Zero Day 2025 1×1

1
00:00:06,000 --> 00:00:08,875
[Música sinistra tocando]

2
00:00:17,916 --> 00:00:19,000
[music fades]

3
00:00:20,166 --> 00:00:21,874
[Blades de helicóptero zumbindo]

4
00:00:21,875 --> 00:00:24,708
[rapid clicking]

5
00:00:26,375 --> 00:00:28,083
- [Cliques de bloqueio]
 - [compartment opens]

6
00:00:29,166 --> 00:00:31,000
[Música sinistra tocando]

7
00:00:34,791 --> 00:00:37,290
[rapid clicking continues]

8
00:00:37,291 --> 00:00:41,458
[Homem 1 respirando trêmula]

9
00:00:43,375 --> 00:00:44,291
[groans]

10
00:00:45,875 --> 00:00:48,333
[maçaneta balançando]

11
00:00:49,125 --> 00:00:50,250
[man 2] Open up!

12
00:00:54,416 --> 00:00:55,665
[franja alta]

13
00:00:55,666 --> 00:00:57,207
[glass shatters]

14
00:00:57,208 --> 00:00:59,165
[A música ameaçadora continua]

15
00:00:59,166 --> 00:01:00,499
[banging continues]

16
00:01:00,500 --> 00:01:01,625
[gemidos]

17
00:01:04,708 --> 00:01:05,708
[grunts]

18
00:01:08,166 --> 00:01:09,458
[Banging continua]

19
00:01:12,875 --> 00:01:14,582
[dramatic swell]

20
00:01:14,583 --> 00:01:16,499
[O homem 1 continua respirando trêmula]

21
00:01:16,500 --> 00:01:18,832
[ominous music continues]

22
00:01:18,833 --> 00:01:20,999
- [Banging continua]
 - [indistinct yelling]

23
00:01:21,000 --> 00:01:23,207
[A música ameaçadora continua]

24
00:01:23,208 --> 00:01:25,333
- [loud bang]
 - [Rapid Clicking continua]

25
00:01:26,083 --> 00:01:28,624
[banging continues]

26
00:01:28,625 --> 00:01:30,416
[construção musical ameaçadora]

27
00:01:32,375 --> 00:01:33,708
[music fades]

28
00:01:35,166 --> 00:01:40,915
- [relógio ticking]
 - [alarm clock beeping]

29
00:01:40,916 --> 00:01:43,332
[O despertador continua bipe]

30
00:01:43,333 --> 00:01:44,624
[soft music playing]

31
00:01:44,625 --> 00:01:46,958
[pássaros cantando]

32
00:01:51,208 --> 00:01:52,250
[exhales]

33
00:01:59,708 --> 00:02:01,541
[sacos de garrafas de comprimidos]

34
00:02:03,291 --> 00:02:04,208
[gulps]

35
00:02:05,083 --> 00:02:08,166
- [Soft Music continua]
 - [birds chirping]

36
00:02:13,041 --> 00:02:14,375
[exala]

37
00:02:18,916 --> 00:02:23,207
- [soft music continues]
 - [grilos chilreando]

38
00:02:23,208 --> 00:02:26,041
[dog panting]

39
00:02:27,333 --> 00:02:31,375
[respirar pesadamente]

40
00:02:42,041 --> 00:02:45,166
[dog panting]

41
00:02:45,750 --> 00:02:47,958
- [Man 1] Manhã.
 - [man 2] Oh, morning, sir.

42
00:02:48,791 --> 00:02:51,624
Uh, o alimentador pelo
caminho principal is empty again.

43
00:02:51,625 --> 00:02:52,582
[Homem 2] Isso assim?

44
00:02:52,583 --> 00:02:55,124
Yeah, I could have sworn
Eu reabasteci ontem.

45
00:02:55,125 --> 00:02:56,916
I don't know, maybe the blue jays.

46
00:02:57,791 --> 00:03:01,624
- Acho que eles gostam das coisas caras.
 - [chuckles] I'll take care of it later.

47
00:03:01,625 --> 00:03:04,333
Não, eu vou entender. It's
okay. Maybe it's the squirrels.

48
00:03:06,041 --> 00:03:08,207
- Esquilos muito famintos, senhor.
 - [man 1] Uh-huh.

49
00:03:08,208 --> 00:03:10,208
- [Fridge fecha]
 - [man 2] There you go.  Desfrutar.

50
00:03:11,791 --> 00:03:13,625
[Homem 3] O briefing
de hoje, Sr. Presidente.

51
00:03:14,333 --> 00:03:15,208
Thank you.

52
00:03:16,166 --> 00:03:17,583
- Have a good one.
 - Obrigado.

53
00:03:18,333 --> 00:03:20,250
- [Man 2] Aqui está você.
 - Thank you.

54
00:03:26,125 --> 00:03:26,958
[slurps]

55
00:03:27,875 --> 00:03:28,958
Quando minha esposa pousa?

56
00:03:29,708 --> 00:03:30,833
I'm told it's fluid.

57
00:03:31,541 --> 00:03:35,291
Oh, uh, nós devemos o fornecedor
a final headcount for Saturday night.

58
00:03:35,875 --> 00:03:37,375
Você já ouviu falar de Alex?

59
00:03:38,500 --> 00:03:39,333
No.

60
00:03:41,000 --> 00:03:42,541
Well, I'll just assume she's coming.

61
00:03:44,208 --> 00:03:46,583
E você pode enviar this
morning's visitor to the cottage.

62
00:03:47,500 --> 00:03:48,333
Sim, senhor.

63
00:03:52,000 --> 00:03:53,791
[pássaros cantando]

64
00:04:01,833 --> 00:04:06,416
- [classical music playing faintly]
 - [respira profundamente]

65
00:04:08,375 --> 00:04:10,165
[soft music playing]

66
00:04:10,166 --> 00:04:12,041
[pássaros cantando]

67
00:04:12,750 --> 00:04:14,416
- Thank you.
 - [man] You're welcome.

68
00:04:22,500 --> 00:04:23,500
[Mulher fracamente] Uau.

69
00:04:25,291 --> 00:04:27,166
[soft music continues]

70
00:04:53,666 --> 00:04:58,915
Adlai Stevenson me disse uma vez that the key to his

71
00:04:58,916 --> 00:05:00,583
political success was learning how to read upside down.

72
00:05:01,291 --> 00:05:03,040
Sr. Presidente, olá.

73
00:05:03,041 --> 00:05:04,499
Sorry, I didn't see you there.

74
00:05:04,500 --> 00:05:06,290
Invisibilidade é a superpotência que todos

75
00:05:06,291 --> 00:05:08,957
nós ex-presidentes have to learn to master.

76
00:05:08,958 --> 00:05:10,000
Avançar.

77
00:05:12,291 --> 00:05:13,374
[Mulher] Você realmente faz isso?

78
00:05:13,375 --> 00:05:15,124
It's a habit I picked up in law school.

79
00:05:15,125 --> 00:05:18,040
Eu descobri que poderia olhar para

80
00:05:18,041 --> 00:05:19,874
the same information hours or even

81
00:05:19,875 --> 00:05:21,665
days later and see something I had

82
00:05:21,666 --> 00:05:23,582
missed or in a way
 Isso nunca me ocorreu.

83
00:05:23,583 --> 00:05:27,082
[woman] Must make the whole process
mais fácil ter registros como este.

84
00:05:27,083 --> 00:05:30,499
Is that your way of asking me why it's
Levando -me tanto para escrever o livro?

85
00:05:30,500 --> 00:05:32,874
[clock ticking]

86
00:05:32,875 --> 00:05:35,499
Ben disse que você estava
relutante em me encontrar.

87
00:05:35,500 --> 00:05:36,624
Oh, I'm happy to meet you.

88
00:05:36,625 --> 00:05:39,250
Eu só não sei como outra pessoa
can help me write my memoir.

89
00:05:40,208 --> 00:05:43,875
Bem, se você perguntar, você descobrirá que
eu worked with some significant figures.

90
00:05:45,625 --> 00:05:48,374
Não é tão significativo
quanto você, é claro.

91
00:05:48,375 --> 00:05:51,665
Well, my significance peaked
muito antes de você nascer.

92
00:05:51,666 --> 00:05:53,125
I disagree, sir.

93
00:05:54,166 --> 00:05:56,082
Você foi o último presidente in modern memory who

94
00:05:56,083 --> 00:05:59,457
was able to consistently suporte bipartidário de rally.

95
00:05:59,458 --> 00:06:01,832
Your memoir has the potential
fazer uma diferença real.

96
00:06:01,833 --> 00:06:03,999
Well, Ben said you were good.

97
00:06:04,000 --> 00:06:06,458
[O relógio continua correndo]

98
00:06:08,583 --> 00:06:09,833
You know who that is?

99
00:06:10,416 --> 00:06:11,874
É John Flanagan.

100
00:06:11,875 --> 00:06:12,791
Yup.

101
00:06:13,791 --> 00:06:15,457
- You grew up together...
 - mmm.

102
00:06:15,458 --> 00:06:17,207
...served together in the army.

103
00:06:17,208 --> 00:06:20,374
Chegou a dois passeios
only to get killed in Greenpoint

104
00:06:20,375 --> 00:06:22,290
picking up a carton of milk.

105
00:06:22,291 --> 00:06:24,291
It's what inspired you
para se tornar um promotor.

106
00:06:25,000 --> 00:06:26,416
[respira profundamente]

107
00:06:27,916 --> 00:06:28,750
Sente -se.

108
00:06:31,333 --> 00:06:34,625
Sim, John tinha isso, uh,
thing he used to say.

109
00:06:35,208 --> 00:06:37,250
"Greatness requires greatness."

110
00:06:38,125 --> 00:06:40,915
I never really knew what it meant,
Mas agora acho que era simples.

111
00:06:40,916 --> 00:06:43,708
Você ganha sua reputação
with what you do,

112
00:06:44,750 --> 00:06:46,124
especially in those moments.

113
00:06:46,125 --> 00:06:47,707
You have so many of those moments.

114
00:06:47,708 --> 00:06:49,374
People know all those stories.

115
00:06:49,375 --> 00:06:50,583
Some, but not all.

116
00:06:51,375 --> 00:06:52,291
[groans softly]

117
00:06:52,916 --> 00:06:53,750
Like?

118
00:06:54,500 --> 00:06:56,332
Por que, com a vitória quase certa,

119
00:06:56,333 --> 00:06:58,749
Você escolheu inexplicavelmente
not to run for

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *