Alert Missing Persons Unit 3×8

1
00:00:12,357 --> 00:00:14,662
[Pete] Ei, Carmen, vamos
eu te dar uma mão com isso.

2
00:00:14,663 --> 00:00:16,064
[Carmen] Obrigado, Pete.

3
00:00:16,065 --> 00:00:17,501
[Hector] Vejo você, Carmen!

4
00:00:17,502 --> 00:00:22,844
[Carmen] Hector, diga a Jimmy
Eu disse boa sorte no S.A.T.S!

5
00:00:22,845 --> 00:00:24,147
Ei, Stevens.

6
00:00:24,148 --> 00:00:25,984
Como estávamos hoje à noite, Carmen?

7
00:00:25,985 --> 00:00:28,088
Ou devo dizer "esta manhã"?

8
00:00:28,089 --> 00:00:29,559
Você deve.

9
00:00:29,560 --> 00:00:30,727
Vamos ver.

10
00:00:30,728 --> 00:00:32,615
Uh, eu recebi um aviso passado,

11
00:00:32,616 --> 00:00:34,400
Farmácia da minha mãe
negou seus recargas novamente ...

12
00:00:34,401 --> 00:00:35,493
E eu tenho certeza

13
00:00:35,494 --> 00:00:36,840
O estacionamento Philly
A autoridade está querendo me pegar.

14
00:00:36,841 --> 00:00:38,342
- Eu odeio esses bastardos.
- Certo?

15
00:00:38,343 --> 00:00:40,380
A papelada é boa.
Verificado e verificado duas vezes.

16
00:00:40,381 --> 00:00:42,618
Bem, o chefe nos tem
Verificação do ponto hoje, então.

17
00:00:42,619 --> 00:00:46,158
Oh, vamos lá! Eu sou apenas
uma escoteira comum.

18
00:00:46,159 --> 00:00:48,985
Além disso, tenho que fazer xixi como um cavalo de corrida.

19
00:00:50,574 --> 00:00:52,151
Tudo bem.

20
00:00:52,152 --> 00:00:53,373
[Clack]

21
00:00:53,374 --> 00:00:55,878
Ei ... melhor para sua mãe.

22
00:00:55,879 --> 00:00:58,115
Você é um cavalheiro.

23
00:00:58,116 --> 00:01:02,323
[Rumbling Rumping]

24
00:01:04,395 --> 00:01:06,607
Verifique se a esposa
recebe uma dessas bolsas

25
00:01:06,608 --> 00:01:07,733
antes de você os mover.

26
00:01:07,734 --> 00:01:09,071
Acho que vai me levar
fora da casa de cachorro?

27
00:01:09,072 --> 00:01:10,903
Basta escolher uma cor que combine com os olhos.

28
00:01:10,904 --> 00:01:12,947
Você sabe o que
Cor eles são, não é?

29
00:01:12,948 --> 00:01:17,093
Sim.

30
00:01:19,091 --> 00:01:21,330
Tudo bem, estamos bem. Obrigado, Joel.

31
00:01:21,331 --> 00:01:24,934
Tudo bem, ligue para você para o próximo.

32
00:01:24,935 --> 00:01:29,206
[Gate Thumps fechado]

33
00:01:34,689 --> 00:01:36,887
Você coça meu capuz,
Vamos ter um problema.

34
00:01:36,888 --> 00:01:39,724
Oh, não podemos ter isso. Eu obtive
Chega de problemas, Carmen.

35
00:01:39,725 --> 00:01:40,766
Eu conheço você?

36
00:01:40,767 --> 00:01:43,551
Não, mas eu te conheço.

37
00:01:43,741 --> 00:01:45,062
Ouvi dizer que você é um solucionador de problemas

38
00:01:45,063 --> 00:01:46,913
Para pessoas que precisam conseguir
algo de "A" a "B".

39
00:01:46,914 --> 00:01:49,184
Escute, amigo.

40
00:01:49,185 --> 00:01:51,360
Assumindo o que você
Ouvi dizer que eu era verdade,

41
00:01:51,361 --> 00:01:53,191
Isso não é como fazer uma introdução.

42
00:01:53,192 --> 00:01:54,795
Isso não pode esperar.

43
00:01:54,796 --> 00:01:56,407
Somente referências, amigo.

44
00:01:56,408 --> 00:01:57,945
Encontre outro corretor aduaneiro.

45
00:01:57,946 --> 00:01:59,118
Eu não faço negócios dessa maneira.

46
00:01:59,119 --> 00:02:00,824
Você faz hoje.

47
00:02:06,262 --> 00:02:12,262
- sincronizado e corrigido pela Actumaxime -
-  -

48
00:02:19,078 --> 00:02:21,180
[Buzinas de buzina de carro]

49
00:02:23,420 --> 00:02:24,852
Bem, parabéns.

50
00:02:24,853 --> 00:02:25,908
Você nos fez tarde.

51
00:02:25,909 --> 00:02:27,521
Bem, o sanduíche valeu a pena, não?

52
00:02:27,522 --> 00:02:29,331
Inferno, sim! Eu peguei ovo na minha gravata.

53
00:02:29,332 --> 00:02:32,526
Bem, eu tenho uma correção para
Isso ... não use gravata.

54
00:02:32,527 --> 00:02:34,441
Sim, isso seria o
coisa errada de fazer hoje.

55
00:02:34,442 --> 00:02:36,739
Não, seria a coisa certa a fazer hoje,

56
00:02:36,740 --> 00:02:37,948
e todos os dias.

57
00:02:37,949 --> 00:02:39,953
Você não leu o e -mail, não é?

58
00:02:39,954 --> 00:02:41,321
Não.

59
00:02:41,322 --> 00:02:43,746
Eu ... eu não ... eu não, como
E -mails que são irritantes.

60
00:02:43,747 --> 00:02:44,962
- [risos]
- [Dings do elevador]

61
00:02:44,963 --> 00:02:47,367
Bem, isso vai ser divertido.

62
00:02:47,368 --> 00:02:50,473
O que vai ser divertido?

63
00:02:50,474 --> 00:02:52,088
Graças ao seu trabalho duro,

64
00:02:52,089 --> 00:02:55,050
MPU lidera o
Taxas de fechamento do departamento,

65
00:02:55,051 --> 00:02:56,300
e, tenha certeza,

66
00:02:56,301 --> 00:02:57,721
Eu pretendo continuar com isso.

67
00:02:57,722 --> 00:03:00,226
Estou ansioso para
Conhecendo vocês

68
00:03:00,227 --> 00:03:01,830
e continuando a manter a Philly segura,

69
00:03:01,831 --> 00:03:03,265
Mas não estou acima do suborno.

70
00:03:03,266 --> 00:03:05,101
Existem bagels frescos no balcão.

71
00:03:05,102 --> 00:03:06,940
Ajude -se e
Vamos ter um ótimo dia.

72
00:03:06,941 --> 00:03:07,975
- Sim.
- Sim.

73
00:03:07,976 --> 00:03:11,342
[Aplausos]

74
00:03:13,119 --> 00:03:15,694
W ... por que eles dariam
Bennett, a grande cadeira?

75
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
E é por isso que você verifica seus e-mails.

76
00:03:17,656 --> 00:03:19,264
Uh, mas se ele checasse seus e-mails,

77
00:03:19,265 --> 00:03:20,460
Eu teria perdido esse olhar em seu rosto,

78
00:03:20,461 --> 00:03:21,742
O que é muito divertido ...

79
00:03:21,743 --> 00:03:22,744
- Olhe para você.
- [Dings do elevador]

80
00:03:22,745 --> 00:03:25,704
O que ... que andar é o,
Hum, o alcance de tiro de novo?

81
00:03:25,705 --> 00:03:27,706
Eu vou colocar buracos nas coisas agora.

82
00:03:27,707 --> 00:03:28,835
- Oi.
- Oh, oi.

83
00:03:28,836 --> 00:03:30,167
Hum, isso é MPU?

84
00:03:30,168 --> 00:03:31,169
Isso é,

85
00:03:31,170 --> 00:03:33,212
e ... e aquela mulher
está no comando, aparentemente.

86
00:03:33,213 --> 00:03:35,631
Hum, oi, eu sou o detetive Adebayo.

87
00:03:35,632 --> 00:03:37,133
Como posso ajudá -lo hoje?

88
00:03:37,134 --> 00:03:39,093
Carmen ia me dar uma carona para casa

89
00:03:39,094 --> 00:03:40,136
No final do meu turno,

90
00:03:40,137 --> 00:03:41,512
Mas então ela simplesmente desapareceu.

91
00:03:41,513 --> 00:03:42,680
E que horas foram isso?

92
00:03:42,681 --> 00:03:44,189
Você já conversou com seus colegas de trabalho?

93
00:03:44,190 --> 00:03:45,224
Ninguém a viu.

94
00:03:45,225 --> 00:03:46,600
Ela não voltou
para o escritório dela também.

95
00:03:46,601 --> 00:03:48,686
Talvez algo tenha vindo
acima? Ela teve que sair?

96
00:03:48,687 --> 00:03:50,059
O carro dela ainda está lá.

97
00:03:50,060 --> 00:03:52,163
Eu conheço Carmen, e isso apenas ...

98
00:03:52,164 --> 00:03:53,332
Isso não faz sentido.

99
00:03:53,333 --> 00:03:54,859
- mm.
- Uh, ouça.

100
00:03:54,860 --> 00:03:56,004
As coisas acontecem, você sabe?

101
00:03:56,005 --> 00:03:57,528
Carros quebram, você pega uma bebida,

102
00:03:57,529 --> 00:03:59,278
pegar um táxi. Por que não
Nós pegamos o relatório,

103
00:03:59,279 --> 00:04:01,240
Vamos dar 24 horas,
E vamos reavaliar?

104
00:04:01,241 --> 00:04:04,493
Uh, só para termos um
Relatório muito completo ...

105
00:04:04,494 --> 00:04:05,873
você disse

106
00:04:05,874 --> 00:04:08,581
O desaparecimento desse Carmen
não fez sentido para você,

107
00:04:08,582 --> 00:04:09,748
Natalie, por que isso?

108
00:04:09,749 --> 00:04:11,333
Carmen dirige seu próprio negócio.

109
00:04:11,334 --> 00:04:12,470
Ela é uma corretora aduaneira.

110
00:04:12,471 --> 00:04:15,254
Os tempos são difíceis e
Ela tem uma mãe doente.

111
00:04:15,255 --> 00:04:16,943
Ótimo. Obrigado pelo contexto ...

112
00:04:16,944 --> 00:04:17,954
[Detralmente] todo centavo ...

113
00:04:17,955 --> 00:04:19,967
vai para a mãe dela
cuidado e depois o aluguel.

114
00:04:19,968 --> 00:04:22,745
Carmen não namora e
Ela não tira um dia de folga.

115
00:04:22,746 --> 00:04:26,064
Ela nunca decolaria assim.

116

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *