Série: And Just Like That
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 49.157 bytes (48,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:35:06
b503d26288e8caca36cd993f9432978b712e8252Tamanho: 49.157 bytes (48,00 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:35:06
Ver trecho da legenda: And Just Like That 1×7 CAKES-PECULATE-NTB-ION10 PTBR
1 00:01:10,953 --> 00:01:15,953 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 2 00:01:18,633 --> 00:01:21,562 Manchas reais de rasgo na página. 3 00:01:21,567 --> 00:01:24,094 Passei por duas caixas de lenços de papel, maldito seja. 4 00:01:24,099 --> 00:01:27,311 Sinto muito por isso, mas estou aliviado. 5 00:01:27,490 --> 00:01:30,744 Sua mensagem era tão enigmática, Eu estava com medo que você odiasse. 6 00:01:30,749 --> 00:01:34,180 Eu adorei! Eu tive que te contar pessoalmente, para que você pudesse ver isso. 7 00:01:35,781 --> 00:01:37,824 Eu quero acelerar isso para a época do Natal. 8 00:01:37,829 --> 00:01:40,206 Oh meu Deus. Ah, isso é ótimo. 9 00:01:40,211 --> 00:01:42,565 - Só tenho uma nota. - OK. 10 00:01:42,570 --> 00:01:47,742 Essa coisa toda é... tão cru e honesto, 11 00:01:47,747 --> 00:01:50,638 e, convenhamos, brutal. 12 00:01:50,643 --> 00:01:51,904 Quero dizer, você passa toda a sua carreira 13 00:01:51,908 --> 00:01:54,119 escrevendo sobre sua busca pelo amor, 14 00:01:54,124 --> 00:01:56,418 e então, você finalmente encontra... 15 00:01:56,423 --> 00:01:58,466 e então ele morre. 16 00:01:58,628 --> 00:02:01,866 Está bem escuro. É um verdadeiro partida para você como escritor. 17 00:02:02,004 --> 00:02:03,183 Bem... 18 00:02:03,810 --> 00:02:07,564 foi isso que aconteceu... Ele partiu. 19 00:02:07,711 --> 00:02:11,590 Mas você é conhecido por escrevendo "Sexo e a cidade". 20 00:02:11,595 --> 00:02:13,096 Receio que se publicarmos isto como está, 21 00:02:13,101 --> 00:02:15,421 seus leitores vão lançar eles mesmos pela janela 22 00:02:15,426 --> 00:02:16,835 segurando seus potes de Häagen-Dazs. 23 00:02:16,839 --> 00:02:20,390 Ah, bem, isso é certamente não é o que eu quero. 24 00:02:20,401 --> 00:02:21,643 Não. 25 00:02:21,648 --> 00:02:24,706 Eu adoraria, e eu acho que isso é muito factível, 26 00:02:24,711 --> 00:02:27,706 se você pudesse dar ao leitor algum elemento de esperança. 27 00:02:27,897 --> 00:02:31,489 Apenas uma sugestão de um futuro melhor. 28 00:02:32,066 --> 00:02:35,906 Quer dizer, por exemplo... Imagino que em algum momento 29 00:02:35,911 --> 00:02:38,114 você vai começar a namorar de novo, certo? 30 00:02:39,419 --> 00:02:40,891 Hum, eu... 31 00:02:40,896 --> 00:02:43,538 Eu, quero dizer, eu nem estou pensando nisso ainda. 32 00:02:43,543 --> 00:02:45,003 Eu ouço você... 33 00:02:45,008 --> 00:02:48,413 mas... se há uma pequena parte de você 34 00:02:48,418 --> 00:02:52,422 isso está aberto à ideia de apenas um encontro... 35 00:02:52,427 --> 00:02:55,639 seria ótimo se pudesse acontecer nas próximas semanas. 36 00:02:55,644 --> 00:02:59,189 Eu adoraria acertar isso prazo de estocagem. 37 00:03:00,583 --> 00:03:02,489 Uh, você quer que eu vá a um encontro? 38 00:03:02,494 --> 00:03:04,512 Ah, só para ficar claro, Estou apenas falando sobre 39 00:03:04,517 --> 00:03:07,395 um mergulho na piscina de namoro. Um cara. 40 00:03:07,693 --> 00:03:08,976 Não precisa ser um capítulo inteiro. 41 00:03:08,980 --> 00:03:11,294 Poderia ser apenas um epílogo. 42 00:03:11,299 --> 00:03:13,718 Uma única página, meia página. 43 00:03:14,060 --> 00:03:17,647 Apenas... procurando aquele raio de esperança. 44 00:03:18,156 --> 00:03:19,365 Ok. 45 00:03:21,263 --> 00:03:22,822 Estou aqui, estou aqui. 46 00:03:22,827 --> 00:03:25,879 Desculpe. Desculpe, estou atrasado, mas tenho boas notícias. 47 00:03:25,884 --> 00:03:28,926 Carrie concordou em ser um item de leilão no benefício escolar. 48 00:03:28,931 --> 00:03:31,517 - Desculpe, demorou tanto. - Não, isso é ótimo. 49 00:03:31,522 --> 00:03:33,374 Me desculpe se eu estava sendo agressivo sobre isso. 50 00:03:33,379 --> 00:03:35,465 O comitê de benefícios apenas em cima de mim para conseguir 51 00:03:35,470 --> 00:03:36,888 itens de leilão mais chamativos. 52 00:03:36,893 --> 00:03:39,187 Ah, e lembre-se, para esta partida, 53 00:03:39,192 --> 00:03:40,929 a ruiva é mortal na rede. 54 00:03:40,934 --> 00:03:42,931 Certo, e o outro tem aquele saque matador. 55 00:03:42,936 --> 00:03:44,817 Eu mal consegui devolvê-lo da última vez. 56 00:03:44,822 --> 00:03:46,660 Vamos! Vamos! 57 00:03:50,095 --> 00:03:54,599 - Ah, podemos vencer essas vadias. - Ah, podemos e faremos. 58 00:04:00,065 --> 00:04:01,757 - Boa! - Empurre! 59 00:04:08,137 --> 00:04:09,236 Carlota! 60 00:04:09,241 --> 00:04:11,307 Mate-o! Legal! 61 00:04:13,457 --> 00:04:14,945 Vamos! 62 00:04:18,832 --> 00:04:20,324 Sim! 63 00:04:21,089 --> 00:04:23,131 Esmague-o! Sim! 64 00:04:29,073 --> 00:04:30,139 É seu! 65 00:04:30,596 --> 00:04:31,774 Boa. 66 00:04:32,849 --> 00:04:34,524 Sim! 67 00:04:40,998 --> 00:04:43,199 Eu não entendo onde você está. 68 00:04:43,204 --> 00:04:45,433 Estou exatamente onde disse que estaria. 69 00:04:46,373 --> 00:04:50,503 Não! Esse é o vegetal ruim fique onde o cara é mau. 70 00:04:50,680 --> 00:04:52,724 Estou no bom lugar, mais longe da nossa casa 71 00:04:52,729 --> 00:04:55,187 com a abóbora... na extremidade oposta. 72 00:04:55,464 --> 00:04:57,659 Steve, você pode me ouvir? 73 00:04:59,137 --> 00:05:01,144 Apenas me encontre, ok?! 74 00:05:02,901 --> 00:05:05,758 Olá, hum, como são chamados os verdes? 75 00:05:05,763 --> 00:05:08,891 Miranda Hobbes, você é tomates tradicionais fracassados. 76 00:05:08,896 --> 00:05:12,105 - Oh meu Deus! Oi! - Oi! Ha, ha. 77 00:05:12,270 --> 00:05:14,930 Ok, eu nunca quis você dois para se encontrarem, mas aqui estamos, 78 00:05:14,935 --> 00:05:16,978 então, Miranda Hobbes, este é meu marido, 79 00:05:16,983 --> 00:05:18,479 - André Rashad. - Ei. 80 00:05:18,484 --> 00:05:20,482 - André, esta é a Miranda. - Ei, prazer em conhecer a mulher 81 00:05:20,486 --> 00:05:22,686 - que bateu no Chucky no metrô. - Oh. 82 00:05:22,691 --> 00:05:24,389 Sim, eu ouço coisas. 83 00:05:24,394 --> 00:05:26,233 É minha maior realização. 84 00:05:26,238 --> 00:05:28,406 Eu ainda estou tendo pesadelos. 85 00:05:29,417 --> 00:05:31,097 Ei, devo atropelar para a mulher do queijo? 86 00:05:31,102 --> 00:05:33,142 Eu quero ficar à frente de uma perigosa escassez de queijo. 87 00:05:34,034 --> 00:05:35,413 Ele não está tentando impressionar você. 88 00:05:35,418 --> 00:05:37,284 Ele realmente é tão fofo. 89 00:05:37,633 --> 00:05:39,425 Já volto. 90 00:05:41,815 --> 00:05:44,417 Ah, meu Deus. Esse beijo. 91 00:05:44,422 --> 00:05:48,051 Se vocês dois fossem um programa de TV, Eu estaria transmitindo para você. 92 00:05:48,159 --> 00:05:50,464 Oh, bem, seria um drama 93 00:05:50,469 --> 00:05:52,628 porque menstruei esta manhã. 94 00:05:52,633 --> 00:05:55,636 Ah, merda. Ah, sinto muito em saber. 95 00:05:55,641 --> 00:05:58,352 Sim, ainda estamos, você sabe, fora da fertilização in vitro, 96 00:05:58,357 --> 00:06:01,360 mas tentando, e eu estava quase duas semanas atrasado. 97 00:06:01,365 --> 00:06:03,983 - Hum. - Eu não deveria ter contado a ele. 98 00:06:03,988 --> 00:06:05,402 Quero dizer, o homem é bom em muitas coisas, 99 00:06:05,406 --> 00:06:08,206 mas otimismo cauteloso não é um deles. 100 00:06:09,355 --> 00:06:11,741 Estou com medo de contar a ele, Miranda. 101 00:06:11,746 --> 00:06:13,790 Estou farto de tudo isso. 102 00:06:13,795 --> 00:06:14,878 Ei... 103 00:06:15,574 --> 00:06:17,084 Este lugar é uma merda. 104 00:06:17,089 --> 00:06:19,105 Por que eles continuam se movendo tudo ao redor? 105 00:06:19,110 --> 00:06:22,655 Ah, Steve, Steve, isso é, uh, Nya, minha professora. 106 00:06:22,660 --> 00:06:25,463 - Ei. - Estou morrendo de vontade de conhecer você. 107 00:06:25,468 --> 00:06:28,753 Você é a única pessoa Eu sei quem a intimida. 108 00:06:29,349 --> 00:06:32,053 Acho que intimidamos um ao outro, na verdade. 109 00:06:32,058 --> 00:06:34,185 Ah, minha carteira! Merda! 110 00:06:34,190 --> 00:06:36,818 Você sabe, você me pegou tão malditamente distraído 111 00:06:36,823 --> 00:06:38,768 quando você está gritando eu sobre o cara
Deixe um comentário