Série: Allegiance 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)
Identificador:
Tamanho: 77.369 bytes (75,56 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:02
a3db9df7de929989954b9c3cc9da2d0479bd9252Tamanho: 77.369 bytes (75,56 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:02
Ver trecho da legenda: Allegiance 2024 3×9 NTB PTBR
1 00:00:00,478 --> 00:00:02,380 <i>Anteriormente, em Allegiance...</i> 2 00:00:02,553 --> 00:00:03,728 [GASPS] 3 00:00:04,248 --> 00:00:05,886 <i>[VINCE] Vou fazer disso meu negócio</i> 4 00:00:05,897 --> 00:00:06,921 para ver que ambas as suas bundas 5 00:00:06,932 --> 00:00:09,561 estão acorrentados a uma mesa depois do que você fez hoje. 6 00:00:09,572 --> 00:00:12,310 É só uma questão de tempo antes que ele pegue seu distintivo, 7 00:00:12,311 --> 00:00:14,246 e você acha que acontece se eu estiver no comando? 8 00:00:14,247 --> 00:00:15,610 Essa agenda acordada que ele está empurrando... 9 00:00:15,611 --> 00:00:18,283 <i>uma garota morena fica promovido antes de você?</i> 10 00:00:18,284 --> 00:00:19,988 [VINCE] Estamos procurando um de seus funcionários... 11 00:00:20,128 --> 00:00:21,964 -Cam Lenny. - "Pequeno Chefe." 12 00:00:22,432 --> 00:00:23,992 O quê, você está dizendo que sou um suspeito? 13 00:00:23,993 --> 00:00:25,467 Nós só queremos conversar. 14 00:00:25,478 --> 00:00:26,495 [CUSPE] 15 00:00:26,506 --> 00:00:28,180 Venha aqui. Inversão de marcha. Inversão de marcha! 16 00:00:28,191 --> 00:00:29,513 Você vai pagar por isso. 17 00:00:29,524 --> 00:00:32,165 - [GOLPES] - [GRUNINDO] 18 00:00:32,166 --> 00:00:33,832 [CHOrando] 19 00:00:33,843 --> 00:00:35,580 [BAQUE] 20 00:00:35,591 --> 00:00:39,023 [♪] 21 00:00:42,301 --> 00:00:44,422 - [BAQUEDAS DA PORTA] - [VINCE, FRACAMENTE] Tony. Tony! 22 00:00:44,433 --> 00:00:45,697 [♪] 23 00:00:45,708 --> 00:00:47,709 Vinnie? Jesus! 24 00:00:48,083 --> 00:00:49,380 O que aconteceu? 25 00:00:49,381 --> 00:00:51,547 [VINCE CHIANDO] 26 00:00:52,112 --> 00:00:54,325 Eles pegaram meu telefone. Ligue para 9-1-1. 27 00:00:54,336 --> 00:00:56,943 [TONY] Cara. Ah, amigo. 28 00:00:57,389 --> 00:00:58,967 <i>9-1-1. Qual é a sua emergência?</i> 29 00:00:58,978 --> 00:01:00,415 Sim, oi. Eu-eu-eu... 30 00:01:00,426 --> 00:01:02,294 Acabei de encontrar meu amigo fora da minha academia. 31 00:01:02,295 --> 00:01:03,882 Sim, ele está em péssimo estado. 32 00:01:03,893 --> 00:01:05,399 - Fui assaltado. <i>- [OPERADOR] Informe sua localização.</i> 33 00:01:05,410 --> 00:01:07,609 Uh, boxe de Eastborough Clube, em King George. 34 00:01:07,694 --> 00:01:09,321 Por favor, você tem que se apressar. 35 00:01:09,599 --> 00:01:11,427 - Eles estão vindo. - [CHORAMOS] 36 00:01:11,908 --> 00:01:13,239 Sim. 37 00:01:13,977 --> 00:01:16,342 [♪] 38 00:01:20,153 --> 00:01:22,969 - [CONVERSAS INDISTINTAS] - [RÁDIOS CRACKLING] 39 00:01:22,980 --> 00:01:25,774 Ei, Gill, preciso ir. Estou no local. 40 00:01:26,388 --> 00:01:28,829 O que houve? O que temos? 41 00:01:28,840 --> 00:01:30,832 - Por que Bolton está aqui? -Sabrina... 42 00:01:32,139 --> 00:01:34,031 Eu preciso falar com você antes de você ir até lá. 43 00:01:34,042 --> 00:01:35,978 - Ok? - Por que? 44 00:01:36,297 --> 00:01:38,332 Vicente! 45 00:01:40,196 --> 00:01:41,691 Vicente! 46 00:01:41,761 --> 00:01:43,137 Estou bem, Sabrina. Estou bem. 47 00:01:43,138 --> 00:01:44,296 O que aconteceu? 48 00:01:44,307 --> 00:01:45,869 Ele foi assaltado ontem à noite. 49 00:01:46,056 --> 00:01:48,945 O suspeito levou seu carro, telefone, carteira... tudo. 50 00:01:49,077 --> 00:01:51,013 Leve-o ao Surrey General. 51 00:01:51,245 --> 00:01:53,048 Gabinski, vá com ele, obtenha uma declaração, 52 00:01:53,049 --> 00:01:54,709 - assim que puder. - Eu deveria ir com ele também. 53 00:01:54,710 --> 00:01:57,646 Sim, não. Ela está certa. É, uh, deveria ser ela. 54 00:01:57,647 --> 00:01:58,647 Não, preciso de você neste caso. 55 00:01:58,648 --> 00:02:00,497 Quero todos envolvidos neste caso. 56 00:02:00,508 --> 00:02:01,974 [GRITA] Todo mundo! Reúna-se! Aqui! 57 00:02:01,985 --> 00:02:03,214 Vamos. 58 00:02:03,687 --> 00:02:06,008 Tudo bem. Isso é de todos prioridade número um... 59 00:02:06,019 --> 00:02:08,624 um dos nossos foi atacado ontem à noite neste estacionamento. 60 00:02:08,625 --> 00:02:10,132 Quero botas no chão, em campanha. 61 00:02:10,143 --> 00:02:11,219 Eu quero pistas. 62 00:02:11,230 --> 00:02:13,412 Eu quero respostas. Agora! Vamos. 63 00:02:13,423 --> 00:02:14,531 [SIRENA LAMENTA] 64 00:02:15,418 --> 00:02:17,154 A perícia é quase terminei de ensacar a cena. 65 00:02:17,165 --> 00:02:19,371 Bom. Temos um B.O.L.O. no carro de Vince, 66 00:02:19,372 --> 00:02:21,175 e faremos com que Gillian puxe o CCTV. 67 00:02:21,176 --> 00:02:22,770 - Quem o encontrou? - O dono da academia... 68 00:02:22,771 --> 00:02:24,948 Tony, quando ele era abrindo esta manhã. 69 00:02:24,949 --> 00:02:26,708 Fale com Tony. Veja o que ele sabe. 70 00:02:26,709 --> 00:02:27,897 [♪] 71 00:02:27,908 --> 00:02:30,141 Sabrina. Olhar. 72 00:02:30,808 --> 00:02:32,535 Este caso atinge todos nós. 73 00:02:32,756 --> 00:02:35,288 Temos todo o destacamento recursos sobre isso, ok? 74 00:02:35,630 --> 00:02:37,921 Nós vamos pegá-lo a justiça que ele merece. 75 00:02:37,932 --> 00:02:39,160 Obrigado, senhor. 76 00:02:39,581 --> 00:02:41,576 Havia mais alguém na academia ontem à noite? 77 00:02:41,587 --> 00:02:43,835 [TONY] Não. Não que eu saiba. 78 00:02:43,836 --> 00:02:46,101 Vinnie me ligou depois ele veio ontem, 79 00:02:46,214 --> 00:02:48,149 perguntou se ele poderia passar por aqui depois do expediente. 80 00:02:48,312 --> 00:02:49,766 Eu dei a ele a chave do lugar. 81 00:02:49,777 --> 00:02:52,547 Qualquer filmagem CCTV do estacionamento que você poderia nos dar? 82 00:02:52,661 --> 00:02:54,125 Esse sistema está fora do ar. 83 00:02:54,136 --> 00:02:56,154 Eu queria consertar isso. 84 00:02:56,165 --> 00:02:58,311 Uh, Vince trouxe um homem para interrogatório ontem... 85 00:02:58,312 --> 00:03:00,379 Cam Lenny, também conhecido como "Pequeno Chefe". 86 00:03:00,695 --> 00:03:01,790 Ele trabalha aqui, correto? 87 00:03:01,801 --> 00:03:03,183 Ele costumava fazer isso. 88 00:03:03,583 --> 00:03:05,815 Ele causou uma grande cena quando Vinnie entrou. 89 00:03:05,826 --> 00:03:07,255 Eu o demiti por causa disso. 90 00:03:07,357 --> 00:03:08,522 Como ele recebeu a notícia? 91 00:03:08,533 --> 00:03:09,843 Ele estava chateado. 92 00:03:09,854 --> 00:03:11,083 Você não acha que essa merda 93 00:03:11,094 --> 00:03:12,226 teve algo a ver com isso, não é? 94 00:03:12,644 --> 00:03:14,951 Neste ponto, estamos procurando para qualquer um e para todos. 95 00:03:14,962 --> 00:03:16,623 Você tem um endereço registrado? 96 00:03:16,634 --> 00:03:17,643 [♪] 97 00:03:17,654 --> 00:03:18,969 [GABBY] Ei... 98 00:03:20,810 --> 00:03:23,476 Você tem certeza que não quer que eu ligue para Helena? 99 00:03:23,487 --> 00:03:24,803 Ainda não, não. 100 00:03:24,814 --> 00:03:26,453 Não. 101 00:03:29,145 --> 00:03:30,673 [ FUNDO SILENCIOSO DIN ] 102 00:03:31,207 --> 00:03:33,200 Então, você percebeu isso jogo outro dia? 103 00:03:33,211 --> 00:03:35,685 Canucks? Oh, jogando como lixo. 104 00:03:36,086 --> 00:03:37,449 Sim. Precisa fazer uma troca. 105 00:03:37,450 --> 00:03:39,649 Ha, comece a reconstrução, por favor. 106 00:03:39,650 --> 00:03:42,256 - [RISOS] Vamos. - Oh... [GEME ENQUANTO RI] 107 00:03:42,257 --> 00:03:43,653 [RESPIRAÇÃO PROFUNDA] 108 00:03:43,654 --> 00:03:46,171 Então, Vince, preciso do seu depoimento. 109 00:03:46,182 --> 00:03:47,881 - Sim. Quer fazer isso agora? - Sim. 110 00:03:47,892 --> 00:03:49,057 - Agora mesmo? - OK. 111 00:03:49,847 --> 00:03:52,520 [Inspiração dolorosa] Sim... 112 00:03:52,784 --> 00:03:54,191 - [CADEIRA SE ABAIXA] - Você está bem? 113 00:03:54,350 --> 00:03:57,518 Estou bem, estou tudo certo, estou bem. 114 00:04:00,190 --> 00:04:01,803 Você pode me dizer o que aconteceu ontem à noite? 115 00:04:01,804 --> 00:04:03,640 O que você viu? 116 00:04:03,641 --> 00:04:06,470 Sim. eu estava saindo da academia e, uh... 117 00:04:06,481 --> 00:04:09,088 Eu estava com minha bolsa. 118 00:04:10,120 --> 00:04:11,484 Espere. Não. 119 00:04:12,171 --> 00:04:13,457 Tud
Deixe um comentário