Série: And Just Like That
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 10º (E10)
Identificador:
Tamanho: 50.339 bytes (49,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:34:39
bfc025d73c7fcbf4994298cdc73734c343d0e33cTamanho: 50.339 bytes (49,16 KB)
Modificado em: 08/04/2026 18:34:39
Ver trecho da legenda: And Just Like That 1×10 CAKES-ION10 PTBR
1 00:00:06,453 --> 00:00:08,294 No ano passado, uma senhora pegou COVID 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,922 só para evitar o rompimento comigo pessoalmente. 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,841 É por isso que ganho o "pior rompimento". 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,151 Não, não, não, não, não. 5 00:00:14,156 --> 00:00:16,203 Uma mulher terminou comigo... 6 00:00:16,208 --> 00:00:18,138 no FaceTime. Sim! 7 00:00:18,143 --> 00:00:20,401 E ela era tão doce, Eu nunca imaginei que isso aconteceria. 8 00:00:20,406 --> 00:00:22,984 Ela deveria ter terminado comigo no Two-facedTime. 9 00:00:23,328 --> 00:00:25,421 Ok? A vitória é minha. 10 00:00:25,426 --> 00:00:27,765 Ok, não tão rápido, seus pesos leves. 11 00:00:27,770 --> 00:00:29,868 - Ela pode dizer que estou fazendo dieta? - Você sabe o que? eu posso, 12 00:00:29,872 --> 00:00:31,477 - e estou super empolgado por você. - Obrigado. 13 00:00:31,481 --> 00:00:35,039 Meu marido morreu. Morte: a separação definitiva. 14 00:00:35,044 --> 00:00:38,015 Ah, merda. A morte é a separação definitiva. 15 00:00:38,020 --> 00:00:41,065 - Cara, isso é uma camiseta, sim. - Então, claramente, 16 00:00:41,070 --> 00:00:43,101 Eu ganhei o "pior rompimento de todos os tempos". 17 00:00:43,106 --> 00:00:45,196 - Sim, sim, sim, você venceu. - Sim, sim. Você vence, você vence, você vence. 18 00:00:45,200 --> 00:00:48,453 Sim, sou um vencedor! Vamos atender uma ligação. 19 00:00:48,458 --> 00:00:50,906 Quem quer falar com um vencedor, Franklin? 20 00:00:50,911 --> 00:00:52,960 Uh, não tenho nenhuma ligação agora. 21 00:00:52,965 --> 00:00:55,085 Sim, porque todo mundo apenas se mataram. 22 00:00:55,090 --> 00:00:56,578 Jackie! 23 00:01:01,954 --> 00:01:05,437 Vou a um encontro. Você está feliz? 24 00:01:07,842 --> 00:01:12,842 Sincronizado e corrigido por QueenMaddie 25 00:01:13,204 --> 00:01:14,622 Nós terminamos o jantar 26 00:01:14,627 --> 00:01:15,946 e ninguém sofreu uma concussão, 27 00:01:15,950 --> 00:01:17,679 ou foi atropelado por um ônibus. 28 00:01:17,684 --> 00:01:19,352 A noite ainda é uma criança. 29 00:01:19,945 --> 00:01:21,705 Tenho uma confissão a fazer. 30 00:01:21,710 --> 00:01:24,057 Você pagou aquela refeição com um Groupon? 31 00:01:24,062 --> 00:01:25,226 Eu pesquisei você no Google. 32 00:01:25,234 --> 00:01:27,049 E você ainda apareceu para jantar. 33 00:01:27,054 --> 00:01:30,727 - Bem, o que é um assassinato ou dois? - Ei, eles mereciam. 34 00:01:31,644 --> 00:01:34,564 Autor best-seller do "New York Times". 35 00:01:35,046 --> 00:01:38,296 Ah, não, não, não. Esse é o, essa é a outra Carrie Bradshaw. 36 00:01:38,301 --> 00:01:39,460 Acontece o tempo todo. 37 00:01:39,465 --> 00:01:41,617 - Não, sou secretária jurídica... - Ah. 38 00:01:41,622 --> 00:01:44,835 Atualmente processando meu empregador por indenização. 39 00:01:46,162 --> 00:01:48,960 É estranho que eu admiti isso? 40 00:01:48,965 --> 00:01:51,759 Não, de jeito nenhum. Hum-mm. 41 00:01:51,932 --> 00:01:56,718 Professor do Estado de Nova York do Ano, 2018. 42 00:01:57,003 --> 00:01:59,881 - Ah, querido. - Este sou eu. 43 00:02:01,281 --> 00:02:02,882 Ah. 44 00:02:02,887 --> 00:02:04,946 Nós morávamos em um brownstone no Upper West Side 45 00:02:04,950 --> 00:02:06,499 quando as crianças eram pequenas. 46 00:02:13,434 --> 00:02:15,436 Eu gostaria de beijar você. 47 00:02:15,925 --> 00:02:17,499 Tudo bem? 48 00:02:35,734 --> 00:02:38,843 Bem, acho que nos saímos bem tudo bem para duas pessoas de coração partido. 49 00:02:39,351 --> 00:02:41,005 Eu também. 50 00:02:43,333 --> 00:02:45,570 - Bem. - Sim. 51 00:02:47,264 --> 00:02:49,009 - Boa noite. - Boa noite. 52 00:03:00,937 --> 00:03:02,163 Como foi? 53 00:03:02,168 --> 00:03:03,920 Ah, essa é uma pergunta muito simples 54 00:03:03,925 --> 00:03:05,890 pela experiência que acabei de ter. 55 00:03:07,476 --> 00:03:09,921 Detalhes, por favor. 56 00:03:09,926 --> 00:03:12,012 Charmoso, lindo... 57 00:03:13,030 --> 00:03:15,570 - muito nervoso. - Você ou ele? 58 00:03:15,575 --> 00:03:17,877 Ambos, e por falar nisso, a parte horrível e nervosa 59 00:03:17,882 --> 00:03:19,812 surgiu em torno de um beijo de boa noite. 60 00:03:19,817 --> 00:03:21,109 Está com fome, chefe? 61 00:03:21,277 --> 00:03:23,863 Ah... desculpe. Você está com alguém? 62 00:03:23,868 --> 00:03:26,871 Zé. Nós não deixamos isso suíte de hotel em três dias. 63 00:03:26,876 --> 00:03:30,109 Estou me divertindo muito. Estamos na área de fumantes. 64 00:03:30,114 --> 00:03:33,742 Ah... ok, bem. Então eu vou deixar você ir. 65 00:03:33,747 --> 00:03:36,124 Não, você não vai. O beijo foi horrível? 66 00:03:36,129 --> 00:03:38,171 Não, não. Não é horrível. 67 00:03:39,592 --> 00:03:40,927 Foi, hum... 68 00:03:42,138 --> 00:03:45,578 você sabe, foi só seus lábios nos meus lábios. 69 00:03:45,583 --> 00:03:46,945 Nada mais, sabe? 70 00:03:46,950 --> 00:03:49,453 - Nenhuma surpresa. - Caviar? 71 00:03:49,458 --> 00:03:51,377 Mas ele pediu permissão para o beijo, 72 00:03:51,382 --> 00:03:53,926 o que eu entendo, mas... 73 00:03:53,931 --> 00:03:56,617 você sabe, contrato para um beijo. 74 00:03:56,622 --> 00:03:59,479 É só que... não é como eu me lembro. 75 00:03:59,484 --> 00:04:00,726 Hum... 76 00:04:00,731 --> 00:04:03,374 Sim, isso soa muito mais parecido. 77 00:04:04,125 --> 00:04:05,460 Desculpe. 78 00:04:05,465 --> 00:04:07,945 Não há nada para se desculpar. 79 00:04:08,188 --> 00:04:10,257 - Boa noite. - Boa noite, amor. 80 00:04:43,547 --> 00:04:45,651 Acho que Big está bravo comigo. 81 00:04:46,041 --> 00:04:47,865 - O que você quer dizer? - Bem, 82 00:04:47,870 --> 00:04:49,206 Peter me beijou ontem à noite. 83 00:04:49,211 --> 00:04:50,879 Pedro beijou você. Como foi isso? 84 00:04:50,884 --> 00:04:53,870 Estranho estar beijando alguém que não seja Big. 85 00:04:53,875 --> 00:04:56,878 Mas então, logo depois... minha luminária de leitura... 86 00:04:57,000 --> 00:04:59,211 começou a piscar intermitentemente. 87 00:05:00,088 --> 00:05:01,612 - Ok. - Quero dizer, você me conhece. 88 00:05:01,617 --> 00:05:03,675 Você sabe que eu não sou, tipo, woo-woo sobre coisas assim, 89 00:05:03,679 --> 00:05:06,013 mas acho que poderia ser grande. 90 00:05:06,018 --> 00:05:08,315 - Na sua lâmpada? - Não, passando pela minha lâmpada. 91 00:05:08,320 --> 00:05:10,940 Bem, estou entusiasmado com essas coisas, 92 00:05:10,945 --> 00:05:13,417 e eu não acredito nisso grande 93 00:05:13,422 --> 00:05:15,924 enviaria uma mensagem todo o caminho do céu 94 00:05:15,929 --> 00:05:18,341 que você nunca deveria beijar alguém nunca mais. 95 00:05:18,346 --> 00:05:20,690 Você realmente acha que isso é o que ele quer para você? 96 00:05:20,695 --> 00:05:22,948 Céu? Seriamente? 97 00:05:22,953 --> 00:05:24,620 O quê, você está dizendo que não existe Céu? 98 00:05:24,625 --> 00:05:25,918 Você está dizendo que existe? 99 00:05:25,923 --> 00:05:28,300 Você acha que Big está sentado em uma nuvem agora 100 00:05:28,305 --> 00:05:30,049 fumando um charuto? 101 00:05:30,054 --> 00:05:33,482 Bem, sim, isso é exatamente o que eu gostaria de pensar. 102 00:05:33,487 --> 00:05:35,239 Desde quando você acredita na vida após a morte? 103 00:05:35,244 --> 00:05:37,019 Eu pensei que estávamos a mesma página sobre isso. 104 00:05:37,023 --> 00:05:39,354 Sim, estávamos, mas em à luz dos acontecimentos recentes, 105 00:05:39,359 --> 00:05:41,440 Mudei meu voto para indeciso. 106 00:05:41,445 --> 00:05:44,190 Se você não pode refutá-lo, isso significa que é possível. 107 00:05:44,195 --> 00:05:46,614 Eu não posso refutar a existência do Coelhinho da Páscoa. 108 00:05:46,619 --> 00:05:49,549 Espere, estamos indecisos sobre isso agora também? 109 00:05:49,554 --> 00:05:53,266 Escute... eu posso pensar isso Big está sentado lá em cima 110 00:05:53,271 --> 00:05:56,232 fumando em uma nuvem, me dizendo ele está bravo comigo através de uma lâmpada 111 00:05:
Deixe um comentário