And Just Like That 1×2

Série: And Just Like That
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 79bf5151bff802b5e62f2b40d8496ed54d77a0d1
Tamanho: 45.102 bytes (44,04 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:34:43
Ver trecho da legenda: And Just Like That 1×2 CAKES-ION10 PTBR
1
00:00:10,574 --> 00:00:11,574
Brady!

2
00:00:13,109 --> 00:00:15,597
Sim, monte em mim, cowboy!

3
00:00:33,669 --> 00:00:37,172
Jesus... Você consegue ouvi-los?

4
00:00:38,611 --> 00:00:40,863
Ah, não tanto.

5
00:00:41,964 --> 00:00:43,675
Você tem sorte.

6
00:00:50,086 --> 00:00:52,086
Steve, o telefone!

7
00:00:53,136 --> 00:00:55,346
Quem está ligando no telefone fixo?

8
00:00:57,981 --> 00:01:00,984
Olá... sim.

9
00:01:02,611 --> 00:01:05,523
- É a Carrie.
- Olá?

10
00:01:15,554 --> 00:01:17,038
Ah...

11
00:01:25,522 --> 00:01:27,149
O que eu faço agora?

12
00:01:28,792 --> 00:01:30,406
eu acho...

13
00:01:31,565 --> 00:01:34,284
Eles o levam embora,

14
00:01:34,289 --> 00:01:36,750
- e...
- Não, eu quis dizer eu.

15
00:01:37,592 --> 00:01:42,273
- O que eu faço agora?
- Oh querido, oh querido.

16
00:02:15,351 --> 00:02:16,464
Você está bem?

17
00:02:16,469 --> 00:02:18,094
Ah.

18
00:02:18,812 --> 00:02:20,586
São minhas costas.

19
00:02:22,437 --> 00:02:24,644
Às vezes Big tem que esfregar.

20
00:02:29,322 --> 00:02:30,687
Aqui?

21
00:02:32,818 --> 00:02:34,906
Obrigado. Isso é o suficiente.

22
00:02:36,158 --> 00:02:37,493
Você tem certeza?

23
00:02:47,801 --> 00:02:52,801
Sincronizado e corrigido por QueenMaddie


24
00:02:58,555 --> 00:03:02,062
_

25
00:03:12,150 --> 00:03:14,570
Quando você chegou ao
fim da estrada juntos...

26
00:03:15,676 --> 00:03:17,695
e é hora de dizer adeus...

27
00:03:18,630 --> 00:03:20,299
podemos estar lá para você.

28
00:03:21,513 --> 00:03:24,250
Quando você se sentir oprimido e perdido,

29
00:03:25,150 --> 00:03:26,711
e não sei para que lado virar...

30
00:03:26,716 --> 00:03:28,628
- Ei.
- ... podemos estar lá para você.

31
00:03:28,633 --> 00:03:30,409
- Dormir?
- Hum-hmm.

32
00:03:30,414 --> 00:03:32,953
Podemos ajudar a transformar isso
decisões difíceis...

33
00:03:33,410 --> 00:03:35,640
em memórias significativas.

34
00:03:36,658 --> 00:03:38,539
Você não precisa trilhar esse caminho sozinho.

35
00:03:38,544 --> 00:03:41,812
- O que é isso?
- É um carretel crepitante de uma funerária.

36
00:03:43,913 --> 00:03:45,414
Ok.

37
00:03:46,298 --> 00:03:50,516
Bem, hum, vou fazer um café para nós,

38
00:03:50,521 --> 00:03:52,648
e então, vamos descobrir
o que precisamos fazer aqui.

39
00:03:52,653 --> 00:03:55,323
Não, você precisa ir para casa e
durma um pouco antes da escola.

40
00:03:55,328 --> 00:03:57,844
Charlotte pode vir
e me ajude a descobrir isso.

41
00:03:57,849 --> 00:04:00,360
Eu não vou para a escola
e deixar você sozinho aqui.

42
00:04:01,148 --> 00:04:03,155
- Onde você guarda seu café?
- Não estarei sozinho.

43
00:04:03,159 --> 00:04:04,555
Charlotte estará aqui,

44
00:04:04,560 --> 00:04:07,609
e você tem que ir para a escola,
especialmente depois daquele primeiro dia.

45
00:04:08,130 --> 00:04:10,244
Bem, podemos conversar
sobre isso durante o café.

46
00:04:10,249 --> 00:04:12,293
- Onde está seu café?
- Está no freezer.

47
00:04:12,298 --> 00:04:15,633
Ok... vou fazer alguns para nós.

48
00:04:16,719 --> 00:04:18,195
Alguns o quê?

49
00:04:22,102 --> 00:04:23,484
Café.

50
00:04:23,554 --> 00:04:24,597
Hum.

51
00:04:38,859 --> 00:04:42,695
- Tivemos muita sorte.
- Então, então, muita sorte.

52
00:04:44,348 --> 00:04:46,237
E sinto muito por ontem à noite.

53
00:04:46,242 --> 00:04:48,837
- Não vamos mais implicar um com o outro.
- Não vamos.

54
00:04:48,842 --> 00:04:51,345
É estúpido e mesquinho e não é importante.

55
00:04:51,350 --> 00:04:52,716
V-Você é tudo que é importante para mim...

56
00:04:52,720 --> 00:04:54,627
E você é o que é importante para mim.

57
00:04:55,534 --> 00:04:58,037
- Eu te amo.
- Eu também te amo.

58
00:05:00,401 --> 00:05:03,112
Tudo bem. Deixe-me pegar um café.

59
00:05:05,806 --> 00:05:07,829
Você está usando aquela colônia que eu odeio?

60
00:05:09,095 --> 00:05:11,712
Desculpe. Eu me ouvi. Eu fiz.

61
00:05:13,712 --> 00:05:15,361
Quero dizer...

62
00:05:16,514 --> 00:05:19,267
E este é o espaço Hampton.

63
00:05:20,228 --> 00:05:23,273
Elegante, sereno, discreto.

64
00:05:23,489 --> 00:05:26,056
É o maior de
nossos cinco espaços para eventos.

65
00:05:26,511 --> 00:05:30,517
Quantos participantes irão
você está grávida, Sra. Preston?

66
00:05:31,817 --> 00:05:37,290
Oh, hum... eu, eu não tinha
até considerei isso ainda.

67
00:05:37,462 --> 00:05:41,132
Está tudo bem. Isto
simplesmente aconteceu, e...

68
00:05:41,137 --> 00:05:44,220
nós simplesmente não tivemos tempo
para organizar nossos pensamentos.

69
00:05:44,225 --> 00:05:48,163
Você é nossa primeira parada,
e é novo para nós.

70
00:05:48,168 --> 00:05:50,803
Entendido. Sente-se.

71
00:05:50,808 --> 00:05:53,352
Uh, Jane Hayes, nossa principal agente funerária,

72
00:05:53,357 --> 00:05:54,942
estará para continuar.

73
00:05:54,947 --> 00:05:56,585
- Obrigado.
- Obrigado.

74
00:06:12,997 --> 00:06:15,875
- O quê?
- Ele odiaria isto aqui.

75
00:06:16,750 --> 00:06:18,163
Podemos olhar para os outros quartos.

76
00:06:18,168 --> 00:06:20,819
Não, o lugar todo. É só...

77
00:06:21,710 --> 00:06:23,674
É só... Está tudo errado.

78
00:06:24,701 --> 00:06:27,453
Este lugar é sobre
idosos e morte.

79
00:06:33,141 --> 00:06:34,936
O espaço Hampton...

80
00:06:36,217 --> 00:06:41,366
- Tenho que amar a ironia.
-Carrie, sinto muito, muito mesmo.

81
00:06:41,803 --> 00:06:44,232
Se eu não tivesse te forçado
ir ao concerto

82
00:06:44,237 --> 00:06:46,359
então você teria ido
para os Hamptons com Big,

83
00:06:46,364 --> 00:06:48,407
e ele estaria vivo agora.

84
00:06:48,569 --> 00:06:50,404
Eu só...

85
00:06:50,409 --> 00:06:54,056
Eu sinto que você acha que é tudo culpa minha.

86
00:06:54,061 --> 00:06:56,647
O quê? Eu não acho isso.

87
00:06:56,652 --> 00:06:59,872
Bem, eu quero. Eu sinto muito.

88
00:06:59,877 --> 00:07:02,814
Sinto muito. Eu sinto muito.

89
00:07:02,819 --> 00:07:05,241
Charlotte, ele teve um ataque cardíaco.

90
00:07:05,246 --> 00:07:06,939
Eu sei, eu sei, mas se você não tivesse

91
00:07:06,944 --> 00:07:09,214
estive no show, você
estaria com ele,

92
00:07:09,219 --> 00:07:10,843
e você teria, você
teria feito alguma coisa,

93
00:07:10,847 --> 00:07:13,007
e então ele estaria vivo agora.

94
00:07:19,918 --> 00:07:21,913
- Meu nome é Jane Hayes.
- Oh.

95
00:07:21,918 --> 00:07:25,241
Eu sinto muito por
sua perda, Sra. Preston.

96
00:07:25,757 --> 00:07:28,426
E-eu não sou a Sra. Preston.
Ela é a Sra. Preston.

97
00:07:28,431 --> 00:07:31,017
E-eu sou apenas amigo dela.

98
00:07:31,022 --> 00:07:34,127
Minhas desculpas. Sinto muito pela sua perda.

99
00:07:34,132 --> 00:07:35,595
Muito obrigado pelo seu tempo,

100
00:07:35,600 --> 00:07:37,819
mas eu não acho que isso
vai dar certo aqui.

101
00:07:37,824 --> 00:07:39,704
-Charlotte, vamos.
- Sinto muito.

102
00:07:39,709 --> 00:07:42,331
Entrei e ela estava tão desolada.

103
00:07:42,336 --> 00:07:44,983
Não, está tudo bem. Está tudo bem.

104
00:07:45,397 --> 00:07:47,186
Carlota, levante-se.

105
00:07:47,191 --> 00:07:49,797
Você prefere outro
nosso agente funerário cuida disso?

106
00:07:49,802 --> 00:07:52,638
Não, obrigado. Carlota, por favor
junte-se e levante-se.

107
00:07:52,948 --> 00:07:54,199
Sim.

108
00:07:55,982 --> 00:07:57,522
Por favor!

109
00:07:57,734 --> 00:08:01,404
Não saia por causa de um
erro impensado que cometi.

110
00:08:01,496 --> 00:08:04,280
Jane, não é você... sou eu.

111
00:08:08,803 --> 00:08:10,569
Merda.

112
00:08:13,101 --> 00:08:15,281
Isso é terrível. Eu me sinto péssimo.

113
00:08:15,286 --> 00:08:17,056
Eu deveria colocar você em um Uber.

114
00:08:17,061 --> 00:08:19,147
Não, está tudo bem. Vá para casa e deite-se.

115
00:08:19,152 --> 00:08:21,478
Não, mas apenas por uma hora.
Há muito o que fazer.

116
00:08:21,483 --> 00:08:24,813
- Tem certeza de que está bem sozinho?
- Acho que prefiro.

117
00:08:27,149 --> 00:08:30,311
Ligue para Miranda. Ah, espere!
Não, não. Eu po

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *