Yellowjackets 3×1

1
00:00:03,712 --> 00:00:05,755
Anteriormente em </i> Yellowjackets ...

2
00:00:05,880 --> 00:00:07,589
- [GRUNTS]
 - [Callie] <i> oh, minha porra de Deus. </i>

3
00:00:07,590 --> 00:00:08,866
- Did you kill that guy?
 - Sim.

4
00:00:08,867 --> 00:00:11,385
- Porra.  Estamos indo para a cadeia?
 - Course not.

5
00:00:11,386 --> 00:00:14,555
- Estamos aqui para resgatá -lo.
 - [NATALIE] I'm doing a fucking thing here, Misty.

6
00:00:14,556 --> 00:00:17,474
Eu não preciso que você atrapalhe.

7
00:00:17,475 --> 00:00:19,727
[MISTY] Finally. Por

8
00:00:19,728 --> 00:00:20,894
favor, eu quero entrar.

9
00:00:20,895 --> 00:00:23,857
Taissa, you are very sick.

10
00:00:25,608 --> 00:00:27,610
[TAISSA] <i> As coisas estão tensas
com Simone's family right now.</i>

11
00:00:27,736 --> 00:00:29,403
<i>Lembre -se do que eu te
disse about my, um, problem?</i>

12
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
<i>Está piorando.</i>

13
00:00:31,364 --> 00:00:33,282
- Tai?
 - Ei, van.

14
00:00:33,283 --> 00:00:36,244
[YOUNG TAISSA] <i>We need to Encontre
uma maneira de permanecer vivo.</i>

15
00:00:36,369 --> 00:00:38,120
[SHOUTING]

16
00:00:38,121 --> 00:00:39,414
Há um lugar. The others
don't know about it.

17
00:00:39,539 --> 00:00:41,207
- Eu posso te levar lá.
 - Javi!

18
00:00:42,042 --> 00:00:43,250
O deserto escolheu.

19
00:00:43,251 --> 00:00:44,753
No... [CRYING]

20
00:00:44,878 --> 00:00:46,253
[Ben] <i> Eu descobri
where Javi was hiding.</i>

21
00:00:46,254 --> 00:00:47,297
<i>Você não é como o</i>

22
00:00:47,422 --> 00:00:48,422
resto dessas garotas.

23
00:00:48,506 --> 00:00:50,550
I let him die in my place.

24
00:00:51,705 --> 00:00:53,874
Você realmente não pertence a este lugar.

25
00:00:53,999 --> 00:00:55,249
- Shauna's phone.

26
00:00:55,250 --> 00:00:57,252
<i>- Lottie está administrando um centro de bem -estar.</i>

27
00:00:57,377 --> 00:00:59,295
I'm on my way there right now.

28
00:00:59,296 --> 00:01:00,963
Eu acho que você deveria ir.

29
00:01:00,964 --> 00:01:02,423
[Homem] <i> Desculpe interromper.
 Uh, there's an

30
00:01:02,424 --> 00:01:03,507
<i>urgent call</i> for one of your guests.</i>

31
00:01:03,508 --> 00:01:05,135
[Jeff] <i> Shauna, ei! </i>

32
00:01:05,260 --> 00:01:07,429
<i>Do you recall that missing man?</i>

33
00:01:07,554 --> 00:01:10,891
As autoridades <i> acreditam they found his

34
00:01:11,016 --> 00:01:12,641
<i>remains</i> buried in Hacklebarney State Park.</i>

35
00:01:12,642 --> 00:01:14,227
Este lugar parece divertido.

36
00:01:14,352 --> 00:01:15,978
- [JEFF] <i>Go find your mother.</i>
 - [Callie] <i> O quê? </i>

37
00:01:15,979 --> 00:01:17,439
- <i>What are you gonna do?
 - Vou cuidar disso. </i>

38
00:01:17,564 --> 00:01:19,608
- What does that mean?
 - Isso significa que tenho um plano, Callie.  So just go.

39
00:01:19,733 --> 00:01:21,318
<i>Você nos seguiu aqui.</i>

40
00:01:21,443 --> 00:01:23,319
Only 'cause you wouldn't Diga
-nos onde sua esposa estava.

41
00:01:23,320 --> 00:01:25,071
- I killed Adam Martin.
 - Jeff, que porra você está fazendo?

42
00:01:25,196 --> 00:01:27,574
I did it to protect our family.

43
00:01:28,366 --> 00:01:30,118
[Walter] <i> Jeff Sadecki, presumo? </i>

44
00:01:30,243 --> 00:01:31,244
Do you want to help me move this body?

45
00:01:31,369 --> 00:01:32,912
[Lottie] <i> não vai parar </i>

46
00:01:32,913 --> 00:01:34,246
<i>até obter o que deseja.</i>

47
00:01:34,247 --> 00:01:35,831
[SHAUNA] <i>You know

48
00:01:35,832 --> 00:01:37,125
<i>there's no "it."</i> It was just us.</i>

49
00:01:37,250 --> 00:01:39,627
[Lottie] <i> Você pode
enviar ou pode correr.</i>

50
00:01:39,628 --> 00:01:41,420
- [GUNSHOT]
 - Não se mova!

51
00:01:41,421 --> 00:01:42,588
[LOTTIE] We tried to kill

52
00:01:42,589 --> 00:01:44,299
you and it wouldn't let us.

53
00:01:44,424 --> 00:01:45,841
<i>O deserto escolheu quem nos alimentou,</i>

54
00:01:45,842 --> 00:01:47,176
<i>já foi escolhido quem deve nos levar.</i>

55
00:01:47,177 -->

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *