And Just Like That 1×7

Série: And Just Like That
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)

Identificador: b503d26288e8caca36cd993f9432978b712e8252
Tamanho: 49.157 bytes (48,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:35:06
Ver trecho da legenda: And Just Like That 1×7 CAKES-PECULATE-NTB-ION10 PTBR
1
00:01:10,953 --> 00:01:15,953
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


2
00:01:18,633 --> 00:01:21,562
Manchas reais de rasgo na página.

3
00:01:21,567 --> 00:01:24,094
Passei por duas caixas
de lenços de papel, maldito seja.

4
00:01:24,099 --> 00:01:27,311
Sinto muito por isso, mas estou aliviado.

5
00:01:27,490 --> 00:01:30,744
Sua mensagem era tão enigmática,
Eu estava com medo que você odiasse.

6
00:01:30,749 --> 00:01:34,180
Eu adorei! Eu tive que te contar
pessoalmente, para que você pudesse ver isso.

7
00:01:35,781 --> 00:01:37,824
Eu quero acelerar isso
para a época do Natal.

8
00:01:37,829 --> 00:01:40,206
Oh meu Deus. Ah, isso é ótimo.

9
00:01:40,211 --> 00:01:42,565
- Só tenho uma nota.
- OK.

10
00:01:42,570 --> 00:01:47,742
Essa coisa toda é...
tão cru e honesto,

11
00:01:47,747 --> 00:01:50,638
e, convenhamos, brutal.

12
00:01:50,643 --> 00:01:51,904
Quero dizer, você passa toda a sua carreira

13
00:01:51,908 --> 00:01:54,119
escrevendo sobre sua busca pelo amor,

14
00:01:54,124 --> 00:01:56,418
e então, você finalmente encontra...

15
00:01:56,423 --> 00:01:58,466
e então ele morre.

16
00:01:58,628 --> 00:02:01,866
Está bem escuro. É um verdadeiro
partida para você como escritor.

17
00:02:02,004 --> 00:02:03,183
Bem...

18
00:02:03,810 --> 00:02:07,564
foi isso que aconteceu... Ele partiu.

19
00:02:07,711 --> 00:02:11,590
Mas você é conhecido por
escrevendo "Sexo e a cidade".

20
00:02:11,595 --> 00:02:13,096
Receio que se publicarmos isto como está,

21
00:02:13,101 --> 00:02:15,421
seus leitores vão lançar
eles mesmos pela janela

22
00:02:15,426 --> 00:02:16,835
segurando seus potes de Häagen-Dazs.

23
00:02:16,839 --> 00:02:20,390
Ah, bem, isso é
certamente não é o que eu quero.

24
00:02:20,401 --> 00:02:21,643
Não.

25
00:02:21,648 --> 00:02:24,706
Eu adoraria, e eu
acho que isso é muito factível,

26
00:02:24,711 --> 00:02:27,706
se você pudesse dar ao leitor
algum elemento de esperança.

27
00:02:27,897 --> 00:02:31,489
Apenas uma sugestão de um futuro melhor.

28
00:02:32,066 --> 00:02:35,906
Quer dizer, por exemplo...
Imagino que em algum momento

29
00:02:35,911 --> 00:02:38,114
você vai começar a namorar de novo, certo?

30
00:02:39,419 --> 00:02:40,891
Hum, eu...

31
00:02:40,896 --> 00:02:43,538
Eu, quero dizer, eu nem estou
pensando nisso ainda.

32
00:02:43,543 --> 00:02:45,003
Eu ouço você...

33
00:02:45,008 --> 00:02:48,413
mas... se há uma pequena parte de você

34
00:02:48,418 --> 00:02:52,422
isso está aberto à ideia
de apenas um encontro...

35
00:02:52,427 --> 00:02:55,639
seria ótimo se pudesse
acontecer nas próximas semanas.

36
00:02:55,644 --> 00:02:59,189
Eu adoraria acertar isso
prazo de estocagem.

37
00:03:00,583 --> 00:03:02,489
Uh, você quer que eu vá a um encontro?

38
00:03:02,494 --> 00:03:04,512
Ah, só para ficar claro,
Estou apenas falando sobre

39
00:03:04,517 --> 00:03:07,395
um mergulho na piscina de namoro. Um cara.

40
00:03:07,693 --> 00:03:08,976
Não precisa ser um capítulo inteiro.

41
00:03:08,980 --> 00:03:11,294
Poderia ser apenas um epílogo.

42
00:03:11,299 --> 00:03:13,718
Uma única página, meia página.

43
00:03:14,060 --> 00:03:17,647
Apenas... procurando
aquele raio de esperança.

44
00:03:18,156 --> 00:03:19,365
Ok.

45
00:03:21,263 --> 00:03:22,822
Estou aqui, estou aqui.

46
00:03:22,827 --> 00:03:25,879
Desculpe. Desculpe, estou atrasado,
mas tenho boas notícias.

47
00:03:25,884 --> 00:03:28,926
Carrie concordou em ser um item de leilão
no benefício escolar.

48
00:03:28,931 --> 00:03:31,517
- Desculpe, demorou tanto.
- Não, isso é ótimo.

49
00:03:31,522 --> 00:03:33,374
Me desculpe se eu estava sendo agressivo sobre isso.

50
00:03:33,379 --> 00:03:35,465
O comitê de benefícios
apenas em cima de mim para conseguir

51
00:03:35,470 --> 00:03:36,888
itens de leilão mais chamativos.

52
00:03:36,893 --> 00:03:39,187
Ah, e lembre-se, para esta partida,

53
00:03:39,192 --> 00:03:40,929
a ruiva é mortal na rede.

54
00:03:40,934 --> 00:03:42,931
Certo, e o outro
tem aquele saque matador.

55
00:03:42,936 --> 00:03:44,817
Eu mal consegui devolvê-lo da última vez.

56
00:03:44,822 --> 00:03:46,660
Vamos! Vamos!

57
00:03:50,095 --> 00:03:54,599
- Ah, podemos vencer essas vadias.
- Ah, podemos e faremos.

58
00:04:00,065 --> 00:04:01,757
- Boa!
- Empurre!

59
00:04:08,137 --> 00:04:09,236
Carlota!

60
00:04:09,241 --> 00:04:11,307
Mate-o! Legal!

61
00:04:13,457 --> 00:04:14,945
Vamos!

62
00:04:18,832 --> 00:04:20,324
Sim!

63
00:04:21,089 --> 00:04:23,131
Esmague-o! Sim!

64
00:04:29,073 --> 00:04:30,139
É seu!

65
00:04:30,596 --> 00:04:31,774
Boa.

66
00:04:32,849 --> 00:04:34,524
Sim!

67
00:04:40,998 --> 00:04:43,199
Eu não entendo onde você está.

68
00:04:43,204 --> 00:04:45,433
Estou exatamente onde disse que estaria.

69
00:04:46,373 --> 00:04:50,503
Não! Esse é o vegetal ruim
fique onde o cara é mau.

70
00:04:50,680 --> 00:04:52,724
Estou no bom lugar,
mais longe da nossa casa

71
00:04:52,729 --> 00:04:55,187
com a abóbora... na extremidade oposta.

72
00:04:55,464 --> 00:04:57,659
Steve, você pode me ouvir?

73
00:04:59,137 --> 00:05:01,144
Apenas me encontre, ok?!

74
00:05:02,901 --> 00:05:05,758
Olá, hum, como são chamados os verdes?

75
00:05:05,763 --> 00:05:08,891
Miranda Hobbes, você é
tomates tradicionais fracassados.

76
00:05:08,896 --> 00:05:12,105
- Oh meu Deus! Oi!
- Oi! Ha, ha.

77
00:05:12,270 --> 00:05:14,930
Ok, eu nunca quis você
dois para se encontrarem, mas aqui estamos,

78
00:05:14,935 --> 00:05:16,978
então, Miranda Hobbes, este é meu marido,

79
00:05:16,983 --> 00:05:18,479
- André Rashad.
- Ei.

80
00:05:18,484 --> 00:05:20,482
- André, esta é a Miranda.
- Ei, prazer em conhecer a mulher

81
00:05:20,486 --> 00:05:22,686
- que bateu no Chucky no metrô.
- Oh.

82
00:05:22,691 --> 00:05:24,389
Sim, eu ouço coisas.

83
00:05:24,394 --> 00:05:26,233
É minha maior realização.

84
00:05:26,238 --> 00:05:28,406
Eu ainda estou tendo pesadelos.

85
00:05:29,417 --> 00:05:31,097
Ei, devo atropelar
para a mulher do queijo?

86
00:05:31,102 --> 00:05:33,142
Eu quero ficar à frente
de uma perigosa escassez de queijo.

87
00:05:34,034 --> 00:05:35,413
Ele não está tentando impressionar você.

88
00:05:35,418 --> 00:05:37,284
Ele realmente é tão fofo.

89
00:05:37,633 --> 00:05:39,425
Já volto.

90
00:05:41,815 --> 00:05:44,417
Ah, meu Deus. Esse beijo.

91
00:05:44,422 --> 00:05:48,051
Se vocês dois fossem um programa de TV,
Eu estaria transmitindo para você.

92
00:05:48,159 --> 00:05:50,464
Oh, bem, seria um drama

93
00:05:50,469 --> 00:05:52,628
porque menstruei esta manhã.

94
00:05:52,633 --> 00:05:55,636
Ah, merda. Ah, sinto muito em saber.

95
00:05:55,641 --> 00:05:58,352
Sim, ainda estamos,
você sabe, fora da fertilização in vitro,

96
00:05:58,357 --> 00:06:01,360
mas tentando, e eu estava
quase duas semanas atrasado.

97
00:06:01,365 --> 00:06:03,983
- Hum.
- Eu não deveria ter contado a ele.

98
00:06:03,988 --> 00:06:05,402
Quero dizer, o homem é
bom em muitas coisas,

99
00:06:05,406 --> 00:06:08,206
mas otimismo cauteloso
não é um deles.

100
00:06:09,355 --> 00:06:11,741
Estou com medo de contar a ele, Miranda.

101
00:06:11,746 --> 00:06:13,790
Estou farto de tudo isso.

102
00:06:13,795 --> 00:06:14,878
Ei...

103
00:06:15,574 --> 00:06:17,084
Este lugar é uma merda.

104
00:06:17,089 --> 00:06:19,105
Por que eles continuam se movendo
tudo ao redor?

105
00:06:19,110 --> 00:06:22,655
Ah, Steve, Steve, isso
é, uh, Nya, minha professora.

106
00:06:22,660 --> 00:06:25,463
- Ei.
- Estou morrendo de vontade de conhecer você.

107
00:06:25,468 --> 00:06:28,753
Você é a única pessoa
Eu sei quem a intimida.

108
00:06:29,349 --> 00:06:32,053
Acho que intimidamos
um ao outro, na verdade.

109
00:06:32,058 --> 00:06:34,185
Ah, minha carteira! Merda!

110
00:06:34,190 --> 00:06:36,818
Você sabe, você me pegou
tão malditamente distraído

111
00:06:36,823 --> 00:06:38,768
quando você está gritando
eu sobre o cara

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *