Alien Earth 1×2

1
00:02:32,276 --> 00:02:33,317
Caralho.

2
00:02:33,401 --> 00:02:34,901
Ei.

3
00:02:37,234 --> 00:02:39,776
Quem faz cirurgia
numa nave que está caindo?

4
00:02:41,526 --> 00:02:43,734
Acho que não morreram na queda.

5
00:02:45,151 --> 00:02:46,317
Olhem a cara deles.

6
00:02:48,067 --> 00:02:49,651
Parece asfixia.

7
00:02:50,776 --> 00:02:54,234
Ou despressurização da cabine.
Talvez tenham respirado no espaço.

8
00:02:54,317 --> 00:02:55,984
Não, os lábios estão azuis.

9
00:02:57,067 --> 00:02:58,317
Foi alguma toxina.

10
00:03:10,817 --> 00:03:14,317
Tinha um corpo estranho
no trato gastrointestinal dele.

11
00:03:14,817 --> 00:03:17,567
Tem um código de incidente. 1562.

12
00:03:22,817 --> 00:03:24,817
Acho que estão mortos.

13
00:03:25,526 --> 00:03:26,901
Tá, vamos.

14
00:03:26,984 --> 00:03:28,692
Somos da busca e resgate.

15
00:03:28,776 --> 00:03:30,776
Deixa a perícia analisar isso.

16
00:03:41,109 --> 00:03:42,859
Busca e resgate!

17
00:03:53,109 --> 00:03:54,484
Rashidi.

18
00:03:56,317 --> 00:03:58,442
1562, corpos estranhos…

19
00:03:58,942 --> 00:04:00,234
Você já disse isso.

20
00:04:01,234 --> 00:04:02,317
É grave.

21
00:04:03,401 --> 00:04:04,401
Grave como?

22
00:04:05,442 --> 00:04:07,442
Espera, como assim "estranhos"?

23
00:04:09,526 --> 00:04:10,526
Alienígenas.

24
00:04:13,484 --> 00:04:15,901
Este dia só melhora.

25
00:05:04,651 --> 00:05:05,859
Vamos subir ou descer?

26
00:05:06,609 --> 00:05:10,401
O chefe disse pra descer,
então vamos descer.

27
00:05:11,901 --> 00:05:12,901
Vamos.

28
00:05:13,484 --> 00:05:14,484
Ei.

29
00:05:16,651 --> 00:05:20,484
<i>Adoro a Wendy porque ela é
como uma irmã mais velha pra mim,</i>

30
00:05:20,567 --> 00:05:22,192
<i>algo que nunca tive…</i>

31
00:05:22,276 --> 00:05:24,026
ILHA DE PESQUISA TERRA DO NUNCA

32
00:05:24,109 --> 00:05:28,317
<i>…e sei que todos são muito gentis
e amo todas as crianças.</i>

33
00:05:28,401 --> 00:05:32,109
<i>Não vejo a hora
de não estar mais doente.</i>

34
00:05:32,192 --> 00:05:33,609
<i>É muito ruim.</i>

35
00:05:33,692 --> 00:05:35,276
<i>Eu odeio.</i>

36
00:05:35,359 --> 00:05:39,442
<i>Mal posso esperar
pra ser tão inteligente.</i>

37
00:05:40,776 --> 00:05:42,692
<i>Eu resolveria qualquer problema.</i>

38
00:05:42,776 --> 00:05:44,692
<i>Estou animada…</i>

39
00:05:44,776 --> 00:05:47,526
<i>Estou com medo,</i>

40
00:05:47,609 --> 00:05:49,401
<i>mas acho que vai valer a pena.</i>

41
00:05:50,817 --> 00:05:52,067
Tanto potencial.

42
00:05:52,984 --> 00:05:57,401
Costumam dizer isso das crianças.
O que elas poderiam ser.

43
00:05:58,192 --> 00:06:00,567
Você está falando de conquistas.

44
00:06:01,567 --> 00:06:06,942
Mas o importante é o crescimento.
Ensiná-las a serem a melhor versão de si.

45
00:06:10,317 --> 00:06:11,484
Sim.

46
00:06:16,192 --> 00:06:20,109
O medo é que,
com a inteligência artificial,

47
00:06:20,609 --> 00:06:23,776
nós criemos uma máquina brilhante

48
00:06:24,609 --> 00:06:27,942
que vai construir uma máquina mais
inteligente, e por aí em diante…

49
00:06:28,817 --> 00:06:31,526
Até que a gente suma.

50
00:06:33,317 --> 00:06:36,067
O que estamos fazendo aqui,
você e eu,

51
00:06:36,776 --> 00:06:39,151
é explodir o potencial humano.

52
00:06:40,359 --> 00:06:43,276
Veremos o que vão construir
antes das máquinas destruírem tudo.

53
00:06:44,026 --> 00:06:46,567
É uma disputa de inteligência.

54
00:06:47,067 --> 00:06:50,567
Mas se eles não continuarem
humanos, o que ganhamos?

55
00:06:51,984 --> 00:06:55,776
Estou falando sério. Fizemos
algo que ninguém achava possível.

56
00:06:57,109 --> 00:06:58,817
Acabamos com a morte.

57
00:07:00,942 --> 00:07:03,401
Temos que melhorar
a qualidade de vida deles,

58
00:07:03,484 --> 00:07:08,984
senão a única coisa que fizemos foi
tornar os consumidores imortais.

59
00:07:10,984 --> 00:07:12,151
Não é por dinheiro.

60
00:07:14,776 --> 00:07:17,317
Acham que trilionários
só ligam pra dinheiro.

61
00:07:18,734 --> 00:07:19,901
Ou ego.

62
00:07:19,984 --> 00:07:22,859
Mas sabe o que eu
realmente quero?

63
00:07:23,609 --> 00:07:26,484
Falar com alguém
mais inteligente que eu.

64
00:07:27,067 --> 00:07:28,234
Obrigada.

65
00:07:28,317 --> 00:07:29,692
Você é inteligente.

66
00:07:30,442 --> 00:07:32,442
Só não é mais inteligente.

67
00:07:33,776 --> 00:07:35,359
E o Kirsh?

68
00:07:35,442 --> 00:07:36,651
Ele tem informações.

69
00:07:37,817 --> 00:07:42,359
Cruza dados com reflexões
de filósofos, mas isso não é sabedoria.

70
00:07:43,609 --> 00:07:47,359
Pela primeira vez na vida,
quero subir ao topo da montanha

71
00:07:47,442 --> 00:07:49,609
e falar com alguém
que me surpreenda.

72
00:07:54,109 --> 00:07:55,984
Acha que são as crianças.

73
00:07:57,442 --> 00:07:58,526
Talvez.

74
00:08:00,901 --> 00:08:02,901
No mínimo, espero

75
00:08:03,609 --> 00:08:07,609
que, ao dar um cérebro
de supercomputador pra Wendy

76
00:08:08,276 --> 00:08:11,901
e treiná-la
com os melhores gênios do mundo,

77
00:08:11,984 --> 00:08:15,484
eu finalmente consiga ter
uma conversa interessante.

78
00:08:30,149 --> 00:08:32,149
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | [email protected]

79
00:08:32,151 --> 00:08:33,401
Uma nave caiu mesmo?

80
00:08:37,609 --> 00:08:39,609
Vai ter cadáveres?

81
00:08:40,317 --> 00:08:41,401
Não…

82
00:08:43,442 --> 00:08:44,609
Não pensa nisso.

83
00:08:48,609 --> 00:08:49,859
No que está pensando?

84
00:08:52,151 --> 00:08:53,317
É segredo.

85
00:08:54,942 --> 00:08:55,942
Tá bom?

86
00:09:01,067 --> 00:09:02,151
Eu tenho um irmão.

87
00:09:02,817 --> 00:09:05,734
Ele trabalha na cidade.
Como socorrista, tipo um médico.

88
00:09:06,484 --> 00:09:07,776
Ele é bom nisso.

89
00:09:07,859 --> 00:09:11,276
E ele está lá embaixo
salvando vidas, mas e se…

90
00:09:12,609 --> 00:09:15,651
Ele não é como nós, Slightly.
Ele não é premium.

91
00:09:15,734 --> 00:09:21,026
Ele pode quebrar, sangrar
e queimar, e eu fiz ele ficar.

92
00:09:26,859 --> 00:09:28,109
Então vou achar ele.

93
00:09:32,817 --> 00:09:35,026
Meu pai ficou gripado
e morreu em Mumbai.

94
00:09:36,192 --> 00:09:38,526
Nós queimamos
ele numa pira sagrada.

95
00:09:40,901 --> 00:09:43,609
Mas e se ele não estava morto?

96
00:09:48,609 --> 00:09:50,359
E queimamos ele mesmo assim.

97
00:09:51,401 --> 00:09:52,692
Preparem-se.

98
00:09:53,942 --> 00:09:54,942
Equipem-se.

99
00:09:58,942 --> 00:10:00,442
Fica tranquila. Vamos achar ele.

100
00:10:01,692 --> 00:10:04,276
- Achar quem?
- O irmão dela. Ele é médico.

101
00:10:04,859 --> 00:10:06,192
Segredo.

102
00:10:42,526 --> 00:10:44,026
Vamos ter que pular.

103
00:10:49,442 --> 00:10:50,526
Fodeu.

104
00:11:00,484 --> 00:11:02,234
Si, vamos.

105
00:11:05,109 --> 00:11:06,109
Olha só.

106
00:11:10,192 --> 00:11:11,359
Siberian!

107
00:11:15,776 --> 00:11:17,859
- Não me deixa cair.
- Peguei você.

108
00:11:23,234 --> 00:11:24,234
Hermit.

109
00:11:29,067 --> 00:11:30,401
Anda logo!

110
00:11:30,484 --> 00:11:32,817
Hermit. Tá.

111
00:11:58,567 --> 00:12:00,401
Merda.

112
00:12:33,151 --> 00:12:34,484
É o Hermit. Na escuta?

113
00:12:36,901 --> 00:12:38,984
É o Hermit,
socorrista da Prodigy.

114
00:12:39,984 --> 00:12:41,151
Solicito reforços.

115
00:12:43,234 --> 00:12:47,317
Estou no elevador sul.
Estou subindo.

116
00:12:47,401 --> 00:12:53,651
Tem uma criatura à solta
com cerca de 2,5m de altura.

117
00:12:55,026 --> 00:12:56,026
Encouraçada.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *