Allegiance 2024 3×9

Série: Allegiance 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 9º (E09)

Identificador: a3db9df7de929989954b9c3cc9da2d0479bd9252
Tamanho: 77.369 bytes (75,56 KB)
Modificado em: 10/04/2026 16:17:02
Ver trecho da legenda: Allegiance 2024 3×9 NTB PTBR
1
00:00:00,478 --> 00:00:02,380
<i>Anteriormente, em Allegiance...</i>

2
00:00:02,553 --> 00:00:03,728
[GASPS]

3
00:00:04,248 --> 00:00:05,886
<i>[VINCE] Vou fazer disso meu negócio</i>

4
00:00:05,897 --> 00:00:06,921
para ver que ambas as suas bundas

5
00:00:06,932 --> 00:00:09,561
estão acorrentados a uma mesa
depois do que você fez hoje.

6
00:00:09,572 --> 00:00:12,310
É só uma questão de tempo
antes que ele pegue seu distintivo,

7
00:00:12,311 --> 00:00:14,246
e você acha que
acontece se eu estiver no comando?

8
00:00:14,247 --> 00:00:15,610
Essa agenda acordada que ele está empurrando...

9
00:00:15,611 --> 00:00:18,283
<i>uma garota morena fica
promovido antes de você?</i>

10
00:00:18,284 --> 00:00:19,988
[VINCE] Estamos procurando
um de seus funcionários...

11
00:00:20,128 --> 00:00:21,964
-Cam Lenny.
- "Pequeno Chefe."

12
00:00:22,432 --> 00:00:23,992
O quê, você está dizendo que sou um suspeito?

13
00:00:23,993 --> 00:00:25,467
Nós só queremos conversar.

14
00:00:25,478 --> 00:00:26,495
[CUSPE]

15
00:00:26,506 --> 00:00:28,180
Venha aqui. Inversão de marcha. Inversão de marcha!

16
00:00:28,191 --> 00:00:29,513
Você vai pagar por isso.

17
00:00:29,524 --> 00:00:32,165
- [GOLPES]
- [GRUNINDO]

18
00:00:32,166 --> 00:00:33,832
[CHOrando]

19
00:00:33,843 --> 00:00:35,580
[BAQUE]

20
00:00:35,591 --> 00:00:39,023
[♪]

21
00:00:42,301 --> 00:00:44,422
- [BAQUEDAS DA PORTA]
- [VINCE, FRACAMENTE] Tony. Tony!

22
00:00:44,433 --> 00:00:45,697
[♪]

23
00:00:45,708 --> 00:00:47,709
Vinnie? Jesus!

24
00:00:48,083 --> 00:00:49,380
O que aconteceu?

25
00:00:49,381 --> 00:00:51,547
[VINCE CHIANDO]

26
00:00:52,112 --> 00:00:54,325
Eles pegaram meu telefone. Ligue para 9-1-1.

27
00:00:54,336 --> 00:00:56,943
[TONY] Cara. Ah, amigo.

28
00:00:57,389 --> 00:00:58,967
<i>9-1-1. Qual é a sua emergência?</i>

29
00:00:58,978 --> 00:01:00,415
Sim, oi. Eu-eu-eu...

30
00:01:00,426 --> 00:01:02,294
Acabei de encontrar meu amigo fora da minha academia.

31
00:01:02,295 --> 00:01:03,882
Sim, ele está em péssimo estado.

32
00:01:03,893 --> 00:01:05,399
- Fui assaltado.
<i>- [OPERADOR] Informe sua localização.</i>

33
00:01:05,410 --> 00:01:07,609
Uh, boxe de Eastborough
Clube, em King George.

34
00:01:07,694 --> 00:01:09,321
Por favor, você tem que se apressar.

35
00:01:09,599 --> 00:01:11,427
- Eles estão vindo.
- [CHORAMOS]

36
00:01:11,908 --> 00:01:13,239
Sim.

37
00:01:13,977 --> 00:01:16,342
[♪]

38
00:01:20,153 --> 00:01:22,969
- [CONVERSAS INDISTINTAS]
- [RÁDIOS CRACKLING]

39
00:01:22,980 --> 00:01:25,774
Ei, Gill, preciso ir. Estou no local.

40
00:01:26,388 --> 00:01:28,829
O que houve? O que temos?

41
00:01:28,840 --> 00:01:30,832
- Por que Bolton está aqui?
-Sabrina...

42
00:01:32,139 --> 00:01:34,031
Eu preciso falar com você
antes de você ir até lá.

43
00:01:34,042 --> 00:01:35,978
- Ok?
- Por que?

44
00:01:36,297 --> 00:01:38,332
Vicente!

45
00:01:40,196 --> 00:01:41,691
Vicente!

46
00:01:41,761 --> 00:01:43,137
Estou bem, Sabrina. Estou bem.

47
00:01:43,138 --> 00:01:44,296
O que aconteceu?

48
00:01:44,307 --> 00:01:45,869
Ele foi assaltado ontem à noite.

49
00:01:46,056 --> 00:01:48,945
O suspeito levou seu carro,
telefone, carteira... tudo.

50
00:01:49,077 --> 00:01:51,013
Leve-o ao Surrey General.

51
00:01:51,245 --> 00:01:53,048
Gabinski, vá com
ele, obtenha uma declaração,

52
00:01:53,049 --> 00:01:54,709
- assim que puder.
- Eu deveria ir com ele também.

53
00:01:54,710 --> 00:01:57,646
Sim, não. Ela está certa.
É, uh, deveria ser ela.

54
00:01:57,647 --> 00:01:58,647
Não, preciso de você neste caso.

55
00:01:58,648 --> 00:02:00,497
Quero todos envolvidos neste caso.

56
00:02:00,508 --> 00:02:01,974
[GRITA] Todo mundo!
Reúna-se! Aqui!

57
00:02:01,985 --> 00:02:03,214
Vamos.

58
00:02:03,687 --> 00:02:06,008
Tudo bem. Isso é de todos
prioridade número um...

59
00:02:06,019 --> 00:02:08,624
um dos nossos foi atacado
ontem à noite neste estacionamento.

60
00:02:08,625 --> 00:02:10,132
Quero botas no chão, em campanha.

61
00:02:10,143 --> 00:02:11,219
Eu quero pistas.

62
00:02:11,230 --> 00:02:13,412
Eu quero respostas. Agora! Vamos.

63
00:02:13,423 --> 00:02:14,531
[SIRENA LAMENTA]

64
00:02:15,418 --> 00:02:17,154
A perícia é quase
terminei de ensacar a cena.

65
00:02:17,165 --> 00:02:19,371
Bom. Temos um B.O.L.O.
no carro de Vince,

66
00:02:19,372 --> 00:02:21,175
e faremos com que Gillian puxe o CCTV.

67
00:02:21,176 --> 00:02:22,770
- Quem o encontrou?
- O dono da academia...

68
00:02:22,771 --> 00:02:24,948
Tony, quando ele era
abrindo esta manhã.

69
00:02:24,949 --> 00:02:26,708
Fale com Tony. Veja o que ele sabe.

70
00:02:26,709 --> 00:02:27,897
[♪]

71
00:02:27,908 --> 00:02:30,141
Sabrina. Olhar.

72
00:02:30,808 --> 00:02:32,535
Este caso atinge todos nós.

73
00:02:32,756 --> 00:02:35,288
Temos todo o destacamento
recursos sobre isso, ok?

74
00:02:35,630 --> 00:02:37,921
Nós vamos pegá-lo
a justiça que ele merece.

75
00:02:37,932 --> 00:02:39,160
Obrigado, senhor.

76
00:02:39,581 --> 00:02:41,576
Havia mais alguém
na academia ontem à noite?

77
00:02:41,587 --> 00:02:43,835
[TONY] Não. Não que eu saiba.

78
00:02:43,836 --> 00:02:46,101
Vinnie me ligou depois
ele veio ontem,

79
00:02:46,214 --> 00:02:48,149
perguntou se ele poderia passar por aqui depois do expediente.

80
00:02:48,312 --> 00:02:49,766
Eu dei a ele a chave do lugar.

81
00:02:49,777 --> 00:02:52,547
Qualquer filmagem CCTV do
estacionamento que você poderia nos dar?

82
00:02:52,661 --> 00:02:54,125
Esse sistema está fora do ar.

83
00:02:54,136 --> 00:02:56,154
Eu queria consertar isso.

84
00:02:56,165 --> 00:02:58,311
Uh, Vince trouxe um homem
para interrogatório ontem...

85
00:02:58,312 --> 00:03:00,379
Cam Lenny, também conhecido como "Pequeno Chefe".

86
00:03:00,695 --> 00:03:01,790
Ele trabalha aqui, correto?

87
00:03:01,801 --> 00:03:03,183
Ele costumava fazer isso.

88
00:03:03,583 --> 00:03:05,815
Ele causou uma grande cena
quando Vinnie entrou.

89
00:03:05,826 --> 00:03:07,255
Eu o demiti por causa disso.

90
00:03:07,357 --> 00:03:08,522
Como ele recebeu a notícia?

91
00:03:08,533 --> 00:03:09,843
Ele estava chateado.

92
00:03:09,854 --> 00:03:11,083
Você não acha que essa merda

93
00:03:11,094 --> 00:03:12,226
teve algo a ver com isso, não é?

94
00:03:12,644 --> 00:03:14,951
Neste ponto, estamos procurando
para qualquer um e para todos.

95
00:03:14,962 --> 00:03:16,623
Você tem um endereço registrado?

96
00:03:16,634 --> 00:03:17,643
[♪]

97
00:03:17,654 --> 00:03:18,969
[GABBY] Ei...

98
00:03:20,810 --> 00:03:23,476
Você tem certeza que não
quer que eu ligue para Helena?

99
00:03:23,487 --> 00:03:24,803
Ainda não, não.

100
00:03:24,814 --> 00:03:26,453
Não.

101
00:03:29,145 --> 00:03:30,673
[ FUNDO SILENCIOSO DIN ]

102
00:03:31,207 --> 00:03:33,200
Então, você percebeu isso
jogo outro dia?

103
00:03:33,211 --> 00:03:35,685
Canucks? Oh, jogando como lixo.

104
00:03:36,086 --> 00:03:37,449
Sim. Precisa fazer uma troca.

105
00:03:37,450 --> 00:03:39,649
Ha, comece a reconstrução, por favor.

106
00:03:39,650 --> 00:03:42,256
- [RISOS] Vamos.
- Oh... [GEME ENQUANTO RI]

107
00:03:42,257 --> 00:03:43,653
[RESPIRAÇÃO PROFUNDA]

108
00:03:43,654 --> 00:03:46,171
Então, Vince, preciso do seu depoimento.

109
00:03:46,182 --> 00:03:47,881
- Sim. Quer fazer isso agora?
- Sim.

110
00:03:47,892 --> 00:03:49,057
- Agora mesmo?
- OK.

111
00:03:49,847 --> 00:03:52,520
[Inspiração dolorosa] Sim...

112
00:03:52,784 --> 00:03:54,191
- [CADEIRA SE ABAIXA]
- Você está bem?

113
00:03:54,350 --> 00:03:57,518
Estou bem, estou tudo
certo, estou bem.

114
00:04:00,190 --> 00:04:01,803
Você pode me dizer o que
aconteceu ontem à noite?

115
00:04:01,804 --> 00:04:03,640
O que você viu?

116
00:04:03,641 --> 00:04:06,470
Sim. eu estava saindo
da academia e, uh...

117
00:04:06,481 --> 00:04:09,088
Eu estava com minha bolsa.

118
00:04:10,120 --> 00:04:11,484
Espere. Não.

119
00:04:12,171 --> 00:04:13,457
Tud

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *