Série: And Just Like That
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 5º (E05)
Identificador:
Tamanho: 49.551 bytes (48,39 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:34:57
ab95d7b9830ba6484c5448ec0f3bc3de62a54b97Tamanho: 49.551 bytes (48,39 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:34:57
Ver trecho da legenda: And Just Like That 1×5 CAKES-ION10 PTBR
1 00:00:06,921 --> 00:00:11,080 Agora, seja gentil. eu tenho tive este lugar para sempre. 2 00:00:11,085 --> 00:00:14,222 Os compradores adoram um brownstone clássico e antigo, 3 00:00:14,227 --> 00:00:16,511 e posso acender alguns dípticos 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,807 para cobrir aquele clássico cheiro de arenito velho. 5 00:00:18,812 --> 00:00:21,354 Seema, sou só eu mostrando a você 6 00:00:21,359 --> 00:00:23,819 onde eu estive ficar, já que você pediu. 7 00:00:23,824 --> 00:00:27,619 - Não se trata de uma venda. - Tudo se trata de uma venda. 8 00:00:28,791 --> 00:00:30,608 - Ah. - O que diabos você está fazendo? 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,104 Oh, é apenas a parte inferior das minhas costas. 10 00:00:33,109 --> 00:00:35,780 Às vezes eu preciso de um pouco ajuda para subir as escadas. 11 00:00:35,785 --> 00:00:36,948 Uma ajudinha? 12 00:00:36,953 --> 00:00:39,734 Você está usando um guarda-chuva como bengala. 13 00:00:41,515 --> 00:00:46,041 A internet diz que eu tenha a "velha senhora de volta". 14 00:00:46,046 --> 00:00:50,253 A internet é para pervertidos. O que seu ortopedista diz? 15 00:00:50,258 --> 00:00:52,226 Ah... 16 00:00:52,231 --> 00:00:56,009 - você sabe que eu não tenho um desses. - Bem, agora você sabe. 17 00:00:56,014 --> 00:00:57,474 Deixe-me ligar para o escritório do meu primo, 18 00:00:57,479 --> 00:00:58,722 e marque uma consulta ainda hoje. 19 00:00:58,726 --> 00:01:00,862 Ah, não, não, por favor não se preocupe 20 00:01:00,867 --> 00:01:04,104 sobre o meu completamente condição sênior comum. 21 00:01:04,109 --> 00:01:07,145 Bobagem. Você não é velho, e Vik não tem nada 22 00:01:07,150 --> 00:01:09,554 ele não pode se mover para entrar com você. 23 00:01:09,801 --> 00:01:11,886 - Encantador. - Obrigado. 24 00:01:12,407 --> 00:01:14,760 Posso ter uma equipe aqui para cuide disso amanhã. 25 00:01:14,765 --> 00:01:17,546 - Ah. - Olá, meu querido, é Seema. 26 00:01:17,551 --> 00:01:20,200 Vikash tem algum tempo nas próximas horas 27 00:01:20,205 --> 00:01:22,320 ver minha amiga sobre suas dores nas costas? 28 00:01:22,663 --> 00:01:24,120 Não, não é uma emergência, 29 00:01:24,125 --> 00:01:26,671 mas ela precisa ser visto imediatamente, 30 00:01:26,676 --> 00:01:29,083 de preferência antes 3:00. Eu tenho uma exibição. 31 00:01:29,088 --> 00:01:30,965 Seema, não há urgência nisso 32 00:01:30,970 --> 00:01:32,924 porque, porque eu, na verdade, eu, 33 00:01:32,929 --> 00:01:37,234 Eu comprei esses muito chiques patches que vi na TV. 34 00:01:37,239 --> 00:01:38,927 Eles esquentam quando você os cola. 35 00:01:38,932 --> 00:01:40,987 Eles são como magia, magia de volta. 36 00:01:40,992 --> 00:01:44,945 Muito obrigado, Jessie. Nos veremos em breve. Tchau. 37 00:01:45,373 --> 00:01:48,351 Eu deveria contratar você para estar responsável por toda a minha vida. 38 00:01:48,356 --> 00:01:49,756 Eu sei que você está brincando, mas, honestamente, 39 00:01:49,761 --> 00:01:51,429 você poderia usar alguma ajuda. 40 00:01:51,434 --> 00:01:53,898 Chop-chop, vovó. Vik verá você em uma hora. 41 00:01:57,788 --> 00:02:00,171 Veja, é mágico. 42 00:02:01,819 --> 00:02:06,819 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 43 00:02:07,864 --> 00:02:09,921 Ok, estou aqui. Como estamos? 44 00:02:10,834 --> 00:02:12,210 Por que diabos você demorou tanto? 45 00:02:12,215 --> 00:02:14,801 O técnico a levou Raios X de meia hora atrás. 46 00:02:14,830 --> 00:02:17,854 Hum... estou bem. Obrigado por perguntar. 47 00:02:17,859 --> 00:02:20,140 Olá, Carrie. Eu sou Vikash. 48 00:02:20,145 --> 00:02:22,595 Tenho certeza que Seema deu você todo o meu currículo, 49 00:02:22,600 --> 00:02:24,971 e história de namoro no carro a caminho, 50 00:02:24,976 --> 00:02:28,242 então não vou incomodar você com uma introdução formal. 51 00:02:28,247 --> 00:02:30,228 Bem, é muito bom conhecer você, Dr. Patel. 52 00:02:30,233 --> 00:02:33,257 Então, meu colega, Dr. Wilson, e eu olhei seus filmes... 53 00:02:33,262 --> 00:02:34,351 É artrite, certo? 54 00:02:34,356 --> 00:02:35,854 Tenho doença de velhinha nas costas. 55 00:02:35,859 --> 00:02:37,111 Foi o que a internet me disse. 56 00:02:37,115 --> 00:02:39,112 Lamento se meu diploma de medicina 57 00:02:39,117 --> 00:02:40,789 contradiz o algoritmo do Google, 58 00:02:40,794 --> 00:02:42,710 mas eu acho... 59 00:02:43,478 --> 00:02:47,218 Bem, eu não sou médico, mas, uh, essas não são minhas costas. 60 00:02:47,223 --> 00:02:48,308 Espere por isso. 61 00:02:50,310 --> 00:02:52,000 É o seu quadril. 62 00:02:52,448 --> 00:02:55,174 Você tem um diagnóstico não diagnosticado defeito congênito de nascença. 63 00:02:55,179 --> 00:02:56,664 - Eu faço? - Mas é algo 64 00:02:56,669 --> 00:02:59,671 Posso consertar cirurgicamente e trazer você de volta de pé em pouco tempo. 65 00:03:01,000 --> 00:03:02,955 Eu não sou uma velha! 66 00:03:02,960 --> 00:03:05,929 Eu tenho um defeito congênito no quadril. 67 00:03:05,934 --> 00:03:08,016 Mas você está fazendo uma cirurgia no quadril, 68 00:03:08,021 --> 00:03:10,179 então é uma coisa meio antiga. 69 00:03:10,184 --> 00:03:11,936 Sim, moderno como adjetivo é jovem, 70 00:03:11,941 --> 00:03:13,703 mas quadril como substantivo é meio antigo. 71 00:03:13,708 --> 00:03:16,159 Se formos honestos, usando quadril como adjetivo 72 00:03:16,164 --> 00:03:18,609 está batendo, batendo, batendo a porta da casa de repouso também. 73 00:03:18,614 --> 00:03:21,743 - Não estou mais pagando o almoço. - Vamos. 74 00:03:21,748 --> 00:03:24,507 Estamos emocionados que você encontrou um arqueólogo 75 00:03:24,512 --> 00:03:26,279 ver sua velha carcaça aberta, 76 00:03:26,284 --> 00:03:28,460 e tente colocar aqueles fósseis lixados 77 00:03:28,465 --> 00:03:30,585 - dentro de vocês juntos novamente - Antônio! 78 00:03:30,590 --> 00:03:32,332 O que?! Ela riu. 79 00:03:32,337 --> 00:03:34,523 E este é meu primeiro solo almoçar com vocês, senhoras. 80 00:03:34,528 --> 00:03:35,778 Eu realmente tenho que trazer isso. 81 00:03:35,783 --> 00:03:37,420 Isso pede champanhe. 82 00:03:38,140 --> 00:03:42,531 - Miranda, ainda não são 12h30. - Estamos comemorando. 83 00:03:42,742 --> 00:03:45,289 Anthony está aqui e Carrie não é velha. 84 00:03:45,294 --> 00:03:47,916 Não, não estou, e o Dr. Patel disse 85 00:03:47,921 --> 00:03:50,146 ele não podia acreditar que eu ainda estava acordado e andando, 86 00:03:50,151 --> 00:03:52,507 e depois desses dois últimos meses, eu também não. 87 00:03:52,512 --> 00:03:55,335 Então, comecei uma planilha Excel, 88 00:03:55,340 --> 00:03:57,231 para que todos possamos revezem-se ajudando 89 00:03:57,236 --> 00:03:58,947 com a recuperação pós-operatória de Carrie. 90 00:03:58,952 --> 00:04:00,704 Pessoal, isso é tão legal, de verdade, 91 00:04:00,709 --> 00:04:02,617 e se for demais, você sabe, eu posso, 92 00:04:02,622 --> 00:04:03,832 Sempre posso contratar uma enfermeira. 93 00:04:03,837 --> 00:04:06,366 Eu só... eu só não quero ficar sozinho. 94 00:04:06,371 --> 00:04:08,195 - Você não estará sozinho. - Estamos aqui para ajudá-lo. 95 00:04:08,200 --> 00:04:09,948 Não vou trocar nenhuma comadre. 96 00:04:09,953 --> 00:04:14,070 Prefiro morrer do que te mostrar meu xixi. 97 00:04:14,075 --> 00:04:16,286 Ok... Eles dizem 98 00:04:16,291 --> 00:04:18,044 que Carrie estará de muletas 99 00:04:18,049 --> 00:04:19,666 por duas a três semanas, 100 00:04:19,671 --> 00:04:22,820 e então, seis a oito semanas PT, 101 00:04:22,825 --> 00:04:25,080 e então, recuperação total em alguns meses. 102 00:04:25,085 --> 00:04:28,059 - Mas nenhum exercício extenuante. - Não é um problema. 103 00:04:28,064 --> 00:04:30,269 - E sem salto. - Problema. 104 00:04:30,274 --> 00:04:32,057 Você ainda tem um sapato baixo? 105 00:04:32,062 --> 00:04:37,210 Sim, comprei um par de Toms em 2007. 106 00:04:37,547 --> 00:04:41,968 Mas isso foi... só porque me fez sentir uma boa pessoa. 107 00:04:41,9
Deixe um comentário