Cashero 1×4

Série: Cashero
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: e939c203906e91821bcd455863c75b069daead44
Tamanho: 37.344 bytes (36,47 KB)
Modificado em: 07/04/2026 20:37:04
Ver trecho da legenda: Cashero 1×4 HIC PTBR
1
00:00:49,549 --> 00:00:51,301
Espero que a água não esteja muito fria.

2
00:00:56,848 --> 00:00:58,600
<i>Esta é minha última chance.</i>

3
00:01:42,852 --> 00:01:46,397
<i>Por que é quando você mais precisa de dinheiro,</i>

4
00:01:47,065 --> 00:01:48,149
<i>nunca está por perto?</i>

5
00:01:49,150 --> 00:01:50,819
<i>Isso acontece comigo o tempo todo,</i>

6
00:01:50,902 --> 00:01:52,987
<i>mas isso não significa
ainda não é deprimente.</i>

7
00:03:05,894 --> 00:03:08,521
Eu não posso acreditar o quão forte ele é.

8
00:03:11,065 --> 00:03:12,775
Nada é mais forte que o dinheiro.

9
00:03:17,864 --> 00:03:19,199
Bem, merda.

10
00:03:45,975 --> 00:03:48,603
Você sabe, esse é o mesmo visual
todo super tem.

11
00:03:49,646 --> 00:03:52,357
Como você realmente acredita
você é algo único.

12
00:03:55,985 --> 00:03:56,819
Eu adoro isso.

13
00:03:57,320 --> 00:04:00,406
Faz o olhar que eu vejo
nos olhos dos seus cadáveres

14
00:04:00,490 --> 00:04:02,492
muito mais revigorante.

15
00:04:21,636 --> 00:04:22,470
É para você.

16
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Eu disse que é para você.

17
00:04:45,034 --> 00:04:47,954
<i>Você deve saber disso
melhor do que ninguém agora,</i>

18
00:04:48,037 --> 00:04:49,247
<i>mas dinheiro é poder.</i>

19
00:04:49,330 --> 00:04:50,623
<i>Você não concorda?</i>

20
00:04:54,961 --> 00:04:56,462
Quem é esse?

21
00:04:56,546 --> 00:04:59,507
Sou o presidente da Vanguarda Mundana.

22
00:05:06,681 --> 00:05:08,850
Em todas as lutas que envolvam dinheiro,

23
00:05:08,933 --> 00:05:11,144
quem tiver mais vencerá.

24
00:05:11,227 --> 00:05:13,354
Eu não acho que preciso te contar
quem é esse.

25
00:05:14,939 --> 00:05:18,026
Que tal acabarmos com a luta
aqui e agora?

26
00:05:19,027 --> 00:05:20,445
Tudo que você precisa fazer

27
00:05:21,070 --> 00:05:22,989
é vender seu poder para nós.

28
00:05:40,923 --> 00:05:43,134
Reserve um tempo
para apresentar uma oferta de venda.

29
00:05:43,885 --> 00:05:45,511
<i>Seja o que for, eu pagarei.</i>

30
00:05:45,595 --> 00:05:48,890
<i>Enquanto isso,
vamos estabelecer uma trégua temporária.</i>

31
00:06:03,529 --> 00:06:04,864
<i>Desde aquele dia,</i>

32
00:06:04,947 --> 00:06:07,700
<i>a Vanguarda Mundana
tem estado estranhamente quieto.</i>

33
00:06:10,078 --> 00:06:11,788
MEU MIN-SUK

34
00:06:14,707 --> 00:06:15,541
Ei.

35
00:06:15,625 --> 00:06:16,876
TRATAR OS DEVEDORES COMO FAMÍLIA

36
00:06:17,627 --> 00:06:18,836
Você está quase lá?

37
00:06:19,670 --> 00:06:21,255
Sim. Estou bem perto agora.

38
00:06:21,339 --> 00:06:23,966
Lembre-se de perguntar a eles
sobre a reunião formal com meus pais.

39
00:06:25,468 --> 00:06:26,469
Hum-hmm.

40
00:06:27,637 --> 00:06:28,554
Como vai o trabalho?

41
00:06:30,014 --> 00:06:32,266
Estou examinando os livros deles agora.

42
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
É uma bagunça total.

43
00:06:38,773 --> 00:06:39,857
Você tem certeza sobre esse trabalho?

44
00:06:40,441 --> 00:06:42,735
Com o que estão pagando,
claro que tenho certeza disso.

45
00:06:43,236 --> 00:06:44,112
Espere.

46
00:06:47,073 --> 00:06:48,324
Aconteceu alguma coisa?

47
00:06:49,992 --> 00:06:51,160
Você está me assustando.

48
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
Não, nada aconteceu.

49
00:06:53,830 --> 00:06:55,164
Te ligo novamente mais tarde.

50
00:06:55,248 --> 00:06:57,083
<i>- Ok. Tchau.</i>
- Hum-hmm.

51
00:07:17,562 --> 00:07:18,396
SEM ENTRADA

52
00:07:18,479 --> 00:07:19,856
FORENSE
INVESTIGAÇÃO DE INCÊNDIO

53
00:07:24,777 --> 00:07:26,279
Reuniremos todas as evidências...

54
00:07:26,362 --> 00:07:29,240
Você aí. Certifique-se
para verificar o fundo da lagoa também.

55
00:07:29,323 --> 00:07:30,700
- Sim, senhor.
- Tenha cuidado agora.

56
00:07:30,783 --> 00:07:31,784
Vá mais fundo.

57
00:07:32,285 --> 00:07:33,619
- Bem, detetive?
- Senhor?

58
00:07:33,703 --> 00:07:34,912
Você não está entrando?

59
00:07:37,790 --> 00:07:39,750
- Aí está você.
- Ah, ei.

60
00:07:39,834 --> 00:07:42,253
- Que horas são?
- É pouco antes das 9h, senhor.

61
00:07:43,254 --> 00:07:45,339
Talvez seja a hora
você substituiu aquele relógio antigo.

62
00:07:47,091 --> 00:07:49,552
E jogar fora uma herança de família? Sem chance!

63
00:07:50,136 --> 00:07:52,346
Então pelo menos conserte.

64
00:07:52,430 --> 00:07:54,348
As peças são impossíveis de encontrar.

65
00:08:09,697 --> 00:08:10,865
Líder da equipe Hwang!

66
00:08:11,616 --> 00:08:12,742
Venha ver isso!

67
00:08:17,163 --> 00:08:18,331
Bem ali. Olhar.

68
00:08:18,414 --> 00:08:19,415
CONTRATO DE EMPRÉSTIMO

69
00:08:19,499 --> 00:08:21,000
- Um contrato de empréstimo?
- Sim.

70
00:08:21,083 --> 00:08:22,793
Mas olhe. Há um nome escrito aqui.

71
00:08:22,877 --> 00:08:24,045
Kang Sang.

72
00:08:25,630 --> 00:08:27,298
Isso diz "Sang", não é? Ou--

73
00:08:27,381 --> 00:08:31,010
Aquela mulher do incêndio no hotel.
Ela tinha um marido chamado Kang Sang-ung.

74
00:08:32,678 --> 00:08:35,056
KANG SANG

75
00:08:35,640 --> 00:08:37,225
Você está noivo?

76
00:08:37,308 --> 00:08:38,434
- Sim.
- Oh!

77
00:08:38,518 --> 00:08:40,144
Esta é uma notícia maravilhosa!

78
00:08:40,728 --> 00:08:43,940
E eu estava tão preocupado
você acabaria morando sozinho até morrer!

79
00:08:45,024 --> 00:08:46,526
Morar sozinho não te mata.

80
00:08:47,443 --> 00:08:49,737
Aquele querido Min-suk é um anjo!

81
00:08:49,820 --> 00:08:51,906
Eu poderia simplesmente morrer.

82
00:08:51,989 --> 00:08:52,823
Pai, e você?

83
00:08:53,824 --> 00:08:55,409
Eu acho--

84
00:08:55,493 --> 00:08:57,286
Desde quando importa o que o papai pensa?

85
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
Parabéns.

86
00:08:58,454 --> 00:08:59,956
Isso mesmo. Minha opinião não vale nada.

87
00:09:01,958 --> 00:09:05,920
Ah, então devemos jantar,
faça apresentações.

88
00:09:06,003 --> 00:09:07,046
Ah, claro!

89
00:09:07,129 --> 00:09:09,090
Somos flexíveis, querido. Você nos conhece.

90
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
Apenas diga aos pais dela para escolherem uma data,
e estamos lá.

91
00:09:11,592 --> 00:09:13,928
Você acha que talvez estejamos apressando as coisas?

92
00:09:14,011 --> 00:09:15,721
Ah, já coloque uma meia!

93
00:09:19,934 --> 00:09:22,520
Tudo bem. Vou encontrar um dia que funcione,
e eu vou deixar você saber.

94
00:09:22,603 --> 00:09:24,689
Ah, nunca estive tão animado!

95
00:09:26,065 --> 00:09:28,734
Vou preparar o arroz.
Você vai ficar para jantar, não é?

96
00:09:28,818 --> 00:09:29,986
- Ok.
- Bom.

97
00:09:41,747 --> 00:09:43,207
Você precisa me informar.

98
00:09:46,085 --> 00:09:47,628
Fácil.

99
00:09:51,924 --> 00:09:55,052
O que é isso?
Tem algo que esqueci de te contar?

100
00:09:55,845 --> 00:09:57,138
Posso ganhar dinheiro vendendo.

101
00:09:57,221 --> 00:09:58,556
O que você quer dizer?

102
00:09:58,639 --> 00:09:59,932
Os poderes que herdei.

103
00:10:00,016 --> 00:10:02,226
A Vanguarda Mundana.
Tenho a chance de vender meus poderes.

104
00:10:03,060 --> 00:10:04,478
- Vende-los?
- Sim.

105
00:10:05,354 --> 00:10:06,355
Como você faria isso?

106
00:10:06,439 --> 00:10:07,398
Hein?

107
00:10:07,481 --> 00:10:08,858
Você sabe como funciona?

108
00:10:09,775 --> 00:10:11,068
Quanto eles ofereceram?

109
00:10:11,152 --> 00:10:13,029
Eles disseram que me dariam
o que eu quisesse.

110
00:10:14,113 --> 00:10:17,033
Bem, esses poderes não são
tudo ótimo, suponho.

111
00:10:17,950 --> 00:10:19,243
De qualquer forma,

112
00:10:19,910 --> 00:10:21,120
o que você fará?

113
00:10:21,203 --> 00:10:23,414
Eu não sei. Caramba.

114
00:10:25,458 --> 00:10:26,751
Lembre-se,

115
00:10:27,543 --> 00:10:28,544
eles são pessoas perigosas.

116
00:10:30,504 --> 00:10:32,923
Se você não tomar cuidado,
eles podem te machucar muito.

117
00:10:34,383 --> 00:10:35,384
Ouça, pai,

118
00:10:36,761 --> 00:10:38,262
Preciso passar algo para você.

119
00:10:40,473 --> 00:10:41,932
Eu estava sofrendo quando criança.

120
00:10:42,975 --> 00:10:45,394
E a única pessoa que causou
toda aquela dor quando eu era ma

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *