Alert Missing Persons Unit 3×8

1
00:00:12,357 --> 00:00:14,662
[Pete] Ei, Carmen, vamos
eu te dar uma mão com isso.

2
00:00:14,663 --> 00:00:16,064
[Carmen] Obrigado, Pete.

3
00:00:16,065 --> 00:00:17,501
[Hector] Vejo você, Carmen!

4
00:00:17,502 --> 00:00:22,844
[Carmen] Hector, diga a Jimmy
Eu disse boa sorte no S.A.T.S!

5
00:00:22,845 --> 00:00:24,147
Ei, Stevens.

6
00:00:24,148 --> 00:00:25,984
Como estávamos hoje à noite, Carmen?

7
00:00:25,985 --> 00:00:28,088
Ou devo dizer "esta manhã"?

8
00:00:28,089 --> 00:00:29,559
Você deve.

9
00:00:29,560 --> 00:00:30,727
Vamos ver.

10
00:00:30,728 --> 00:00:32,615
Uh, eu recebi um aviso passado,

11
00:00:32,616 --> 00:00:34,400
Farmácia da minha mãe
negou seus recargas novamente ...

12
00:00:34,401 --> 00:00:35,493
E eu tenho certeza

13
00:00:35,494 --> 00:00:36,840
O estacionamento Philly
A autoridade está querendo me pegar.

14
00:00:36,841 --> 00:00:38,342
- Eu odeio esses bastardos.
- Certo?

15
00:00:38,343 --> 00:00:40,380
A papelada é boa.
Verificado e verificado duas vezes.

16
00:00:40,381 --> 00:00:42,618
Bem, o chefe nos tem
Verificação do ponto hoje, então.

17
00:00:42,619 --> 00:00:46,158
Oh, vamos lá! Eu sou apenas
uma escoteira comum.

18
00:00:46,159 --> 00:00:48,985
Além disso, tenho que fazer xixi como um cavalo de corrida.

19
00:00:50,574 --> 00:00:52,151
Tudo bem.

20
00:00:52,152 --> 00:00:53,373
[Clack]

21
00:00:53,374 --> 00:00:55,878
Ei ... melhor para sua mãe.

22
00:00:55,879 --> 00:00:58,115
Você é um cavalheiro.

23
00:00:58,116 --> 00:01:02,323
[Rumbling Rumping]

24
00:01:04,395 --> 00:01:06,607
Verifique se a esposa
recebe uma dessas bolsas

25
00:01:06,608 --> 00:01:07,733
antes de você os mover.

26
00:01:07,734 --> 00:01:09,071
Acho que vai me levar
fora da casa de cachorro?

27
00:01:09,072 --> 00:01:10,903
Basta escolher uma cor que combine com os olhos.

28
00:01:10,904 --> 00:01:12,947
Você sabe o que
Cor eles são, não é?

29
00:01:12,948 --> 00:01:17,093
Sim.

30
00:01:19,091 --> 00:01:21,330
Tudo bem, estamos bem. Obrigado, Joel.

31
00:01:21,331 --> 00:01:24,934
Tudo bem, ligue para você para o próximo.

32
00:01:24,935 --> 00:01:29,206
[Gate Thumps fechado]

33
00:01:34,689 --> 00:01:36,887
Você coça meu capuz,
Vamos ter um problema.

34
00:01:36,888 --> 00:01:39,724
Oh, não podemos ter isso. Eu obtive
Chega de problemas, Carmen.

35
00:01:39,725 --> 00:01:40,766
Eu conheço você?

36
00:01:40,767 --> 00:01:43,551
Não, mas eu te conheço.

37
00:01:43,741 --> 00:01:45,062
Ouvi dizer que você é um solucionador de problemas

38
00:01:45,063 --> 00:01:46,913
Para pessoas que precisam conseguir
algo de "A" a "B".

39
00:01:46,914 --> 00:01:49,184
Escute, amigo.

40
00:01:49,185 --> 00:01:51,360
Assumindo o que você
Ouvi dizer que eu era verdade,

41
00:01:51,361 --> 00:01:53,191
Isso não é como fazer uma introdução.

42
00:01:53,192 --> 00:01:54,795
Isso não pode esperar.

43
00:01:54,796 --> 00:01:56,407
Somente referências, amigo.

44
00:01:56,408 --> 00:01:57,945
Encontre outro corretor aduaneiro.

45
00:01:57,946 --> 00:01:59,118
Eu não faço negócios dessa maneira.

46
00:01:59,119 --> 00:02:00,824
Você faz hoje.

47
00:02:06,262 --> 00:02:12,262
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime -
-  -

48
00:02:19,078 --> 00:02:21,180
[Buzinas de buzina de carro]

49
00:02:23,420 --> 00:02:24,852
Bem, parabéns.

50
00:02:24,853 --> 00:02:25,908
Você nos fez tarde.

51
00:02:25,909 --> 00:02:27,521
Bem, o sanduíche valeu a pena, não?

52
00:02:27,522 --> 00:02:29,331
Inferno, sim! Eu peguei ovo na minha gravata.

53
00:02:29,332 --> 00:02:32,526
Bem, eu tenho uma correção para
Isso ... não use gravata.

54
00:02:32,527 --> 00:02:34,441
Sim, isso seria o
coisa errada de fazer hoje.

55
00:02:34,442 --> 00:02:36,739
Não, seria a coisa certa a fazer hoje,

56
00:02:36,740 --> 00:02:37,948
e todos os dias.

57
00:02:37,949 --> 00:02:39,953
Você não leu o e -mail, não é?

58
00:02:39,954 --> 00:02

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *