Série: And Just Like That
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 59.384 bytes (57,99 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:36:13
e5f51b34c9b5d22a1419120a5ce0b0a9f9377d1dTamanho: 59.384 bytes (57,99 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:36:13
Ver trecho da legenda: And Just Like That 3×1 ETHEL PTBR
1 00:01:08,506 --> 00:01:10,298 Armado. Ausente. 2 00:01:26,357 --> 00:01:27,900 Pessoal, obrigado. 3 00:01:27,941 --> 00:01:30,318 Eu não poderia fazer outro destes bares femininos sozinhos 4 00:01:30,319 --> 00:01:32,153 sem ninguém vindo falar comigo. 5 00:01:32,154 --> 00:01:34,907 Era como a faculdade de direito, menos os pênis. 6 00:01:34,949 --> 00:01:36,575 Então, não a faculdade de direito. 7 00:01:36,617 --> 00:01:38,369 Bem, você tentou falar com alguém? 8 00:01:38,410 --> 00:01:40,411 Principalmente eu fiquei, sorri, 9 00:01:40,454 --> 00:01:42,997 e ganhei uma guia de mocktail de US$ 37. 10 00:01:42,998 --> 00:01:44,583 Tudo bem, mostre-me seu sorriso de bar. 11 00:01:45,709 --> 00:01:48,170 - Adorável! - Sim, eu iria para casa com você. 12 00:01:48,212 --> 00:01:50,589 Eu sei, certo? O que é errado com essas senhoras? 13 00:01:52,508 --> 00:01:54,676 Ah... 14 00:01:54,677 --> 00:01:58,178 Miranda, há uma mulher ali sorrindo para você. 15 00:01:58,179 --> 00:01:59,681 Tem certeza que sou eu? 16 00:01:59,682 --> 00:02:01,535 A última mulher que veio estava interessado em você. 17 00:02:01,559 --> 00:02:02,851 Ah, ela era legal. 18 00:02:02,852 --> 00:02:04,728 Oh, vocês eram um casal fofo. 19 00:02:04,770 --> 00:02:06,373 Ok, agora ela sabe estamos falando dela. 20 00:02:06,397 --> 00:02:09,399 - Fale sobre outra coisa. - Ah, hum... 21 00:02:09,440 --> 00:02:12,403 bem, Carrie, você ouviu alguma coisa de Aidan? 22 00:02:12,444 --> 00:02:14,530 Ah, sim. Recebi um cartão postal hoje. 23 00:02:14,572 --> 00:02:18,450 Um cartão postal? Hum, bem, o que ele escreveu? 24 00:02:18,492 --> 00:02:19,868 Nada. Eu estive enviando para ele 25 00:02:19,869 --> 00:02:21,829 cartões postais antigos da antiga Nova York. 26 00:02:21,871 --> 00:02:23,914 Para lembrá-lo de que você está envelhecendo em Nova York? 27 00:02:24,540 --> 00:02:26,458 Com apenas um coração desenhado neles. 28 00:02:26,499 --> 00:02:29,210 Você sabe, só para deixá-lo sei que estou aqui, eu o amo. 29 00:02:29,211 --> 00:02:30,963 E então, agora, ele está me mandando de volta 30 00:02:31,005 --> 00:02:33,799 - cartões postais em branco da Virgínia. - Ah. 31 00:02:33,841 --> 00:02:35,551 Cartões postais em branco recebem um "aww"? 32 00:02:35,593 --> 00:02:38,095 Bem, não é um "aww" exagerado. 33 00:02:38,137 --> 00:02:40,097 mas é doce, e é melhor que nada. 34 00:02:40,139 --> 00:02:42,056 Ouça, Aidan perguntou para nenhuma comunicação 35 00:02:42,057 --> 00:02:44,224 enquanto ele lida com assuntos de família, 36 00:02:44,225 --> 00:02:46,770 - Estou dando para ele. - Contanto que esteja funcionando para você. 37 00:02:46,812 --> 00:02:48,272 Eu sou uma garota crescida em uma cidade grande 38 00:02:48,314 --> 00:02:49,648 com uma casa grande para mobiliar. 39 00:02:49,689 --> 00:02:51,233 Eu tenho muito o que fazer aqui 40 00:02:51,275 --> 00:02:54,068 enquanto ele descobre coisas lá embaixo. 41 00:02:54,069 --> 00:02:55,904 Quer dizer, eu tenho que esperar seis meses para o tecido 42 00:02:55,905 --> 00:02:57,948 que eu encomendei para o espreguiçadeira. Está em espera. 43 00:02:57,990 --> 00:03:00,284 E eu amo Aidan quase tanto 44 00:03:00,326 --> 00:03:02,243 pois adoro esse tecido. 45 00:03:02,244 --> 00:03:04,913 Então, você sabe, é como meu relacionamento está em espera. 46 00:03:04,914 --> 00:03:06,373 Durante cinco anos? 47 00:03:07,583 --> 00:03:09,210 Qual é, cinco anos? 48 00:03:10,711 --> 00:03:13,964 Oh, bem, nós nos mudamos de um sorriso potencial 49 00:03:14,006 --> 00:03:16,634 para uma onda definida, e é... é, uh, 50 00:03:16,675 --> 00:03:17,926 é definitivamente para você. 51 00:03:17,927 --> 00:03:19,970 - Ela é jovem. - Ela está acenando. 52 00:03:20,012 --> 00:03:22,097 - E estamos indo embora. - Oh. 53 00:03:22,139 --> 00:03:23,807 - Dê a ela o seu sorriso. - OK. 54 00:03:30,105 --> 00:03:31,940 Miranda, oi! 55 00:03:31,941 --> 00:03:33,525 Cassandra. 56 00:03:33,567 --> 00:03:36,695 Cassandra Walsh, A antiga babá de Brady. 57 00:03:37,404 --> 00:03:39,323 Ah, eu sei. 58 00:03:39,365 --> 00:03:41,367 Acabei de vir até aqui para dizer: 59 00:03:41,408 --> 00:03:43,451 "Olá, Cassandra Walsh." 60 00:03:43,494 --> 00:03:45,620 - Como está Brady? - Bom. Ele é bom. 61 00:03:45,621 --> 00:03:46,955 E como está meu brownstone favorito 62 00:03:46,956 --> 00:03:49,290 - em todo o maldito mundo? - Acabamos de vendê-lo. 63 00:03:49,291 --> 00:03:51,960 Na verdade, recebi uma oferta do nada. 64 00:03:51,961 --> 00:03:53,795 Estamos divorciados agora. 65 00:03:53,796 --> 00:03:56,548 Brady está morando em um loft com o pai. 66 00:03:56,590 --> 00:03:58,676 Estou em um Airbnb no Village. 67 00:03:59,635 --> 00:04:02,179 Elefante na sala: Eu sou lésbica agora. 68 00:04:02,221 --> 00:04:04,640 - Bem-vindo. - Obrigado. 69 00:04:05,349 --> 00:04:07,351 Ok, minha namorada está entrando. 70 00:04:07,393 --> 00:04:08,476 Ah! 71 00:04:08,477 --> 00:04:10,896 Bom para você. 72 00:04:10,938 --> 00:04:13,857 Vá, vá. eu vou conseguir eu mesmo outro coquetel. 73 00:04:13,899 --> 00:04:16,484 Na verdade, um mocktail. Estou... estou no programa. 74 00:04:16,485 --> 00:04:18,903 - Bom para mim. - É bom ver você. 75 00:04:18,946 --> 00:04:20,364 Que bom ver você também. 76 00:04:22,074 --> 00:04:23,784 Poderia me dar outro Negroni falso? 77 00:04:23,826 --> 00:04:25,160 - Entendi. - Obrigado. 78 00:04:36,714 --> 00:04:38,048 Seema Patel! 79 00:04:50,436 --> 00:04:54,022 Ei, você. Oh. 80 00:04:54,023 --> 00:04:55,523 Artold, é você de novo. 81 00:04:55,524 --> 00:04:58,944 Bem, deixe-me adivinhar, Ravi envia suas desculpas? 82 00:04:58,986 --> 00:05:01,196 Estamos filmando direto durante o almoço. 83 00:05:01,238 --> 00:05:02,364 Ele precisa de mais uma hora. 84 00:05:02,406 --> 00:05:04,408 Eu poderia ter voado para o Maldito cenário de filme, 85 00:05:04,450 --> 00:05:06,577 no Egito, na época Eu estive esperando. 86 00:05:06,618 --> 00:05:09,371 Entendido. Eu, hum, posso remarcar. 87 00:05:09,413 --> 00:05:10,748 Não, não. 88 00:05:11,498 --> 00:05:13,417 Não nos falamos há uma semana. 89 00:05:14,460 --> 00:05:16,086 Só estou sendo mal-intencionado. 90 00:05:16,128 --> 00:05:18,881 Entendido. Hum, vá embora. 91 00:05:18,922 --> 00:05:20,716 Obrigado por isso. 92 00:05:20,758 --> 00:05:22,593 - Estou bem. - Ele ligará de volta em... 93 00:05:41,445 --> 00:05:43,571 Quem ainda fuma na cama? 94 00:05:43,572 --> 00:05:45,406 Apenas o colchão subiu. 95 00:05:45,407 --> 00:05:47,034 Você tem muita sorte. 96 00:05:48,077 --> 00:05:51,079 Sorte? Olhe meu cabelo! 97 00:05:54,917 --> 00:05:56,835 Fechando. Boa noite, Brenda. 98 00:05:56,877 --> 00:05:58,295 Até breve. 99 00:06:00,756 --> 00:06:01,965 Estou voltando para casa. 100 00:06:02,007 --> 00:06:04,510 Não há nada além randos no bar agora. 101 00:06:05,135 --> 00:06:07,930 Ah, tudo bem. 102 00:06:07,971 --> 00:06:11,433 Pelo que vale a pena, eu não faria colocá-lo na categoria rando. 103 00:06:11,475 --> 00:06:13,936 - Nem eu, você. - Gramática muito boa. 104 00:06:13,977 --> 00:06:17,147 - Você é professor? - Ah, não, sou advogado. 105 00:06:17,189 --> 00:06:20,275 Mas não use isso contra mim. Eu trabalho para a Human Rights Watch. 106 00:06:20,317 --> 00:06:22,528 De jeito nenhum! Estou na cidade a semana toda 107 00:06:22,569 --> 00:06:25,364 para a conferência mundial pela Compaixão pelos Sem Casa. 108 00:06:25,406 --> 00:06:28,450 Ah, sim! Um colega meu está cobrindo isso. 109 00:06:28,492 --> 00:06:29,535 Uau. 110 00:06:29,576 --> 00:06:32,162 - Eu sou Miranda. - Olá, sou a Maria. 111 00:06:32,204 --> 00:06:33,955 - Ah, oi, Maria. - Oi. 112 00:06:33,956 --> 00:06:35,958 - De onde você está visitando? - Winnipeg. 113 00:06:35,999 --> 00:06:37,960 - Ah. - Bem, isso é mentira, sério. 114 00:06:38,001 --> 00:06:40,629 É uma pequena cidade lá fora de Winnipeg, Dunnottar, 115 00:06:40,671 --> 00:06:42,965 mas eu... eu só queria
Deixe um comentário