1 00:00:12,357 --> 00:00:14,662 [Pete] Ei, Carmen, vamos eu te dar uma mão com isso. 2 00:00:14,663 --> 00:00:16,064 [Carmen] Obrigado, Pete. 3 00:00:16,065 --> 00:00:17,501 [Hector] Vejo você, Carmen! 4 00:00:17,502 --> 00:00:22,844 [Carmen] Hector, diga a Jimmy Eu disse boa sorte no S.A.T.S! 5 00:00:22,845 --> 00:00:24,147 Ei, Stevens. 6 00:00:24,148 --> 00:00:25,984 Como estávamos hoje à noite, Carmen? 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,088 Ou devo dizer "esta manhã"? 8 00:00:28,089 --> 00:00:29,559 Você deve. 9 00:00:29,560 --> 00:00:30,727 Vamos ver. 10 00:00:30,728 --> 00:00:32,615 Uh, eu recebi um aviso passado, 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,400 Farmácia da minha mãe negou seus recargas novamente ... 12 00:00:34,401 --> 00:00:35,493 E eu tenho certeza 13 00:00:35,494 --> 00:00:36,840 O estacionamento Philly A autoridade está querendo me pegar. 14 00:00:36,841 --> 00:00:38,342 - Eu odeio esses bastardos. - Certo? 15 00:00:38,343 --> 00:00:40,380 A papelada é boa. Verificado e verificado duas vezes. 16 00:00:40,381 --> 00:00:42,618 Bem, o chefe nos tem Verificação do ponto hoje, então. 17 00:00:42,619 --> 00:00:46,158 Oh, vamos lá! Eu sou apenas uma escoteira comum. 18 00:00:46,159 --> 00:00:48,985 Além disso, tenho que fazer xixi como um cavalo de corrida. 19 00:00:50,574 --> 00:00:52,151 Tudo bem. 20 00:00:52,152 --> 00:00:53,373 [Clack] 21 00:00:53,374 --> 00:00:55,878 Ei ... melhor para sua mãe. 22 00:00:55,879 --> 00:00:58,115 Você é um cavalheiro. 23 00:00:58,116 --> 00:01:02,323 [Rumbling Rumping] 24 00:01:04,395 --> 00:01:06,607 Verifique se a esposa recebe uma dessas bolsas 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,733 antes de você os mover. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,071 Acho que vai me levar fora da casa de cachorro? 27 00:01:09,072 --> 00:01:10,903 Basta escolher uma cor que combine com os olhos. 28 00:01:10,904 --> 00:01:12,947 Você sabe o que Cor eles são, não é? 29 00:01:12,948 --> 00:01:17,093 Sim. 30 00:01:19,091 --> 00:01:21,330 Tudo bem, estamos bem. Obrigado, Joel. 31 00:01:21,331 --> 00:01:24,934 Tudo bem, ligue para você para o próximo. 32 00:01:24,935 --> 00:01:29,206 [Gate Thumps fechado] 33 00:01:34,689 --> 00:01:36,887 Você coça meu capuz, Vamos ter um problema. 34 00:01:36,888 --> 00:01:39,724 Oh, não podemos ter isso. Eu obtive Chega de problemas, Carmen. 35 00:01:39,725 --> 00:01:40,766 Eu conheço você? 36 00:01:40,767 --> 00:01:43,551 Não, mas eu te conheço. 37 00:01:43,741 --> 00:01:45,062 Ouvi dizer que você é um solucionador de problemas 38 00:01:45,063 --> 00:01:46,913 Para pessoas que precisam conseguir algo de "A" a "B". 39 00:01:46,914 --> 00:01:49,184 Escute, amigo. 40 00:01:49,185 --> 00:01:51,360 Assumindo o que você Ouvi dizer que eu era verdade, 41 00:01:51,361 --> 00:01:53,191 Isso não é como fazer uma introdução. 42 00:01:53,192 --> 00:01:54,795 Isso não pode esperar. 43 00:01:54,796 --> 00:01:56,407 Somente referências, amigo. 44 00:01:56,408 --> 00:01:57,945 Encontre outro corretor aduaneiro. 45 00:01:57,946 --> 00:01:59,118 Eu não faço negócios dessa maneira. 46 00:01:59,119 --> 00:02:00,824 Você faz hoje. 47 00:02:06,262 --> 00:02:12,262 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - - 48 00:02:19,078 --> 00:02:21,180 [Buzinas de buzina de carro] 49 00:02:23,420 --> 00:02:24,852 Bem, parabéns. 50 00:02:24,853 --> 00:02:25,908 Você nos fez tarde. 51 00:02:25,909 --> 00:02:27,521 Bem, o sanduÃche valeu a pena, não? 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,331 Inferno, sim! Eu peguei ovo na minha gravata. 53 00:02:29,332 --> 00:02:32,526 Bem, eu tenho uma correção para Isso ... não use gravata. 54 00:02:32,527 --> 00:02:34,441 Sim, isso seria o coisa errada de fazer hoje. 55 00:02:34,442 --> 00:02:36,739 Não, seria a coisa certa a fazer hoje, 56 00:02:36,740 --> 00:02:37,948 e todos os dias. 57 00:02:37,949 --> 00:02:39,953 Você não leu o e -mail, não é? 58 00:02:39,954 --> 00:02
Deixe um comentário