Série: Chicago Med
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 11ª (S11)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 62.054 bytes (60,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:57:46
655a8cec3c5758778a6c2ad5f280aa46b8aa94cbTamanho: 62.054 bytes (60,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 02:57:46
Ver trecho da legenda: Chicago Med 11×7 ELITE PTBR
1 00:00:05,664 --> 00:00:08,418 <i>Se você estiver enfrentando violência doméstica,</i> 2 00:00:08,443 --> 00:00:10,010 <i>entre em contato e peça ajuda.</i> 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,011 Estou bem. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,055 Foi apenas uma confusão. 5 00:00:12,055 --> 00:00:13,796 Obrigado por salvar a vida dela. 6 00:00:13,796 --> 00:00:15,276 Eu sei quanta atenção você pagou para ela. 7 00:00:15,276 --> 00:00:18,931 Bem, eu gostaria de ter feito mais. 8 00:00:18,931 --> 00:00:21,499 <i>Eu vi um acúmulo de líquido no abdômen.</i> 9 00:00:21,499 --> 00:00:22,805 Você acha que eu tenho câncer de estômago? 10 00:00:22,805 --> 00:00:25,155 - Temos um bebê a caminho. - O que... 11 00:00:25,155 --> 00:00:26,983 Nós vamos superar isso. 12 00:00:26,983 --> 00:00:28,463 <i>John me convidou para sair hoje.</i> 13 00:00:28,463 --> 00:00:30,030 Por que você disse não? 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,074 Eu deveria ter dito sim. 15 00:00:31,074 --> 00:00:32,467 <i>Gosto muito do John.</i> 16 00:00:35,557 --> 00:00:38,995 Há uma quantidade enorme de potencial nesta tecnologia. 17 00:00:38,995 --> 00:00:40,692 Você quer que eu deixe uma máquina me dizer 18 00:00:40,692 --> 00:00:42,216 o que está acontecendo com meu paciente? 19 00:00:42,216 --> 00:00:44,044 <i>Poderíamos ter saído com o pé errado.</i> 20 00:00:44,044 --> 00:00:47,873 Talvez haja um lugar para você aqui em Gaffney. 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,179 <i>Hanna!</i> 22 00:00:50,289 --> 00:00:52,182 <i>- Ela perdeu muito sangue. - A pressão dela está caindo.</i> 23 00:00:52,182 --> 00:00:54,109 <i>Ela está sangrando.</i> 24 00:01:10,374 --> 00:01:11,854 Jeremy Lockhart, homem de 32 anos 25 00:01:11,854 --> 00:01:13,986 com adenocarcinoma gástrico, 26 00:01:13,986 --> 00:01:15,727 queixando-se de fortes dores abdominais, 27 00:01:15,727 --> 00:01:17,729 vômito persistente e hematêmese. 28 00:01:17,729 --> 00:01:19,688 Começou um litro de solução salina normal no ambão. 29 00:01:19,688 --> 00:01:22,691 A frequência cardíaca é 140. A pressão arterial é 115/72. 30 00:01:22,691 --> 00:01:24,040 Esta é a esposa dele, Esme. 31 00:01:24,040 --> 00:01:25,085 Quando ele começou a vomitar? 32 00:01:25,085 --> 00:01:26,303 Por volta das 2h00 33 00:01:26,303 --> 00:01:28,392 Liguei para o 911 assim que vi sangue. 34 00:01:28,392 --> 00:01:29,915 Então você está sob os cuidados do Dr. Kingston 35 00:01:29,915 --> 00:01:31,308 Oncologia Cirúrgica então. 36 00:01:31,308 --> 00:01:32,701 Sim, está certo. 37 00:01:32,701 --> 00:01:34,572 - Tudo bem, pessoal. - Pela minha conta. 38 00:01:34,572 --> 00:01:36,835 Pronto? Um dois três. 39 00:01:38,707 --> 00:01:41,405 Tudo bem, vamos começar com 4 de Zofran e 50 de fentanil. 40 00:01:41,405 --> 00:01:42,531 Nele. 41 00:01:42,556 --> 00:01:44,843 Jeremy está em regime de quimioterapia de 5-fluorouracil 42 00:01:44,843 --> 00:01:46,236 e cisplatina. 43 00:01:46,236 --> 00:01:48,064 Acabei de terminar seu último ciclo na sexta-feira. 44 00:01:48,064 --> 00:01:50,588 Tudo estava indo suavemente até ontem à noite. 45 00:01:50,588 --> 00:01:52,286 Sim, eu realmente tolerei essa combinação 46 00:01:52,286 --> 00:01:53,374 muito melhor que o último. 47 00:01:53,374 --> 00:01:54,810 Esmé? 48 00:01:54,810 --> 00:01:55,985 Olá, Jeremias. 49 00:01:55,985 --> 00:01:57,117 Dr. 50 00:01:57,117 --> 00:01:58,640 - Vocês todos se conhecem? - Sim. 51 00:01:58,640 --> 00:02:00,642 Para encurtar a história, o Dr. Asher esteve 52 00:02:00,642 --> 00:02:02,296 meu próprio anjo da guarda pessoal. 53 00:02:02,296 --> 00:02:03,862 Como você está? 54 00:02:03,862 --> 00:02:05,560 Já estive melhor. 55 00:02:05,560 --> 00:02:08,112 Mas enquanto a quimioterapia continuar fazendo seu trabalho, eu aguento. 56 00:02:08,519 --> 00:02:10,652 Ah, querido. 57 00:02:10,652 --> 00:02:13,307 Vamos levá-los para os laboratórios e tipo e cruz, 2 e 2, 58 00:02:13,307 --> 00:02:14,917 e uma tomografia computadorizada abdominal. 59 00:02:14,917 --> 00:02:16,310 - Sim. - Obrigado. 60 00:02:16,310 --> 00:02:17,963 Vou ligar para o Dr. Kingston, deixe-a saber que você está aqui. 61 00:02:17,963 --> 00:02:19,704 - Posso pegar alguma coisa para você, Esme? - Uma xícara de chá? 62 00:02:19,704 --> 00:02:21,228 - Estou bem. - OK. 63 00:02:21,228 --> 00:02:22,577 Voltarei em breve. 64 00:02:22,577 --> 00:02:24,448 Obrigado. 65 00:02:31,107 --> 00:02:32,587 Dr. Carlos? 66 00:02:32,587 --> 00:02:33,936 Tem um minuto? 67 00:02:33,936 --> 00:02:35,503 Sim. 68 00:02:35,503 --> 00:02:37,548 Paciente do 4, Angelica Larson, 69 00:02:37,548 --> 00:02:39,855 ela quebrou o tornozelo durante uma competição de ginástica. 70 00:02:39,855 --> 00:02:41,857 No meio de sua rotina de feixe, 71 00:02:41,857 --> 00:02:43,511 disse que ela ficou tonta, não conseguia ver direito. 72 00:02:43,511 --> 00:02:44,686 Odeio quando isso acontece. 73 00:02:44,686 --> 00:02:45,831 Sim. 74 00:02:45,856 --> 00:02:48,665 Bem, eu fiz um exame completo de todos os suspeitos do costume. 75 00:02:48,690 --> 00:02:50,082 Tudo voltou ao normal. 76 00:02:50,082 --> 00:02:52,476 Mas você acha que há um problema psicológico. 77 00:02:52,476 --> 00:02:53,912 Bem, Angélica esteve 78 00:02:53,912 --> 00:02:55,958 este novo anti-ansiedade medicação no ano passado. 79 00:02:55,958 --> 00:02:57,133 É Vomilina. 80 00:02:57,133 --> 00:02:58,352 Ah, já ouvi falar disso. 81 00:02:58,352 --> 00:03:00,180 Quero dizer, deveria ser uma boa droga, 82 00:03:00,180 --> 00:03:01,442 mas ainda não está em testes? 83 00:03:01,442 --> 00:03:02,617 É. 84 00:03:02,617 --> 00:03:04,445 Angélica foi participante da fase II. 85 00:03:04,445 --> 00:03:06,142 E ela foi autorizada continuar com a droga 86 00:03:06,142 --> 00:03:08,318 depois que seu julgamento terminou, sob a supervisão 87 00:03:08,318 --> 00:03:12,975 de um dos co-Pls do estudo, Dr. Theo Rabari. 88 00:03:12,975 --> 00:03:14,542 Eu conheço Theo. 89 00:03:14,542 --> 00:03:16,370 Ele está na verdade... ele está aqui às Medi fazendo algumas pesquisas. 90 00:03:16,370 --> 00:03:18,023 - Eu o convidei. - Sim. 91 00:03:18,023 --> 00:03:19,808 Bem, é por isso que a mãe dela trouxe-a para Med. 92 00:03:19,808 --> 00:03:21,288 Eles estavam preocupados que ela pode estar experimentando 93 00:03:21,288 --> 00:03:22,637 alguns novos efeitos colaterais. 94 00:03:22,637 --> 00:03:24,334 OK. Vou envolvê-lo. 95 00:03:24,334 --> 00:03:26,380 Obrigado. 96 00:03:31,428 --> 00:03:32,995 Olá, Novak. 97 00:03:32,995 --> 00:03:35,345 Uau. Está realmente caindo por aí, né? 98 00:03:35,345 --> 00:03:37,347 Ah, deve ser legal estar escondido no Club Med 99 00:03:37,347 --> 00:03:39,480 num dia como este, de pijama quentinho. 100 00:03:39,480 --> 00:03:41,699 Não posso mentir. É muito confortável. 101 00:03:41,699 --> 00:03:43,440 Você foi a uma rave ontem à noite? 102 00:03:43,440 --> 00:03:46,356 Isso é de um dos meus pacientes. 103 00:03:46,356 --> 00:03:48,271 Sim, ela é uma ginasta, então isso aparentemente 104 00:03:48,271 --> 00:03:50,230 significa muitos brilhos. 105 00:03:50,230 --> 00:03:53,145 Claro, claro. 106 00:03:53,145 --> 00:03:54,625 Eu pareço um raver para você? 107 00:03:54,625 --> 00:03:58,455 Quero dizer, houve aquele boato você está usando metanfetamina, então... 108 00:03:58,455 --> 00:03:59,630 O quê? 109 00:03:59,630 --> 00:04:01,066 Nada. Sim. 110 00:04:01,066 --> 00:04:02,503 Você ficará chocado ao descobrir que não sou, então... 111 00:04:02,503 --> 00:04:03,823 Bom. 112 00:04:03,848 --> 00:04:05,742 Sim, eu odiaria ver você bagunçar esses folheados. 113 00:04:05,767 --> 00:04:07,290 Por que você acha que eu tenho folheados? 114 00:04:07,290 --> 00:04:10,032 Eu não sei. eu pensei todo mundo em Hollywood os tinha. 115 00:04:10,032 --> 00:04:11,947 É tudo natural. 116 00:04:11,947 --> 00:04:14,689 Agora, mas minha bunda, por outro lado, isso é... 117 00:04:14,689 --> 00:04:16,168 isso é BBL até o fim. 118 00:0
Deixe um comentário