1 00:00:12,357 --> 00:00:14,662 [Pete] Ei, Carmen, vamos eu te dar uma mão com isso. 2 00:00:14,663 --> 00:00:16,064 [Carmen] Obrigado, Pete. 3 00:00:16,065 --> 00:00:17,501 [Hector] Vejo você, Carmen! 4 00:00:17,502 --> 00:00:22,844 [Carmen] Hector, diga a Jimmy Eu disse boa sorte no S.A.T.S! 5 00:00:22,845 --> 00:00:24,147 Ei, Stevens. 6 00:00:24,148 --> 00:00:25,984 Como estávamos hoje à noite, Carmen? 7 00:00:25,985 --> 00:00:28,088 Ou devo dizer "esta manhã"? 8 00:00:28,089 --> 00:00:29,559 Você deve. 9 00:00:29,560 --> 00:00:30,727 Vamos ver. 10 00:00:30,728 --> 00:00:32,615 Uh, eu recebi um aviso passado, 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,400 Farmácia da minha mãe negou seus recargas novamente ... 12 00:00:34,401 --> 00:00:35,493 E eu tenho certeza 13 00:00:35,494 --> 00:00:36,840 O estacionamento Philly A autoridade está querendo me pegar. 14 00:00:36,841 --> 00:00:38,342 - Eu odeio esses bastardos. - Certo? 15 00:00:38,343 --> 00:00:40,380 A papelada é boa. Verificado e verificado duas vezes. 16 00:00:40,381 --> 00:00:42,618 Bem, o chefe nos tem Verificação do ponto hoje, então. 17 00:00:42,619 --> 00:00:46,158 Oh, vamos lá! Eu sou apenas uma escoteira comum. 18 00:00:46,159 --> 00:00:48,985 Além disso, tenho que fazer xixi como um cavalo de corrida. 19 00:00:50,574 --> 00:00:52,151 Tudo bem. 20 00:00:52,152 --> 00:00:53,373 [Clack] 21 00:00:53,374 --> 00:00:55,878 Ei ... melhor para sua mãe. 22 00:00:55,879 --> 00:00:58,115 Você é um cavalheiro. 23 00:00:58,116 --> 00:01:02,323 [Rumbling Rumping] 24 00:01:04,395 --> 00:01:06,607 Verifique se a esposa recebe uma dessas bolsas 25 00:01:06,608 --> 00:01:07,733 antes de você os mover. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,071 Acho que vai me levar fora da casa de cachorro? 27 00:01:09,072 --> 00:01:10,903 Basta escolher uma cor que combine com os olhos. 28 00:01:10,904 --> 00:01:12,947 Você sabe o que Cor eles são, não é? 29 00:01:12,948 --> 00:01:17,093 Sim. 30 00:01:19,091 --> 00:01:21,330 Tudo bem, estamos bem. Obrigado, Joel. 31 00:01:21,331 --> 00:01:24,934 Tudo bem, ligue para você para o próximo. 32 00:01:24,935 --> 00:01:29,206 [Gate Thumps fechado] 33 00:01:34,689 --> 00:01:36,887 Você coça meu capuz, Vamos ter um problema. 34 00:01:36,888 --> 00:01:39,724 Oh, não podemos ter isso. Eu obtive Chega de problemas, Carmen. 35 00:01:39,725 --> 00:01:40,766 Eu conheço você? 36 00:01:40,767 --> 00:01:43,551 Não, mas eu te conheço. 37 00:01:43,741 --> 00:01:45,062 Ouvi dizer que você é um solucionador de problemas 38 00:01:45,063 --> 00:01:46,913 Para pessoas que precisam conseguir algo de "A" a "B". 39 00:01:46,914 --> 00:01:49,184 Escute, amigo. 40 00:01:49,185 --> 00:01:51,360 Assumindo o que você Ouvi dizer que eu era verdade, 41 00:01:51,361 --> 00:01:53,191 Isso não é como fazer uma introdução. 42 00:01:53,192 --> 00:01:54,795 Isso não pode esperar. 43 00:01:54,796 --> 00:01:56,407 Somente referências, amigo. 44 00:01:56,408 --> 00:01:57,945 Encontre outro corretor aduaneiro. 45 00:01:57,946 --> 00:01:59,118 Eu não faço negócios dessa maneira. 46 00:01:59,119 --> 00:02:00,824 Você faz hoje. 47 00:02:06,262 --> 00:02:12,262 - sincronizado e corrigido pela Actumaxime - - - 48 00:02:19,078 --> 00:02:21,180 [Buzinas de buzina de carro] 49 00:02:23,420 --> 00:02:24,852 Bem, parabéns. 50 00:02:24,853 --> 00:02:25,908 Você nos fez tarde. 51 00:02:25,909 --> 00:02:27,521 Bem, o sanduÃche valeu a pena, não? 52 00:02:27,522 --> 00:02:29,331 Inferno, sim! Eu peguei ovo na minha gravata. 53 00:02:29,332 --> 00:02:32,526 Bem, eu tenho uma correção para Isso ... não use gravata. 54 00:02:32,527 --> 00:02:34,441 Sim, isso seria o coisa errada de fazer hoje. 55 00:02:34,442 --> 00:02:36,739 Não, seria a coisa certa a fazer hoje, 56 00:02:36,740 --> 00:02:37,948 e todos os dias. 57 00:02:37,949 --> 00:02:39,953 Você não leu o e -mail, não é? 58 00:02:39,954 --> 00:02:41,321 Não. 59 00:02:41,322 --> 00:02:43,746 Eu ... eu não ... eu não, como E -mails que são irritantes. 60 00:02:43,747 --> 00:02:44,962 - [risos] - [Dings do elevador] 61 00:02:44,963 --> 00:02:47,367 Bem, isso vai ser divertido. 62 00:02:47,368 --> 00:02:50,473 O que vai ser divertido? 63 00:02:50,474 --> 00:02:52,088 Graças ao seu trabalho duro, 64 00:02:52,089 --> 00:02:55,050 MPU lidera o Taxas de fechamento do departamento, 65 00:02:55,051 --> 00:02:56,300 e, tenha certeza, 66 00:02:56,301 --> 00:02:57,721 Eu pretendo continuar com isso. 67 00:02:57,722 --> 00:03:00,226 Estou ansioso para Conhecendo vocês 68 00:03:00,227 --> 00:03:01,830 e continuando a manter a Philly segura, 69 00:03:01,831 --> 00:03:03,265 Mas não estou acima do suborno. 70 00:03:03,266 --> 00:03:05,101 Existem bagels frescos no balcão. 71 00:03:05,102 --> 00:03:06,940 Ajude -se e Vamos ter um ótimo dia. 72 00:03:06,941 --> 00:03:07,975 - Sim. - Sim. 73 00:03:07,976 --> 00:03:11,342 [Aplausos] 74 00:03:13,119 --> 00:03:15,694 W ... por que eles dariam Bennett, a grande cadeira? 75 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 E é por isso que você verifica seus e-mails. 76 00:03:17,656 --> 00:03:19,264 Uh, mas se ele checasse seus e-mails, 77 00:03:19,265 --> 00:03:20,460 Eu teria perdido esse olhar em seu rosto, 78 00:03:20,461 --> 00:03:21,742 O que é muito divertido ... 79 00:03:21,743 --> 00:03:22,744 - Olhe para você. - [Dings do elevador] 80 00:03:22,745 --> 00:03:25,704 O que ... que andar é o, Hum, o alcance de tiro de novo? 81 00:03:25,705 --> 00:03:27,706 Eu vou colocar buracos nas coisas agora. 82 00:03:27,707 --> 00:03:28,835 - Oi. - Oh, oi. 83 00:03:28,836 --> 00:03:30,167 Hum, isso é MPU? 84 00:03:30,168 --> 00:03:31,169 Isso é, 85 00:03:31,170 --> 00:03:33,212 e ... e aquela mulher está no comando, aparentemente. 86 00:03:33,213 --> 00:03:35,631 Hum, oi, eu sou o detetive Adebayo. 87 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Como posso ajudá -lo hoje? 88 00:03:37,134 --> 00:03:39,093 Carmen ia me dar uma carona para casa 89 00:03:39,094 --> 00:03:40,136 No final do meu turno, 90 00:03:40,137 --> 00:03:41,512 Mas então ela simplesmente desapareceu. 91 00:03:41,513 --> 00:03:42,680 E que horas foram isso? 92 00:03:42,681 --> 00:03:44,189 Você já conversou com seus colegas de trabalho? 93 00:03:44,190 --> 00:03:45,224 Ninguém a viu. 94 00:03:45,225 --> 00:03:46,600 Ela não voltou para o escritório dela também. 95 00:03:46,601 --> 00:03:48,686 Talvez algo tenha vindo acima? Ela teve que sair? 96 00:03:48,687 --> 00:03:50,059 O carro dela ainda está lá. 97 00:03:50,060 --> 00:03:52,163 Eu conheço Carmen, e isso apenas ... 98 00:03:52,164 --> 00:03:53,332 Isso não faz sentido. 99 00:03:53,333 --> 00:03:54,859 - mm. - Uh, ouça. 100 00:03:54,860 --> 00:03:56,004 As coisas acontecem, você sabe? 101 00:03:56,005 --> 00:03:57,528 Carros quebram, você pega uma bebida, 102 00:03:57,529 --> 00:03:59,278 pegar um táxi. Por que não Nós pegamos o relatório, 103 00:03:59,279 --> 00:04:01,240 Vamos dar 24 horas, E vamos reavaliar? 104 00:04:01,241 --> 00:04:04,493 Uh, só para termos um Relatório muito completo ... 105 00:04:04,494 --> 00:04:05,873 você disse 106 00:04:05,874 --> 00:04:08,581 O desaparecimento desse Carmen não fez sentido para você, 107 00:04:08,582 --> 00:04:09,748 Natalie, por que isso? 108 00:04:09,749 --> 00:04:11,333 Carmen dirige seu próprio negócio. 109 00:04:11,334 --> 00:04:12,470 Ela é uma corretora aduaneira. 110 00:04:12,471 --> 00:04:15,254 Os tempos são difÃceis e Ela tem uma mãe doente. 111 00:04:15,255 --> 00:04:16,943 Ãtimo. Obrigado pelo contexto ... 112 00:04:16,944 --> 00:04:17,954 [Detralmente] todo centavo ... 113 00:04:17,955 --> 00:04:19,967 vai para a mãe dela cuidado e depois o aluguel. 114 00:04:19,968 --> 00:04:22,745 Carmen não namora e Ela não tira um dia de folga. 115 00:04:22,746 --> 00:04:26,064 Ela nunca decolaria assim. 116
Deixe um comentário