Série: And Just Like That
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)
Identificador:
Tamanho: 45.102 bytes (44,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:34:43
79bf5151bff802b5e62f2b40d8496ed54d77a0d1Tamanho: 45.102 bytes (44,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:34:43
Ver trecho da legenda: And Just Like That 1×2 CAKES-ION10 PTBR
1 00:00:10,574 --> 00:00:11,574 Brady! 2 00:00:13,109 --> 00:00:15,597 Sim, monte em mim, cowboy! 3 00:00:33,669 --> 00:00:37,172 Jesus... Você consegue ouvi-los? 4 00:00:38,611 --> 00:00:40,863 Ah, não tanto. 5 00:00:41,964 --> 00:00:43,675 Você tem sorte. 6 00:00:50,086 --> 00:00:52,086 Steve, o telefone! 7 00:00:53,136 --> 00:00:55,346 Quem está ligando no telefone fixo? 8 00:00:57,981 --> 00:01:00,984 Olá... sim. 9 00:01:02,611 --> 00:01:05,523 - É a Carrie. - Olá? 10 00:01:15,554 --> 00:01:17,038 Ah... 11 00:01:25,522 --> 00:01:27,149 O que eu faço agora? 12 00:01:28,792 --> 00:01:30,406 eu acho... 13 00:01:31,565 --> 00:01:34,284 Eles o levam embora, 14 00:01:34,289 --> 00:01:36,750 - e... - Não, eu quis dizer eu. 15 00:01:37,592 --> 00:01:42,273 - O que eu faço agora? - Oh querido, oh querido. 16 00:02:15,351 --> 00:02:16,464 Você está bem? 17 00:02:16,469 --> 00:02:18,094 Ah. 18 00:02:18,812 --> 00:02:20,586 São minhas costas. 19 00:02:22,437 --> 00:02:24,644 Às vezes Big tem que esfregar. 20 00:02:29,322 --> 00:02:30,687 Aqui? 21 00:02:32,818 --> 00:02:34,906 Obrigado. Isso é o suficiente. 22 00:02:36,158 --> 00:02:37,493 Você tem certeza? 23 00:02:47,801 --> 00:02:52,801 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 24 00:02:58,555 --> 00:03:02,062 _ 25 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 Quando você chegou ao fim da estrada juntos... 26 00:03:15,676 --> 00:03:17,695 e é hora de dizer adeus... 27 00:03:18,630 --> 00:03:20,299 podemos estar lá para você. 28 00:03:21,513 --> 00:03:24,250 Quando você se sentir oprimido e perdido, 29 00:03:25,150 --> 00:03:26,711 e não sei para que lado virar... 30 00:03:26,716 --> 00:03:28,628 - Ei. - ... podemos estar lá para você. 31 00:03:28,633 --> 00:03:30,409 - Dormir? - Hum-hmm. 32 00:03:30,414 --> 00:03:32,953 Podemos ajudar a transformar isso decisões difíceis... 33 00:03:33,410 --> 00:03:35,640 em memórias significativas. 34 00:03:36,658 --> 00:03:38,539 Você não precisa trilhar esse caminho sozinho. 35 00:03:38,544 --> 00:03:41,812 - O que é isso? - É um carretel crepitante de uma funerária. 36 00:03:43,913 --> 00:03:45,414 Ok. 37 00:03:46,298 --> 00:03:50,516 Bem, hum, vou fazer um café para nós, 38 00:03:50,521 --> 00:03:52,648 e então, vamos descobrir o que precisamos fazer aqui. 39 00:03:52,653 --> 00:03:55,323 Não, você precisa ir para casa e durma um pouco antes da escola. 40 00:03:55,328 --> 00:03:57,844 Charlotte pode vir e me ajude a descobrir isso. 41 00:03:57,849 --> 00:04:00,360 Eu não vou para a escola e deixar você sozinho aqui. 42 00:04:01,148 --> 00:04:03,155 - Onde você guarda seu café? - Não estarei sozinho. 43 00:04:03,159 --> 00:04:04,555 Charlotte estará aqui, 44 00:04:04,560 --> 00:04:07,609 e você tem que ir para a escola, especialmente depois daquele primeiro dia. 45 00:04:08,130 --> 00:04:10,244 Bem, podemos conversar sobre isso durante o café. 46 00:04:10,249 --> 00:04:12,293 - Onde está seu café? - Está no freezer. 47 00:04:12,298 --> 00:04:15,633 Ok... vou fazer alguns para nós. 48 00:04:16,719 --> 00:04:18,195 Alguns o quê? 49 00:04:22,102 --> 00:04:23,484 Café. 50 00:04:23,554 --> 00:04:24,597 Hum. 51 00:04:38,859 --> 00:04:42,695 - Tivemos muita sorte. - Então, então, muita sorte. 52 00:04:44,348 --> 00:04:46,237 E sinto muito por ontem à noite. 53 00:04:46,242 --> 00:04:48,837 - Não vamos mais implicar um com o outro. - Não vamos. 54 00:04:48,842 --> 00:04:51,345 É estúpido e mesquinho e não é importante. 55 00:04:51,350 --> 00:04:52,716 V-Você é tudo que é importante para mim... 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,627 E você é o que é importante para mim. 57 00:04:55,534 --> 00:04:58,037 - Eu te amo. - Eu também te amo. 58 00:05:00,401 --> 00:05:03,112 Tudo bem. Deixe-me pegar um café. 59 00:05:05,806 --> 00:05:07,829 Você está usando aquela colônia que eu odeio? 60 00:05:09,095 --> 00:05:11,712 Desculpe. Eu me ouvi. Eu fiz. 61 00:05:13,712 --> 00:05:15,361 Quero dizer... 62 00:05:16,514 --> 00:05:19,267 E este é o espaço Hampton. 63 00:05:20,228 --> 00:05:23,273 Elegante, sereno, discreto. 64 00:05:23,489 --> 00:05:26,056 É o maior de nossos cinco espaços para eventos. 65 00:05:26,511 --> 00:05:30,517 Quantos participantes irão você está grávida, Sra. Preston? 66 00:05:31,817 --> 00:05:37,290 Oh, hum... eu, eu não tinha até considerei isso ainda. 67 00:05:37,462 --> 00:05:41,132 Está tudo bem. Isto simplesmente aconteceu, e... 68 00:05:41,137 --> 00:05:44,220 nós simplesmente não tivemos tempo para organizar nossos pensamentos. 69 00:05:44,225 --> 00:05:48,163 Você é nossa primeira parada, e é novo para nós. 70 00:05:48,168 --> 00:05:50,803 Entendido. Sente-se. 71 00:05:50,808 --> 00:05:53,352 Uh, Jane Hayes, nossa principal agente funerária, 72 00:05:53,357 --> 00:05:54,942 estará para continuar. 73 00:05:54,947 --> 00:05:56,585 - Obrigado. - Obrigado. 74 00:06:12,997 --> 00:06:15,875 - O quê? - Ele odiaria isto aqui. 75 00:06:16,750 --> 00:06:18,163 Podemos olhar para os outros quartos. 76 00:06:18,168 --> 00:06:20,819 Não, o lugar todo. É só... 77 00:06:21,710 --> 00:06:23,674 É só... Está tudo errado. 78 00:06:24,701 --> 00:06:27,453 Este lugar é sobre idosos e morte. 79 00:06:33,141 --> 00:06:34,936 O espaço Hampton... 80 00:06:36,217 --> 00:06:41,366 - Tenho que amar a ironia. -Carrie, sinto muito, muito mesmo. 81 00:06:41,803 --> 00:06:44,232 Se eu não tivesse te forçado ir ao concerto 82 00:06:44,237 --> 00:06:46,359 então você teria ido para os Hamptons com Big, 83 00:06:46,364 --> 00:06:48,407 e ele estaria vivo agora. 84 00:06:48,569 --> 00:06:50,404 Eu só... 85 00:06:50,409 --> 00:06:54,056 Eu sinto que você acha que é tudo culpa minha. 86 00:06:54,061 --> 00:06:56,647 O quê? Eu não acho isso. 87 00:06:56,652 --> 00:06:59,872 Bem, eu quero. Eu sinto muito. 88 00:06:59,877 --> 00:07:02,814 Sinto muito. Eu sinto muito. 89 00:07:02,819 --> 00:07:05,241 Charlotte, ele teve um ataque cardíaco. 90 00:07:05,246 --> 00:07:06,939 Eu sei, eu sei, mas se você não tivesse 91 00:07:06,944 --> 00:07:09,214 estive no show, você estaria com ele, 92 00:07:09,219 --> 00:07:10,843 e você teria, você teria feito alguma coisa, 93 00:07:10,847 --> 00:07:13,007 e então ele estaria vivo agora. 94 00:07:19,918 --> 00:07:21,913 - Meu nome é Jane Hayes. - Oh. 95 00:07:21,918 --> 00:07:25,241 Eu sinto muito por sua perda, Sra. Preston. 96 00:07:25,757 --> 00:07:28,426 E-eu não sou a Sra. Preston. Ela é a Sra. Preston. 97 00:07:28,431 --> 00:07:31,017 E-eu sou apenas amigo dela. 98 00:07:31,022 --> 00:07:34,127 Minhas desculpas. Sinto muito pela sua perda. 99 00:07:34,132 --> 00:07:35,595 Muito obrigado pelo seu tempo, 100 00:07:35,600 --> 00:07:37,819 mas eu não acho que isso vai dar certo aqui. 101 00:07:37,824 --> 00:07:39,704 -Charlotte, vamos. - Sinto muito. 102 00:07:39,709 --> 00:07:42,331 Entrei e ela estava tão desolada. 103 00:07:42,336 --> 00:07:44,983 Não, está tudo bem. Está tudo bem. 104 00:07:45,397 --> 00:07:47,186 Carlota, levante-se. 105 00:07:47,191 --> 00:07:49,797 Você prefere outro nosso agente funerário cuida disso? 106 00:07:49,802 --> 00:07:52,638 Não, obrigado. Carlota, por favor junte-se e levante-se. 107 00:07:52,948 --> 00:07:54,199 Sim. 108 00:07:55,982 --> 00:07:57,522 Por favor! 109 00:07:57,734 --> 00:08:01,404 Não saia por causa de um erro impensado que cometi. 110 00:08:01,496 --> 00:08:04,280 Jane, não é você... sou eu. 111 00:08:08,803 --> 00:08:10,569 Merda. 112 00:08:13,101 --> 00:08:15,281 Isso é terrível. Eu me sinto péssimo. 113 00:08:15,286 --> 00:08:17,056 Eu deveria colocar você em um Uber. 114 00:08:17,061 --> 00:08:19,147 Não, está tudo bem. Vá para casa e deite-se. 115 00:08:19,152 --> 00:08:21,478 Não, mas apenas por uma hora. Há muito o que fazer. 116 00:08:21,483 --> 00:08:24,813 - Tem certeza de que está bem sozinho? - Acho que prefiro. 117 00:08:27,149 --> 00:08:30,311 Ligue para Miranda. Ah, espere! Não, não. Eu po
Deixe um comentário