And Just Like That 2×4

Série: And Just Like That
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 4º (E04)

Identificador: ccead892274abee274988095aad1963188978710
Tamanho: 67.178 bytes (65,60 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:35:43
Ver trecho da legenda: And Just Like That 2×4 ED PTBR
1
00:00:07,780 --> 00:00:09,512
Da meia-noite às 6h da manhã.

2
00:00:09,513 --> 00:00:12,813
Bem, fiquei chocado, chocado!

3
00:00:12,814 --> 00:00:14,714
Você disse sim para o café da manhã.

4
00:00:14,715 --> 00:00:16,456
Ah, sim. Eu sou como uma supermodelo.

5
00:00:16,457 --> 00:00:17,867
"Eu nunca saio da cama

6
00:00:17,868 --> 00:00:19,501
por menos de US$ 10 mil",

7
00:00:19,502 --> 00:00:21,078
ou Carrie Bradshaw.

8
00:00:21,080 --> 00:00:23,880
- Um ou outro.
- Ah, que pena. Bem...

9
00:00:23,881 --> 00:00:26,081
de qualquer forma, eu queria manter uma promessa

10
00:00:26,082 --> 00:00:29,086
que você provavelmente não
até se lembra de mim fazendo.

11
00:00:30,809 --> 00:00:33,234
Cara, você dedicou seu livro para mim?

12
00:00:33,235 --> 00:00:36,571
Não, Jackie, não fiz isso.

13
00:00:37,074 --> 00:00:41,511
Mas você disse que queria pessoalmente
cópia assinada quando foi lançada.

14
00:00:41,684 --> 00:00:43,183
- Aí está você.
- Ah, obrigado.

15
00:00:43,184 --> 00:00:45,382
Isso vai me fazer parecer
muito inteligente no metrô.

16
00:00:45,383 --> 00:00:46,949
Ah, bem, eu não sei.

17
00:00:47,089 --> 00:00:48,812
Não.

18
00:00:48,813 --> 00:00:51,948
Acabei de quebrar meu não-Holandaise-
regra antes do meio-dia.

19
00:00:52,046 --> 00:00:53,531
Foda-se!

20
00:00:53,532 --> 00:00:55,201
Desculpe, com licença.

21
00:00:56,424 --> 00:00:57,598
Boa sorte.

22
00:01:01,016 --> 00:01:02,273
_

23
00:01:03,425 --> 00:01:04,772
Hum?

24
00:01:10,303 --> 00:01:11,804
Hum?

25
00:01:15,782 --> 00:01:19,620
Ah, E... Enid. Oi!

26
00:01:19,621 --> 00:01:22,625
- Carrie. Olá.
- Sim.

27
00:01:22,695 --> 00:01:25,095
Achei que reconheci seus destaques

28
00:01:25,096 --> 00:01:28,230
e quase certo de que era a sua sombra,

29
00:01:28,231 --> 00:01:30,764
mas eu não pude trazer
eu mesmo para dizer olá.

30
00:01:30,765 --> 00:01:33,265
- Ah, por que não?
- Bem, eu me senti péssimo

31
00:01:33,266 --> 00:01:35,032
sobre o que aconteceu com seu marido.

32
00:01:35,033 --> 00:01:36,960
E então eu fiquei mortificado

33
00:01:36,961 --> 00:01:39,320
que eu não tinha escrito
um cartão de condolências...

34
00:01:39,321 --> 00:01:40,539
Tudo bem. Tudo bem.

35
00:01:40,540 --> 00:01:43,536
A verdade é que tive minha própria morte.

36
00:01:43,537 --> 00:01:44,914
Tenho certeza que você ouviu.

37
00:01:44,915 --> 00:01:46,942
Meu Deus, não. Quem você perdeu?

38
00:01:46,943 --> 00:01:50,082
Eu. Depois de 34 anos na "Vogue",

39
00:01:50,083 --> 00:01:52,750
e então seis anos antes
que em "Mademoiselle",

40
00:01:52,751 --> 00:01:54,383
que ela descanse em paz.

41
00:01:54,384 --> 00:01:57,680
Condé Nast me deu
o pára-quedas dourado,

42
00:01:57,681 --> 00:01:59,385
se você pode acreditar. Meu.

43
00:01:59,386 --> 00:02:01,187
Não, honestamente, não posso.

44
00:02:01,188 --> 00:02:02,553
Mas se ajuda ouvir,

45
00:02:02,554 --> 00:02:06,056
Estou gostando muito do seu
Boletim informativo "Pergunte à Enid".

46
00:02:06,057 --> 00:02:09,024
Quero dizer, você deve saber
é extremamente popular.

47
00:02:09,025 --> 00:02:11,158
Sim, é. Está rivalizando com "Goop".

48
00:02:11,159 --> 00:02:12,560
Ah!

49
00:02:12,905 --> 00:02:14,671
O que você está lendo?
Algo maravilhoso?

50
00:02:14,672 --> 00:02:18,479
Ah, bem, espero que sim.
É, hum, é meu novo livro.

51
00:02:18,480 --> 00:02:21,579
- Ah.
- Na verdade, eu mandei um e-mail para você.

52
00:02:21,580 --> 00:02:23,881
Foi... eu-eu não...
Foi há um tempo atrás.

53
00:02:23,882 --> 00:02:25,152
Não sei se você entendeu.

54
00:02:25,153 --> 00:02:26,289
Não.

55
00:02:27,557 --> 00:02:28,688
Sim.

56
00:02:28,724 --> 00:02:31,191
Você queria que eu publicasse seu livro.

57
00:02:31,192 --> 00:02:33,292
Parabéns, aliás.

58
00:02:33,293 --> 00:02:36,427
Bem, obviamente, o
o navio da sinopse partiu,

59
00:02:36,428 --> 00:02:37,864
mas, hum...

60
00:02:39,959 --> 00:02:44,672
se você... já se sentiu inclinado,
você sabe, para mencionar o livro

61
00:02:44,673 --> 00:02:46,505
em "Pergunte à Enid",

62
00:02:46,541 --> 00:02:47,773
Quer dizer, eu não preciso te contar

63
00:02:47,774 --> 00:02:49,773
quão difícil é publicar hoje em dia.

64
00:02:49,774 --> 00:02:52,578
Você sabe, Carrie, se
Mencionei seu livro,

65
00:02:52,579 --> 00:02:56,280
eu teria que mencionar
o livro de todos e então...

66
00:02:56,281 --> 00:02:59,447
Ah... todo mundo tem um livro?

67
00:02:59,448 --> 00:03:01,586
Bem, eu não.

68
00:03:01,587 --> 00:03:06,178
Principalmente para evitar constrangimento
situações como esta. Mas, ouça,

69
00:03:06,179 --> 00:03:07,845
Estou pensando.

70
00:03:07,846 --> 00:03:09,849
Eu já gosto.

71
00:03:11,560 --> 00:03:16,597
Estou lançando um online
revista chamada "Vivante!"

72
00:03:16,598 --> 00:03:19,264
- Ah!
- Isso é "vivo" em francês.

73
00:03:19,265 --> 00:03:23,266
- Sim, sim, claro, claro.
- É focado em mulheres da nossa idade.

74
00:03:23,364 --> 00:03:27,766
As mulheres da nossa idade são grosseiramente
sub-representado na mídia,

75
00:03:27,767 --> 00:03:30,050
então eu-eu adoraria se
você poderia se envolver.

76
00:03:30,051 --> 00:03:31,283
Você é perfeito para isso.

77
00:03:31,284 --> 00:03:34,417
Ah, ah, meu Deus. Bem... obrigado.

78
00:03:34,418 --> 00:03:35,418
Obrigado.

79
00:03:35,419 --> 00:03:37,057
Ah! Com licença.

80
00:03:37,058 --> 00:03:40,558
Este é meu novo namorado.
Ele é realmente incrível.

81
00:03:40,559 --> 00:03:43,694
Vou te mandar o "Vivante!" informações.

82
00:03:43,695 --> 00:03:45,719
- Ok.
- Ei, lindo.

83
00:03:46,937 --> 00:03:49,903
Acampamento no Lago Tippleton! Embarque final!

84
00:03:49,904 --> 00:03:51,547
Ok, é isso.

85
00:03:51,548 --> 00:03:53,982
Amor, vou sentir muita falta de você!

86
00:03:53,983 --> 00:03:55,493
São apenas quatro semanas, mãe.

87
00:03:55,494 --> 00:03:57,044
Vejo você no dia da visita.

88
00:03:57,045 --> 00:03:58,544
- Lírio!
- Leila! Amo vocês!

89
00:03:58,545 --> 00:03:59,982
- Tchau.
- Querida, te amo!

90
00:03:59,983 --> 00:04:02,582
A diversão do verão está chegando agora!

91
00:04:02,583 --> 00:04:05,084
- Eu te amo, eu te amo, menina!
- Tchau, pessoal!

92
00:04:05,085 --> 00:04:06,612
Você se lembrou de embalar meu aparelho?

93
00:04:06,613 --> 00:04:08,922
Tenho 95% de certeza.

94
00:04:08,923 --> 00:04:11,089
- Olá!
- Isso deixa uma janela de erro de 5%.

95
00:04:11,090 --> 00:04:12,623
Eu não gosto dessas probabilidades.

96
00:04:13,039 --> 00:04:14,561
- Tchau!
- Seja bom. Tchau, querido.

97
00:04:14,562 --> 00:04:17,362
- Você embalou seu desodorante?
- Yeah, yeah. 95% de certeza.

98
00:04:17,363 --> 00:04:18,895
Ha!

99
00:04:18,896 --> 00:04:21,197
O que vocês vão fazer
com todo o seu tempo livre para crianças?

100
00:04:21,198 --> 00:04:23,305
Ah... trabalho.

101
00:04:23,306 --> 00:04:24,306
Excêntrico.

102
00:04:24,470 --> 00:04:26,579
Sem filhos, sem interrupções.

103
00:04:26,580 --> 00:04:27,946
E agora que meu filme está em Tribeca,

104
00:04:27,947 --> 00:04:30,579
Eu tenho um zilhão de polimentos e folgas

105
00:04:30,580 --> 00:04:33,125
que posso fazer sem qualquer culpa.

106
00:04:33,126 --> 00:04:37,151
Eu tenho um enorme acúmulo de
coisas pro bono nas quais quero mergulhar.

107
00:04:37,152 --> 00:04:39,084
- Vocês dois?
- Sim, hum...

108
00:04:39,085 --> 00:04:42,352
Coisas em que estamos atrasados também.

109
00:04:46,454 --> 00:04:48,266
Ah.

110
00:04:51,522 --> 00:04:54,688
- Ok! Tchau, pessoal!
- Tudo bem, tchau!

111
00:04:55,037 --> 00:04:57,329
- Vamos, vamos, vamos, vamos!
- Ok, ok, ok!

112
00:04:57,592 --> 00:04:59,359
Eles definitivamente estão se dando bem.

113
00:04:59,360 --> 00:05:01,359
Acho que nunca vi Harry correr.

114
00:05:01,360 --> 00:05:03,393
Não se esqueça da nossa festa de 20 anos!

115
00:05:03,394 --> 00:05:05,612
- Ok!
- Ok, ok. Vai! Vai! Vai.

116
00:05:05,613 --> 00:05:08,907
Então, convidei meu pai para a festa.

117
00:05:09,876 --> 00:05:12,280
Seu pai e minha mãe
na mesma

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *