Série: Cashero
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)
Identificador:
Tamanho: 37.344 bytes (36,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:04
e939c203906e91821bcd455863c75b069daead44Tamanho: 37.344 bytes (36,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:04
Ver trecho da legenda: Cashero 1×4 HIC PTBR
1 00:00:49,549 --> 00:00:51,301 Espero que a água não esteja muito fria. 2 00:00:56,848 --> 00:00:58,600 <i>Esta é minha última chance.</i> 3 00:01:42,852 --> 00:01:46,397 <i>Por que é quando você mais precisa de dinheiro,</i> 4 00:01:47,065 --> 00:01:48,149 <i>nunca está por perto?</i> 5 00:01:49,150 --> 00:01:50,819 <i>Isso acontece comigo o tempo todo,</i> 6 00:01:50,902 --> 00:01:52,987 <i>mas isso não significa ainda não é deprimente.</i> 7 00:03:05,894 --> 00:03:08,521 Eu não posso acreditar o quão forte ele é. 8 00:03:11,065 --> 00:03:12,775 Nada é mais forte que o dinheiro. 9 00:03:17,864 --> 00:03:19,199 Bem, merda. 10 00:03:45,975 --> 00:03:48,603 Você sabe, esse é o mesmo visual todo super tem. 11 00:03:49,646 --> 00:03:52,357 Como você realmente acredita você é algo único. 12 00:03:55,985 --> 00:03:56,819 Eu adoro isso. 13 00:03:57,320 --> 00:04:00,406 Faz o olhar que eu vejo nos olhos dos seus cadáveres 14 00:04:00,490 --> 00:04:02,492 muito mais revigorante. 15 00:04:21,636 --> 00:04:22,470 É para você. 16 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Eu disse que é para você. 17 00:04:45,034 --> 00:04:47,954 <i>Você deve saber disso melhor do que ninguém agora,</i> 18 00:04:48,037 --> 00:04:49,247 <i>mas dinheiro é poder.</i> 19 00:04:49,330 --> 00:04:50,623 <i>Você não concorda?</i> 20 00:04:54,961 --> 00:04:56,462 Quem é esse? 21 00:04:56,546 --> 00:04:59,507 Sou o presidente da Vanguarda Mundana. 22 00:05:06,681 --> 00:05:08,850 Em todas as lutas que envolvam dinheiro, 23 00:05:08,933 --> 00:05:11,144 quem tiver mais vencerá. 24 00:05:11,227 --> 00:05:13,354 Eu não acho que preciso te contar quem é esse. 25 00:05:14,939 --> 00:05:18,026 Que tal acabarmos com a luta aqui e agora? 26 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 Tudo que você precisa fazer 27 00:05:21,070 --> 00:05:22,989 é vender seu poder para nós. 28 00:05:40,923 --> 00:05:43,134 Reserve um tempo para apresentar uma oferta de venda. 29 00:05:43,885 --> 00:05:45,511 <i>Seja o que for, eu pagarei.</i> 30 00:05:45,595 --> 00:05:48,890 <i>Enquanto isso, vamos estabelecer uma trégua temporária.</i> 31 00:06:03,529 --> 00:06:04,864 <i>Desde aquele dia,</i> 32 00:06:04,947 --> 00:06:07,700 <i>a Vanguarda Mundana tem estado estranhamente quieto.</i> 33 00:06:10,078 --> 00:06:11,788 MEU MIN-SUK 34 00:06:14,707 --> 00:06:15,541 Ei. 35 00:06:15,625 --> 00:06:16,876 TRATAR OS DEVEDORES COMO FAMÍLIA 36 00:06:17,627 --> 00:06:18,836 Você está quase lá? 37 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 Sim. Estou bem perto agora. 38 00:06:21,339 --> 00:06:23,966 Lembre-se de perguntar a eles sobre a reunião formal com meus pais. 39 00:06:25,468 --> 00:06:26,469 Hum-hmm. 40 00:06:27,637 --> 00:06:28,554 Como vai o trabalho? 41 00:06:30,014 --> 00:06:32,266 Estou examinando os livros deles agora. 42 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 É uma bagunça total. 43 00:06:38,773 --> 00:06:39,857 Você tem certeza sobre esse trabalho? 44 00:06:40,441 --> 00:06:42,735 Com o que estão pagando, claro que tenho certeza disso. 45 00:06:43,236 --> 00:06:44,112 Espere. 46 00:06:47,073 --> 00:06:48,324 Aconteceu alguma coisa? 47 00:06:49,992 --> 00:06:51,160 Você está me assustando. 48 00:06:51,244 --> 00:06:52,745 Não, nada aconteceu. 49 00:06:53,830 --> 00:06:55,164 Te ligo novamente mais tarde. 50 00:06:55,248 --> 00:06:57,083 <i>- Ok. Tchau.</i> - Hum-hmm. 51 00:07:17,562 --> 00:07:18,396 SEM ENTRADA 52 00:07:18,479 --> 00:07:19,856 FORENSE INVESTIGAÇÃO DE INCÊNDIO 53 00:07:24,777 --> 00:07:26,279 Reuniremos todas as evidências... 54 00:07:26,362 --> 00:07:29,240 Você aí. Certifique-se para verificar o fundo da lagoa também. 55 00:07:29,323 --> 00:07:30,700 - Sim, senhor. - Tenha cuidado agora. 56 00:07:30,783 --> 00:07:31,784 Vá mais fundo. 57 00:07:32,285 --> 00:07:33,619 - Bem, detetive? - Senhor? 58 00:07:33,703 --> 00:07:34,912 Você não está entrando? 59 00:07:37,790 --> 00:07:39,750 - Aí está você. - Ah, ei. 60 00:07:39,834 --> 00:07:42,253 - Que horas são? - É pouco antes das 9h, senhor. 61 00:07:43,254 --> 00:07:45,339 Talvez seja a hora você substituiu aquele relógio antigo. 62 00:07:47,091 --> 00:07:49,552 E jogar fora uma herança de família? Sem chance! 63 00:07:50,136 --> 00:07:52,346 Então pelo menos conserte. 64 00:07:52,430 --> 00:07:54,348 As peças são impossíveis de encontrar. 65 00:08:09,697 --> 00:08:10,865 Líder da equipe Hwang! 66 00:08:11,616 --> 00:08:12,742 Venha ver isso! 67 00:08:17,163 --> 00:08:18,331 Bem ali. Olhar. 68 00:08:18,414 --> 00:08:19,415 CONTRATO DE EMPRÉSTIMO 69 00:08:19,499 --> 00:08:21,000 - Um contrato de empréstimo? - Sim. 70 00:08:21,083 --> 00:08:22,793 Mas olhe. Há um nome escrito aqui. 71 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 Kang Sang. 72 00:08:25,630 --> 00:08:27,298 Isso diz "Sang", não é? Ou-- 73 00:08:27,381 --> 00:08:31,010 Aquela mulher do incêndio no hotel. Ela tinha um marido chamado Kang Sang-ung. 74 00:08:32,678 --> 00:08:35,056 KANG SANG 75 00:08:35,640 --> 00:08:37,225 Você está noivo? 76 00:08:37,308 --> 00:08:38,434 - Sim. - Oh! 77 00:08:38,518 --> 00:08:40,144 Esta é uma notícia maravilhosa! 78 00:08:40,728 --> 00:08:43,940 E eu estava tão preocupado você acabaria morando sozinho até morrer! 79 00:08:45,024 --> 00:08:46,526 Morar sozinho não te mata. 80 00:08:47,443 --> 00:08:49,737 Aquele querido Min-suk é um anjo! 81 00:08:49,820 --> 00:08:51,906 Eu poderia simplesmente morrer. 82 00:08:51,989 --> 00:08:52,823 Pai, e você? 83 00:08:53,824 --> 00:08:55,409 Eu acho-- 84 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 Desde quando importa o que o papai pensa? 85 00:08:57,370 --> 00:08:58,371 Parabéns. 86 00:08:58,454 --> 00:08:59,956 Isso mesmo. Minha opinião não vale nada. 87 00:09:01,958 --> 00:09:05,920 Ah, então devemos jantar, faça apresentações. 88 00:09:06,003 --> 00:09:07,046 Ah, claro! 89 00:09:07,129 --> 00:09:09,090 Somos flexíveis, querido. Você nos conhece. 90 00:09:09,173 --> 00:09:11,509 Apenas diga aos pais dela para escolherem uma data, e estamos lá. 91 00:09:11,592 --> 00:09:13,928 Você acha que talvez estejamos apressando as coisas? 92 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 Ah, já coloque uma meia! 93 00:09:19,934 --> 00:09:22,520 Tudo bem. Vou encontrar um dia que funcione, e eu vou deixar você saber. 94 00:09:22,603 --> 00:09:24,689 Ah, nunca estive tão animado! 95 00:09:26,065 --> 00:09:28,734 Vou preparar o arroz. Você vai ficar para jantar, não é? 96 00:09:28,818 --> 00:09:29,986 - Ok. - Bom. 97 00:09:41,747 --> 00:09:43,207 Você precisa me informar. 98 00:09:46,085 --> 00:09:47,628 Fácil. 99 00:09:51,924 --> 00:09:55,052 O que é isso? Tem algo que esqueci de te contar? 100 00:09:55,845 --> 00:09:57,138 Posso ganhar dinheiro vendendo. 101 00:09:57,221 --> 00:09:58,556 O que você quer dizer? 102 00:09:58,639 --> 00:09:59,932 Os poderes que herdei. 103 00:10:00,016 --> 00:10:02,226 A Vanguarda Mundana. Tenho a chance de vender meus poderes. 104 00:10:03,060 --> 00:10:04,478 - Vende-los? - Sim. 105 00:10:05,354 --> 00:10:06,355 Como você faria isso? 106 00:10:06,439 --> 00:10:07,398 Hein? 107 00:10:07,481 --> 00:10:08,858 Você sabe como funciona? 108 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 Quanto eles ofereceram? 109 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Eles disseram que me dariam o que eu quisesse. 110 00:10:14,113 --> 00:10:17,033 Bem, esses poderes não são tudo ótimo, suponho. 111 00:10:17,950 --> 00:10:19,243 De qualquer forma, 112 00:10:19,910 --> 00:10:21,120 o que você fará? 113 00:10:21,203 --> 00:10:23,414 Eu não sei. Caramba. 114 00:10:25,458 --> 00:10:26,751 Lembre-se, 115 00:10:27,543 --> 00:10:28,544 eles são pessoas perigosas. 116 00:10:30,504 --> 00:10:32,923 Se você não tomar cuidado, eles podem te machucar muito. 117 00:10:34,383 --> 00:10:35,384 Ouça, pai, 118 00:10:36,761 --> 00:10:38,262 Preciso passar algo para você. 119 00:10:40,473 --> 00:10:41,932 Eu estava sofrendo quando criança. 120 00:10:42,975 --> 00:10:45,394 E a única pessoa que causou toda aquela dor quando eu era ma
Deixe um comentário