sebastian Hendricks, 20. 80 00:04:45,043 --> 00:04:46,720 Ele sofreu um acidente com um táxi no Kennedy, 81 00:04:46,745 --> 00:04:48,054 ambos os carros indo para 60. 82 00:04:48,079 --> 00:04:49,622 Sebastian girou na divisória. 83 00:04:49,789 --> 00:04:51,332 Tudo bem, Sr. Hendricks, Eu sou o Dr. Archer. 84 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Como você está se sentindo? 85 00:04:52,442 --> 00:04:53,601 Estou bem, eu acho. 86 00:04:53,626 --> 00:04:56,338 Tratamento cinco. BP 125/82. 87 00:04:56,546 --> 00:04:58,840 Possível fratura do úmero com algumas pequenas lacerações 88 00:04:58,965 --> 00:05:00,175 do vidro. 89 00:05:00,300 --> 00:05:02,302 Acho que os airbags fizeram o seu trabalho. 90 00:05:02,427 --> 00:05:05,305 Não foi um maldito acidente! Ele tentou nos matar! 91 00:05:05,430 --> 00:05:06,890 Senhora, nós teremos para que você se deite, por favor. 92 00:05:07,015 --> 00:05:08,516 Está tudo bem. Nós vamos ajudar você. 93 00:05:08,641 --> 00:05:10,477 Louisa Sweeney, nove meses grávida e em trabalho de parto ativo. 94 00:05:10,502 --> 00:05:11,670 Ela estava em um táxi a caminho do hospital 95 00:05:11,695 --> 00:05:13,046 quando o outro carro os atingiu. 96 00:05:13,071 --> 00:05:14,581 Meu bebê está bem? 97 00:05:14,606 --> 00:05:16,816 BP 126/72. Tachy, 30 anos. 98 00:05:16,900 --> 00:05:18,443 OK. Parece que ela quebrou a tíbia. 99 00:05:18,468 --> 00:05:19,753 Tive que arrancá-la do carro. 100 00:05:19,778 --> 00:05:20,837 Por favor, o que está acontecendo com meu bebê? 101 00:05:20,862 --> 00:05:23,014 Nós vamos descobrir isso. Transferindo. 102 00:05:23,039 --> 00:05:24,124 Um, dois, três. 103 00:05:24,149 --> 00:05:25,425 OK, vamos começar com um litro de líquido. 104 00:05:25,450 --> 00:05:28,286 Pegue os absorventes neonatais, encontre os monitores fetais e ultrassom. 105 00:05:28,311 --> 00:05:30,013 - Ah! Está chegando! - OK. 106 00:05:30,038 --> 00:05:33,458 Angelo Reyes, frequência cardíaca 82, mas BP 74/58. 107 00:05:33,483 --> 00:05:34,943 Trauma 2. Kacy. 108 00:05:34,968 --> 00:05:36,645 Vamos pegar duas unidades de sangue incomparável 109 00:05:36,670 --> 00:05:37,796 e uma radiografia de tórax e pelve. 110 00:05:37,962 --> 00:05:39,589 Ele suportou o peso do impacto, 111 00:05:39,614 --> 00:05:41,274 não moveu os braços ou as pernas desde que o pegamos. 112 00:05:41,299 --> 00:05:42,634 Pode ser choque neurogênico. 113 00:05:42,676 --> 00:05:45,011 Sr. Reyes, você consegue sentir isso? 114 00:05:45,178 --> 00:05:47,263 Não. 115 00:05:47,288 --> 00:05:48,382 Que tal aqui?
Deixe um comentário