Chicago Med 11×7

Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: 655a8cec3c5758778a6c2ad5f280aa46b8aa94cb
Tamanho: 62.054 bytes (60,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:57:46
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×7 ELITE PTBR
1
00:00:05,664 --> 00:00:08,418
<i>Se você estiver enfrentando
violência doméstica,</i>

2
00:00:08,443 --> 00:00:10,010
<i>entre em contato e peça ajuda.</i>

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,011
Estou bem.

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,055
Foi apenas uma confusão.

5
00:00:12,055 --> 00:00:13,796
Obrigado por salvar a vida dela.

6
00:00:13,796 --> 00:00:15,276
Eu sei quanta atenção
você pagou para ela.

7
00:00:15,276 --> 00:00:18,931
Bem, eu gostaria de ter feito mais.

8
00:00:18,931 --> 00:00:21,499
<i>Eu vi um acúmulo
de líquido no abdômen.</i>

9
00:00:21,499 --> 00:00:22,805
Você acha que eu tenho câncer de estômago?

10
00:00:22,805 --> 00:00:25,155
- Temos um bebê a caminho.
- O que...

11
00:00:25,155 --> 00:00:26,983
Nós vamos superar isso.

12
00:00:26,983 --> 00:00:28,463
<i>John me convidou para sair hoje.</i>

13
00:00:28,463 --> 00:00:30,030
Por que você disse não?

14
00:00:30,030 --> 00:00:31,074
Eu deveria ter dito sim.

15
00:00:31,074 --> 00:00:32,467
<i>Gosto muito do John.</i>

16
00:00:35,557 --> 00:00:38,995
Há uma quantidade enorme
de potencial nesta tecnologia.

17
00:00:38,995 --> 00:00:40,692
Você quer que eu deixe uma máquina me dizer

18
00:00:40,692 --> 00:00:42,216
o que está acontecendo com meu paciente?

19
00:00:42,216 --> 00:00:44,044
<i>Poderíamos ter saído
com o pé errado.</i>

20
00:00:44,044 --> 00:00:47,873
Talvez haja um lugar
para você aqui em Gaffney.

21
00:00:47,873 --> 00:00:49,179
<i>Hanna!</i>

22
00:00:50,289 --> 00:00:52,182
<i>- Ela perdeu muito sangue.
- A pressão dela está caindo.</i>

23
00:00:52,182 --> 00:00:54,109
<i>Ela está sangrando.</i>

24
00:01:10,374 --> 00:01:11,854
Jeremy Lockhart, homem de 32 anos

25
00:01:11,854 --> 00:01:13,986
com adenocarcinoma gástrico,

26
00:01:13,986 --> 00:01:15,727
queixando-se de fortes dores abdominais,

27
00:01:15,727 --> 00:01:17,729
vômito persistente e hematêmese.

28
00:01:17,729 --> 00:01:19,688
Começou um litro
de solução salina normal no ambão.

29
00:01:19,688 --> 00:01:22,691
A frequência cardíaca é 140. A pressão arterial é 115/72.

30
00:01:22,691 --> 00:01:24,040
Esta é a esposa dele, Esme.

31
00:01:24,040 --> 00:01:25,085
Quando ele começou a vomitar?

32
00:01:25,085 --> 00:01:26,303
Por volta das 2h00

33
00:01:26,303 --> 00:01:28,392
Liguei para o 911 assim que vi sangue.

34
00:01:28,392 --> 00:01:29,915
Então você está sob os cuidados do Dr. Kingston

35
00:01:29,915 --> 00:01:31,308
Oncologia Cirúrgica então.

36
00:01:31,308 --> 00:01:32,701
Sim, está certo.

37
00:01:32,701 --> 00:01:34,572
- Tudo bem, pessoal.
- Pela minha conta.

38
00:01:34,572 --> 00:01:36,835
Pronto? Um dois três.

39
00:01:38,707 --> 00:01:41,405
Tudo bem, vamos começar com
4 de Zofran e 50 de fentanil.

40
00:01:41,405 --> 00:01:42,531
Nele.

41
00:01:42,556 --> 00:01:44,843
Jeremy está em regime de quimioterapia
de 5-fluorouracil

42
00:01:44,843 --> 00:01:46,236
e cisplatina.

43
00:01:46,236 --> 00:01:48,064
Acabei de terminar seu último ciclo na sexta-feira.

44
00:01:48,064 --> 00:01:50,588
Tudo estava indo
suavemente até ontem à noite.

45
00:01:50,588 --> 00:01:52,286
Sim, eu realmente tolerei essa combinação

46
00:01:52,286 --> 00:01:53,374
muito melhor que o último.

47
00:01:53,374 --> 00:01:54,810
Esmé?

48
00:01:54,810 --> 00:01:55,985
Olá, Jeremias.

49
00:01:55,985 --> 00:01:57,117
Dr.

50
00:01:57,117 --> 00:01:58,640
- Vocês todos se conhecem?
- Sim.

51
00:01:58,640 --> 00:02:00,642
Para encurtar a história, o Dr. Asher esteve

52
00:02:00,642 --> 00:02:02,296
meu próprio anjo da guarda pessoal.

53
00:02:02,296 --> 00:02:03,862
Como você está?

54
00:02:03,862 --> 00:02:05,560
Já estive melhor.

55
00:02:05,560 --> 00:02:08,112
Mas enquanto a quimioterapia continuar
fazendo seu trabalho, eu aguento.

56
00:02:08,519 --> 00:02:10,652
Ah, querido.

57
00:02:10,652 --> 00:02:13,307
Vamos levá-los para os laboratórios
e tipo e cruz, 2 e 2,

58
00:02:13,307 --> 00:02:14,917
e uma tomografia computadorizada abdominal.

59
00:02:14,917 --> 00:02:16,310
- Sim.
- Obrigado.

60
00:02:16,310 --> 00:02:17,963
Vou ligar para o Dr. Kingston,
deixe-a saber que você está aqui.

61
00:02:17,963 --> 00:02:19,704
- Posso pegar alguma coisa para você, Esme?
- Uma xícara de chá?

62
00:02:19,704 --> 00:02:21,228
- Estou bem.
- OK.

63
00:02:21,228 --> 00:02:22,577
Voltarei em breve.

64
00:02:22,577 --> 00:02:24,448
Obrigado.

65
00:02:31,107 --> 00:02:32,587
Dr. Carlos?

66
00:02:32,587 --> 00:02:33,936
Tem um minuto?

67
00:02:33,936 --> 00:02:35,503
Sim.

68
00:02:35,503 --> 00:02:37,548
Paciente do 4, Angelica Larson,

69
00:02:37,548 --> 00:02:39,855
ela quebrou o tornozelo durante
uma competição de ginástica.

70
00:02:39,855 --> 00:02:41,857
No meio de sua rotina de feixe,

71
00:02:41,857 --> 00:02:43,511
disse que ela ficou tonta,
não conseguia ver direito.

72
00:02:43,511 --> 00:02:44,686
Odeio quando isso acontece.

73
00:02:44,686 --> 00:02:45,831
Sim.

74
00:02:45,856 --> 00:02:48,665
Bem, eu fiz um exame completo
de todos os suspeitos do costume.

75
00:02:48,690 --> 00:02:50,082
Tudo voltou ao normal.

76
00:02:50,082 --> 00:02:52,476
Mas você acha que há um problema psicológico.

77
00:02:52,476 --> 00:02:53,912
Bem, Angélica esteve

78
00:02:53,912 --> 00:02:55,958
este novo anti-ansiedade
medicação no ano passado.

79
00:02:55,958 --> 00:02:57,133
É Vomilina.

80
00:02:57,133 --> 00:02:58,352
Ah, já ouvi falar disso.

81
00:02:58,352 --> 00:03:00,180
Quero dizer, deveria ser uma boa droga,

82
00:03:00,180 --> 00:03:01,442
mas ainda não está em testes?

83
00:03:01,442 --> 00:03:02,617
É.

84
00:03:02,617 --> 00:03:04,445
Angélica foi participante da fase II.

85
00:03:04,445 --> 00:03:06,142
E ela foi autorizada
continuar com a droga

86
00:03:06,142 --> 00:03:08,318
depois que seu julgamento terminou,
sob a supervisão

87
00:03:08,318 --> 00:03:12,975
de um dos co-Pls do estudo,
Dr. Theo Rabari.

88
00:03:12,975 --> 00:03:14,542
Eu conheço Theo.

89
00:03:14,542 --> 00:03:16,370
Ele está na verdade... ele está aqui às
Medi fazendo algumas pesquisas.

90
00:03:16,370 --> 00:03:18,023
- Eu o convidei.
- Sim.

91
00:03:18,023 --> 00:03:19,808
Bem, é por isso que a mãe dela
trouxe-a para Med.

92
00:03:19,808 --> 00:03:21,288
Eles estavam preocupados que ela
pode estar experimentando

93
00:03:21,288 --> 00:03:22,637
alguns novos efeitos colaterais.

94
00:03:22,637 --> 00:03:24,334
OK. Vou envolvê-lo.

95
00:03:24,334 --> 00:03:26,380
Obrigado.

96
00:03:31,428 --> 00:03:32,995
Olá, Novak.

97
00:03:32,995 --> 00:03:35,345
Uau. Está realmente caindo
por aí, né?

98
00:03:35,345 --> 00:03:37,347
Ah, deve ser legal
estar escondido no Club Med

99
00:03:37,347 --> 00:03:39,480
num dia como este, de pijama quentinho.

100
00:03:39,480 --> 00:03:41,699
Não posso mentir. É muito confortável.

101
00:03:41,699 --> 00:03:43,440
Você foi a uma rave ontem à noite?

102
00:03:43,440 --> 00:03:46,356
Isso é de um dos meus pacientes.

103
00:03:46,356 --> 00:03:48,271
Sim, ela é uma ginasta,
então isso aparentemente

104
00:03:48,271 --> 00:03:50,230
significa muitos brilhos.

105
00:03:50,230 --> 00:03:53,145
Claro, claro.

106
00:03:53,145 --> 00:03:54,625
Eu pareço um raver para você?

107
00:03:54,625 --> 00:03:58,455
Quero dizer, houve aquele boato
você está usando metanfetamina, então...

108
00:03:58,455 --> 00:03:59,630
O quê?

109
00:03:59,630 --> 00:04:01,066
Nada. Sim.

110
00:04:01,066 --> 00:04:02,503
Você ficará chocado ao
descobrir que não sou, então...

111
00:04:02,503 --> 00:04:03,823
Bom.

112
00:04:03,848 --> 00:04:05,742
Sim, eu odiaria ver você
bagunçar esses folheados.

113
00:04:05,767 --> 00:04:07,290
Por que você acha que eu tenho folheados?

114
00:04:07,290 --> 00:04:10,032
Eu não sei. eu pensei
todo mundo em Hollywood os tinha.

115
00:04:10,032 --> 00:04:11,947
É tudo natural.

116
00:04:11,947 --> 00:04:14,689
Agora, mas minha bunda,
por outro lado, isso é...

117
00:04:14,689 --> 00:04:16,168
isso é BBL até o fim.

118
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *