Série: And Just Like That
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Temporada: 2ª (S02)
Episódio: 1º (E01)
Identificador:
Tamanho: 62.226 bytes (60,77 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:35:20
8b716682f5557a7f501482cd4ad6217504b4b1bbTamanho: 62.226 bytes (60,77 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:35:20
Ver trecho da legenda: And Just Like That 2×1 EDITH PTBR
1 00:02:36,843 --> 00:02:38,403 Tudo que você precisa é de sal e pimenta 2 00:02:38,404 --> 00:02:40,144 porque um ótimo pedaço de carne 3 00:02:40,180 --> 00:02:41,778 assim deveria ter gosto de carne 4 00:02:41,814 --> 00:02:43,813 e realmente não muito mais. 5 00:02:43,849 --> 00:02:45,282 Então, pensei em fazer alguns... 6 00:02:45,318 --> 00:02:47,179 Por que você gosta de programas de culinária? 7 00:02:47,215 --> 00:02:49,453 - Não faço ideia. - Você cozinha? 8 00:02:49,489 --> 00:02:51,621 - Não. - Hum. 9 00:02:51,657 --> 00:02:53,690 Começamos com uma batata russet. 10 00:02:53,726 --> 00:02:55,557 Basta assistir aos shows. 11 00:02:56,396 --> 00:02:58,562 Sim. 12 00:02:58,598 --> 00:03:00,230 E você? Você cozinha? 13 00:03:00,266 --> 00:03:02,866 Hum... eu sempre penso que vou, 14 00:03:02,902 --> 00:03:05,569 - mas eu nunca faço isso, não. -Ah. 15 00:03:05,605 --> 00:03:08,472 Um pedacinho de salmão aqui e ali. 16 00:03:08,508 --> 00:03:09,706 Você sabe, é isso. 17 00:03:09,742 --> 00:03:12,343 Bem, salmão é alguma coisa. 18 00:03:12,379 --> 00:03:14,576 - É. Obrigado por isso. - Hum-hmm. 19 00:03:15,581 --> 00:03:16,581 Salmão difícil de cozinhar? 20 00:03:16,616 --> 00:03:19,052 - Brutais. - Sim... Parece. 21 00:03:20,454 --> 00:03:24,488 Há muitos anos, pensei Eu começaria a caçar ovos. 22 00:03:24,524 --> 00:03:26,990 gostei da ideia... 23 00:03:27,026 --> 00:03:30,327 de comê-los de manhã em pequenos pontos de torrada. 24 00:03:30,363 --> 00:03:33,330 Como a realeza, você sabe, mas... 25 00:03:33,366 --> 00:03:34,698 sim. 26 00:03:34,734 --> 00:03:37,735 - Não segui. - Por que? 27 00:03:37,771 --> 00:03:39,603 Você sabe, eu tinha 30 anos, 28 00:03:39,639 --> 00:03:43,843 - ocupado demais para diminuir a velocidade por causa de um ovo de três minutos. -Ah, ah. 29 00:03:44,409 --> 00:03:47,611 Bem, eu apoio esse sonho do ovo escalfado. 30 00:03:47,647 --> 00:03:49,113 Não é tarde demais. 31 00:03:49,149 --> 00:03:51,783 Quero dizer, você tem três minutos. 32 00:03:51,819 --> 00:03:53,750 - Eu quero. - Uh-huh. 33 00:03:53,786 --> 00:03:55,789 Vamos, querido. 34 00:03:56,790 --> 00:03:58,224 Ah, sim. 35 00:03:58,926 --> 00:04:00,759 E aqui vamos nós. 36 00:04:05,299 --> 00:04:06,630 Bom dia! 37 00:04:06,666 --> 00:04:08,432 Você recebeu o caviar que lhe enviei? 38 00:04:08,468 --> 00:04:11,569 Deus, recebo tanto caviar enviado para mim, 39 00:04:11,605 --> 00:04:13,037 Não sei qual é o seu. 40 00:04:13,073 --> 00:04:14,404 O caro. 41 00:04:14,440 --> 00:04:17,574 Ah, então entendi. Totalmente desnecessário. 42 00:04:17,610 --> 00:04:19,138 Ah, eu discordo, querido. 43 00:04:19,174 --> 00:04:20,644 Não é todo dia 44 00:04:20,680 --> 00:04:22,814 alguém faz de você seu acompanhante 45 00:04:22,850 --> 00:04:24,282 para o Met Ball. 46 00:04:24,318 --> 00:04:27,384 Quero dizer, todos esses anos, Eu me ressenti daqueles 47 00:04:27,420 --> 00:04:30,587 cadelas chiques apenas posando naquelas escadas. 48 00:04:30,623 --> 00:04:33,322 E agora... eu serei um deles. 49 00:04:33,358 --> 00:04:36,294 Oh, Seema, aquelas escadas são apenas para celebridades. 50 00:04:36,330 --> 00:04:38,795 Pessoas reais como nós têm uma entrada diferente. 51 00:04:38,831 --> 00:04:41,098 Eu não me importo se for preciso esprema-se por uma porta de cachorro, 52 00:04:41,134 --> 00:04:43,800 é o Met Ball e eu vou! 53 00:04:43,836 --> 00:04:45,630 Mas quem estou vestindo? 54 00:04:45,666 --> 00:04:47,404 Você está usando aquele designer jovem e novo, 55 00:04:47,440 --> 00:04:50,108 LTW em Valentino personalizado, 56 00:04:50,144 --> 00:04:51,775 então tenho certeza que Charlotte irá "trazer". 57 00:04:51,811 --> 00:04:54,243 Oh, você pode esperar um segundo? 58 00:04:54,279 --> 00:04:56,948 Eu ligaria para Tom Ford, mas eu vendeu seu apartamento no ano passado 59 00:04:56,984 --> 00:04:58,752 e não entendi sua pergunta. 60 00:04:59,118 --> 00:05:02,286 - Olá? - É Carlota. 61 00:05:02,322 --> 00:05:05,922 Ah, oi. Venha, suba. 62 00:05:05,958 --> 00:05:07,591 Uh, escute, eu tenho que ir, ok? 63 00:05:07,627 --> 00:05:08,926 Estou tão animado. 64 00:05:08,962 --> 00:05:11,128 - Tchau. - Ok, estou fora daqui. 65 00:05:11,164 --> 00:05:12,833 Ah, você não quer um ovo? 66 00:05:13,399 --> 00:05:16,667 - Não há tempo. - Certo... porque estraguei os dois primeiros. 67 00:05:16,703 --> 00:05:18,168 Aguente firme. 68 00:05:18,204 --> 00:05:22,106 Ah. Ah, isso é, hum, isso é minha amiga Carlota. 69 00:05:22,142 --> 00:05:24,211 Não sei por que ela está aqui. 70 00:05:24,911 --> 00:05:27,545 - Quer abrir a porta e descobrir? - Ah, certo. 71 00:05:32,018 --> 00:05:37,221 Olá! É muito cedo? Acabei de receber meu esboço no meu vestido do Met Ball. 72 00:05:37,257 --> 00:05:39,156 Ah. 73 00:05:39,192 --> 00:05:41,024 Ah, Charlotte Goldenblatt, 74 00:05:41,060 --> 00:05:43,827 este é Franklyn Silvias, ele está saindo. 75 00:05:43,863 --> 00:05:47,364 Franklyn, esta é Charlotte. Ela está chegando. 76 00:05:47,400 --> 00:05:49,700 E eu sou Carrie Bradshaw. Eu serei seu anfitrião e mestre de cerimônias 77 00:05:49,736 --> 00:05:53,069 por cerca dos próximos 30 segundos. 78 00:05:53,105 --> 00:05:56,573 - E quem é esse? - Ah, este é Richard Burton. 79 00:05:56,609 --> 00:05:58,042 Eu tive que carregá-lo escada acima 80 00:05:58,078 --> 00:06:00,477 porque os buldogues têm patas traseiras fracas. 81 00:06:00,513 --> 00:06:03,817 Ah, mas rostos lindos. 82 00:06:04,550 --> 00:06:06,984 - Vejo você quinta-feira no trabalho. - Sim, quinta-feira. 83 00:06:07,020 --> 00:06:09,022 - Tudo bem, tchau. - OK. Tchau. 84 00:06:11,791 --> 00:06:13,157 Quem? 85 00:06:13,193 --> 00:06:14,925 Ele é meu produtor de podcast. 86 00:06:14,961 --> 00:06:16,861 - O quê?! - Quer colocar o Sr. Burton no chão? 87 00:06:16,897 --> 00:06:18,729 - Quem?! - Seu cachorro. 88 00:06:18,765 --> 00:06:22,065 Aqui, sente-se. estou fazendo ovos escalfados com caviar. 89 00:06:22,101 --> 00:06:25,068 - O quê?! - Sim. Eu adaptei minha cozinha. 90 00:06:25,104 --> 00:06:29,440 Você sabia que os fogões não são apenas para armazenamento? 91 00:06:29,476 --> 00:06:33,113 Ah, meu Deus. Veja isso! 92 00:06:35,147 --> 00:06:38,682 Acabei de ver o corte final, mas vamos começar a montagem 93 00:06:38,718 --> 00:06:43,053 com o OG judicial Constance Baker Motley. Sim. 94 00:06:43,089 --> 00:06:45,389 Mamãe, me escute recite meu poema francês. 95 00:06:45,425 --> 00:06:47,185 Eu tenho que ir, Alice. Emergência poética. 96 00:06:47,221 --> 00:06:51,062 Vou enviar o arquivo com meu primeiro ato edições antes de eu sair. Ok, tchau. 97 00:06:51,098 --> 00:06:52,591 Vas-y. 98 00:06:52,627 --> 00:06:54,359 La Cigale et la Fourmi 99 00:06:54,395 --> 00:06:56,233 por Jean de La fontaine. 100 00:06:56,269 --> 00:06:58,202 - Mãe! - La Cigale ayant chanté... 101 00:06:58,238 --> 00:06:59,736 Ei, mãe, onde está meu taco de lacrosse? 102 00:06:59,772 --> 00:07:01,238 Armário do corredor do lado esquerdo. 103 00:07:01,274 --> 00:07:03,074 - Você escovou os dentes? - Sim. 104 00:07:03,110 --> 00:07:04,141 Respiração? 105 00:07:04,177 --> 00:07:05,376 Bom. 106 00:07:05,412 --> 00:07:08,078 Tout l'été, elle se trouva bien dépourvue... 107 00:07:08,114 --> 00:07:09,813 Mãe, você nunca assinou meu recibo de permissão 108 00:07:09,849 --> 00:07:11,081 para a competição de robótica. 109 00:07:11,117 --> 00:07:12,416 Enviei ontem. 110 00:07:12,452 --> 00:07:13,717 - Você escovou os dentes? - Sim. 111 00:07:13,753 --> 00:07:15,419 Respiração? 112 00:07:15,455 --> 00:07:17,621 - Bom. - Onde la bise fut local... 113 00:07:17,657 --> 00:07:19,089 - Querida? - Sim? 114 00:07:19,125 --> 00:07:21,157 Minha gravata Morehouse deu certo chegou em casa depois da faxineira? 115 00:07:21,193 --> 00:07:22,261 Eu não sei. Por que você não pergunta 116 00:07:22,261 --> 00:07:23,793 as outras 50 gravatas no seu armário? 117 00:07:23,829 --> 00:07:25,629 Sarcasm
Deixe um comentário