Yellowjackets 3×5

1
00:00:04,421 --> 00:00:06,463
Anteriormente
em Yellowjackets ...

2
00:00:06,464 --> 00:00:08,465
O povo vs. Benjamin Scott, sob

3
00:00:08,466 --> 00:00:09,925
acusações de incêndio criminoso e

4
00:00:09,926 --> 00:00:12,345
múltiplas acusações de tentativa de assassinato.

5
00:00:13,346 --> 00:00:14,346
Why did you leave us?

6
00:00:14,347 --> 00:00:16,181
[Ben] Eu estava com medo.

7
00:00:16,182 --> 00:00:18,267
I left you and I shouldn't have.

8
00:00:18,268 --> 00:00:21,645
E eu sinto muito.

9
00:00:21,646 --> 00:00:22,980
But I didn't try to kill you.

10
00:00:22,981 --> 00:00:28,068
Qualquer
um que o ache culpado, levante a mão.

11
00:00:28,069 --> 00:00:31,196
[NATALIE]

12
00:00:31,197 --> 00:00:34,533
By majority decision, we find you, Coach Scott, guilty of attempted murder.

13
00:00:34,534 --> 00:00:38,246
Você
conta a alguém sobre isso, eu vou te matar.

14
00:00:38,750 --> 00:00:40,539
Once again, your "friends"...

15
00:00:40,540 --> 00:00:42,377
Stop air-quoting my friendships!

16
00:00:42,379 --> 00:00:44,505
Saia, vá.

17
00:00:44,507 --> 00:00:46,045
[Jackie] Alguém está tentando

18
00:00:46,046 --> 00:00:48,548
machucá -lo pelo que você fez, Shauna.

19
00:00:49,689 --> 00:00:52,051
- Brakes aren't working.
 - Bem, tente mais.

20
00:00:52,052 --> 00:00:54,220
- What is happening?
 - [gritando]

21
00:00:55,346 --> 00:00:57,473
[Shauna]
Estou trancado no freezer. Let me out.

22
00:00:57,474 --> 00:00:59,558
Por favor, entre. Tire uma carga.

23
00:00:59,559 --> 00:01:01,602
You have to try this.  É tão bom.

24
00:01:01,603 --> 00:01:04,271
- Where did you get that?
 - Eu dei a ela.

25
00:01:04,272 --> 00:01:06,648
Get the fuck out of my house!

26
00:01:06,649 --> 00:01:09,109
Você está
se conectando a ele, isso é importante.

27
00:01:09,110 --> 00:01:11,446
[TRAVIS]
Someone here is already closer to It.

28
00:01:12,322 --> 00:01:14,448
[Akilah] Estávamos revistando

29
00:01:14,449 --> 00:01:18,244
a caverna do treinador e, quando desmaiei, tive algum tipo de sonho distorcido.

30
00:01:18,828 --> 00:01:20,954
[INTENSE MUSIC]

31
00:01:36,054 --> 00:01:38,055
[MÚSICA ETÉREA E ASSUSTADORA]

32
00:01:53,279 --> 00:01:54,614
[DOOR OPENS]

33
00:01:57,158 --> 00:01:58,785
[A PORTA SE FECHA]

34
00:02:03,790 --> 00:02:06,083
This who you were looking for?

35
00:02:06,084 --> 00:02:08,085
[Misty] Sim, este é ela.

36
00:02:08,086 --> 00:02:10,587
Did she have any, uh, personal effects?

37
00:02:10,588 --> 00:02:13,549
Sim,
mas eu realmente só deveria dar isso a ...

38
00:02:13,550 --> 00:02:15,801
parentes próximos.  You know, family.

39
00:02:15,802 --> 00:02:19,096
Bem, ela é uma irmã
para mim de todas as maneiras importantes.

40
00:02:19,097 --> 00:02:20,681
Like, legally?

41
00:02:20,682 --> 00:02:25,227
Bem,
e se seus efeitos pessoais desaparecessem?

42
00:02:25,228 --> 00:02:27,855
I hear that happens here all the time.

43
00:02:27,856 --> 00:02:31,733
Tipo, com o caso Bellamy há um ano?

44
00:02:31,734 --> 00:02:34,695
Sua família nunca recebeu seu relógio

45
00:02:34,696 --> 00:02:37,364
vintage, mas isso matou o eBay, hein?

46
00:02:37,365 --> 00:02:39,032
I wouldn't know anything about that.

47
00:02:39,033 --> 00:02:41,869
Oh, Fred.  As a fellow citizen detective,

48
00:02:41,870 --> 00:02:43,704
you should know that
I wouldn't even bring

49
00:02:43,705 --> 00:02:45,665
it up if I didn't have concrete evidence.

50
00:02:46,583 --> 00:02:50,002
Porra.  Bom.  Só não conte a ninguém.

51
00:02:50,003 --> 00:02:51,879
Any of it.

52
00:02:51,880 --> 00:02:53,714
[PASSOS RECUANDO]

53
00:02:53,715 --> 00:02:55,132
[DOOR OPENS]

54
00:02:55,133 --> 00:02:57,551
[MÚSICA INQUISITIVA E MISTERIOSA]

55
00:03:14,569 --> 00:03:16,403
Ah.  Obrigado, Fred.

56
00:03:16,404 --> 00:03:18,198
I owe you one.

57
00:03:32,795 --> 00:03:35,798
Tai, van ...

58
00:03:40,848 --> 00:03:43,226
obrigado a todos por virem.

59
00:03:44,557 --> 00:03:47,602
There's really no easy way to say

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *