1 00:00:01,458 --> 00:00:05,167 Mysterious death of the Breslau Monster 2 00:00:25,583 --> 00:00:26,583 Go. 3 00:00:26,667 --> 00:00:28,042 - Where to? - Just fucking go! 4 00:00:28,542 --> 00:00:29,792 Giddy-up! 5 00:01:42,958 --> 00:01:46,500 Your wife has been heavily sedated. 6 00:01:47,333 --> 00:01:51,750 Someone should stay with her, in case she wakes up. 7 00:01:54,042 --> 00:01:55,833 Thank you. I'll tell the servants. 8 00:01:57,417 --> 00:01:59,333 Should you need anything... 9 00:02:00,583 --> 00:02:02,042 Thank you. I'm fine. 10 00:02:53,458 --> 00:02:54,708 Obersturmbannführer, 11 00:02:55,958 --> 00:02:57,542 I have sad news. 12 00:03:00,208 --> 00:03:01,208 Your son... 13 00:03:09,083 --> 00:03:10,083 How? 14 00:03:12,583 --> 00:03:14,542 Sir, I performed the autopsy. 15 00:03:15,625 --> 00:03:17,417 It was most likely a heart attack. 16 00:03:17,500 --> 00:03:19,125 I've ruled out foul play. 17 00:03:21,750 --> 00:03:24,333 Make sure the press doesn't find out. 18 00:03:26,292 --> 00:03:27,292 I'm counting on you. 19 00:03:28,375 --> 00:03:30,417 I have to prepare my wife for the news. 20 00:03:34,375 --> 00:03:38,792 THE BRESLAU MURDERS 21 00:03:40,583 --> 00:03:42,042 Thank you for doing this. 22 00:03:44,875 --> 00:03:46,083 You think I'm crazy? 23 00:03:48,208 --> 00:03:52,875 I think Superintendent Barens is the most decent man I know. 24 00:03:55,250 --> 00:03:56,583 I'm sorry, Erwin. 25 00:04:02,292 --> 00:04:03,292 Erwin? 26 00:04:03,375 --> 00:04:05,333 Boss, now is not the time for us to... 27 00:04:05,417 --> 00:04:09,792 I'm sorry. I acted like an idiot, and I owe you an apology. 28 00:04:09,875 --> 00:04:10,875 We both know it. 29 00:04:12,042 --> 00:04:15,042 I know that you're apologizing because you want me to do something. 30 00:04:17,542 --> 00:04:19,708 And I guess it's something illegal. 31 00:04:35,417 --> 00:04:36,542 How is Lena? 32 00:04:41,375 --> 00:04:42,375 She's fine. 33 00:04:44,125 --> 00:04:45,958 She sleeps a lot. She's getting better. 34 00:05:47,708 --> 00:05:49,042 It's been an honor. 35 00:05:54,833 --> 00:05:56,958 I'm going to miss you. 36 00:07:08,042 --> 00:07:09,708 What now, Detective? 37 00:07:14,167 --> 00:07:15,250 Now we wait. 38 00:08:18,500 --> 00:08:20,125 Why do you believe me, Benk? 39 00:08:23,083 --> 00:08:24,932 You believed me when I wanted to arrest 40 00:08:24,933 --> 00:08:26,875 the son of this town's most powerful man. 41 00:08:28,125 --> 00:08:30,833 You believe me now, when I want to arrest a war hero. 42 00:08:32,500 --> 00:08:34,417 Why aren't you even asking if I'm mad? 43 00:08:37,417 --> 00:08:40,667 I could give you plenty of answers, Detective. 44 00:08:43,083 --> 00:08:45,208 But the truth is, it's easier this way. 45 00:09:05,292 --> 00:09:06,292 Podolsky? 46 00:09:08,958 --> 00:09:10,167 What are you doing here? 47 00:09:10,833 --> 00:09:13,833 Excuse me, boss. We need to talk. 48 00:09:25,500 --> 00:09:27,292 That's very kind of you, Colonel. 49 00:09:27,375 --> 00:09:29,000 I didn't know you were friends. 50 00:09:29,083 --> 00:09:31,958 For years. Lena, Franz, and I are like family. 51 00:09:32,042 --> 00:09:33,042 I see. 52 00:09:33,125 --> 00:09:37,125 However, I'm afraid Mrs. Podolsky isn't strong enough to talk. 53 00:09:37,208 --> 00:09:40,417 I just brought her favorite flowers and I wanted to check on her. 54 00:09:40,500 --> 00:09:42,042 It won't take long, I promise. 55 00:09:42,750 --> 00:09:44,083 Of course, Colonel. 56 00:09:46,125 --> 00:09:47,125 Lena, ma'am? 57 00:09:50,125 --> 00:09:52,167 Mm, I don't get it. 58 00:09:53,417 --> 00:09:56,708 Only yesterday, she was unable to get out of bed. 59 00:09:58,958 --> 00:10:02,6
Deixe um comentário