Will Trent 4×1

1
00:00:00,149 --> 00:00:01,691
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:01,693 --> 00:00:05,446
Infelizmente,
esta área escura é um tumor.

3
00:00:05,469 --> 00:00:08,054
- O que devo fazer?
- Tirar o mais rápido possível.

4
00:00:08,055 --> 00:00:09,972
Faith? Preciso...

5
00:00:09,973 --> 00:00:12,392
Ei! Tudo bem. Estou aqui.

6
00:00:12,393 --> 00:00:13,894
<i>Mandaremos uma ambulância.</i>

7
00:00:16,647 --> 00:00:17,647
<i>É muito grave?</i>

8
00:00:17,648 --> 00:00:20,024
<i>As próximas 48
horas serão cruciais.</i>

9
00:00:20,025 --> 00:00:23,528
<i>Você é minha família,
então você precisa acordar.</i>

10
00:00:23,529 --> 00:00:26,365
<i>Lembra do advogado do Juice,
o James Ulster?</i>

11
00:00:26,949 --> 00:00:28,366
Você é meu pai?

12
00:00:28,367 --> 00:00:31,702
Que tipo de pai jogaria
o próprio filho no lixo?

13
00:00:31,703 --> 00:00:34,205
James Ulster,
está preso pelo homicídio

14
00:00:34,206 --> 00:00:37,917
de Donna Mary Halston
e da minha mãe, Lucy Morales.

15
00:00:37,918 --> 00:00:40,378
Xerife Broussard,
sou o agente especial Will Trent.

16
00:00:40,379 --> 00:00:43,005
O xerife Caleb
Broussard é seu pai.

17
00:00:43,006 --> 00:00:46,259
<i>Cresci em um orfanato, lembra?
Conheço o Will de lá.</i>

18
00:00:46,260 --> 00:00:49,011
- Will, estou grávida.
- Você vai ser mãe, Ang.

19
00:00:49,012 --> 00:00:50,597
- Uma ótima mãe.
- Valeu o apoio.

20
00:00:51,181 --> 00:00:53,224
- Claro.
- Angie? Oi.

21
00:00:53,225 --> 00:00:54,517
- Ela está bem.
- Tá.

22
00:00:54,518 --> 00:00:56,812
- E você está bem?
- Estou bem.

23
00:00:58,105 --> 00:01:00,649
CINCO MESES DEPOIS

24
00:01:09,575 --> 00:01:11,869
ORFANATO HOLY GRACE
FUNDADO EM 25/01/1915

25
00:01:29,011 --> 00:01:30,011
<i>Como você está?</i>

26
00:01:30,012 --> 00:01:33,139
Ótimo. Estou ótimo.

27
00:01:33,140 --> 00:01:34,808
Ótimo. Isso é ótimo.

28
00:01:35,392 --> 00:01:36,393
Pois é.

29
00:01:40,022 --> 00:01:42,148
- Posso fazer uma pergunta?
- Sim.

30
00:01:42,149 --> 00:01:43,816
Terapia com pickleball?

31
00:01:43,817 --> 00:01:46,944
Não podemos fazer
no ar-condicionado, como sempre?

32
00:01:46,945 --> 00:01:49,864
Com o corpo ocupado,
seu cérebro se concentra

33
00:01:49,865 --> 00:01:52,826
em arremessar em vez
de reprimir os sentimentos.

34
00:01:53,327 --> 00:01:55,995
Não adianta.
Reprimo em qualquer situação.

35
00:01:55,996 --> 00:01:57,080
Como a Angie está?

36
00:02:01,293 --> 00:02:02,920
- Grávida.
- Como você se sente?

37
00:02:06,131 --> 00:02:07,883
- Meio perdido.
- Diga mais.

38
00:02:09,927 --> 00:02:12,221
Só tivemos
um ao outro a vida toda.

39
00:02:12,846 --> 00:02:18,434
Agora ela arranjou um médico
bem-sucedido e emocionalmente estável,

40
00:02:18,435 --> 00:02:20,229
e eu estou bem feliz por ela.

41
00:02:21,063 --> 00:02:22,688
- Sério?
- Sério.

42
00:02:22,689 --> 00:02:28,194
Porque seria perfeitamente compreensível
você ter sentimentos conflitantes.

43
00:02:28,195 --> 00:02:31,365
- Não tenho.
- Se não estivesse com tanto medo...

44
00:02:32,658 --> 00:02:35,577
Estou bem! Já falei
que estou bem! Estou ótimo!

45
00:02:36,328 --> 00:02:37,496
Legal.

46
00:02:39,122 --> 00:02:41,874
Desculpe por perder a compostura.

47
00:02:41,875 --> 00:02:45,127
Não se desculpe. Continue.
Não tenho medo de você.

48
00:02:45,128 --> 00:02:48,840
Já vi o estrago que o descontrole
de um homem pode causar,

49
00:02:48,841 --> 00:02:50,926
e tento não ser assim.

50
00:02:51,510 --> 00:02:54,638
Quer perguntar à bolinha
como está indo? Voou longe.

51
00:02:55,430 --> 00:02:58,558
É normal surgirem emoções
quando se começa a terapia.

52
00:02:58,559 --> 00:03:02,479
Falamos muito sobre sua infância
e os abusos que você sofreu.

53
00:03:04,523 --> 00:03:08,651
A raiva é uma reação válida,
mas ela não gosta de ser ignorada.

54
00:03:08,652 --> 00:03:12,488
Então, se estiver bravo,
permita-se sentir raiva.

55
00:03:12,489 --> 00:03:14,241
Podemos mudar de assunto?

56
00:03:14,950 --> 00:03:16,284
Está bem.

57
00:03:16,285 --> 00:03:17,995
Vai à casa do Caleb hoje?

58
00:03:18,579 --> 00:03:21,081
Sim. Não sei.

59
00:03:22,416 --> 00:03:24,959
A família dele é barulhenta.

60
00:03:24,960 --> 00:03:26,544
O que é normal.

61
00:03:26,545 --> 00:03:28,547
E colocam muito sal na comida.

62
00:03:29,131 --> 00:03:31,841
- Não creio!
- E eles têm um cachorro enorme.

63
00:03:31,842 --> 00:03:34,176
É um dogue alemão.
Quase um cavalo.

64
00:03:34,177 --> 00:03:37,639
Por que ter um cachorro
tão grande? Pra compensar algo?

65
00:03:39,766 --> 00:03:42,059
Você pode estar caçando defeitos

66
00:03:42,060 --> 00:03:44,563
porque não se sente
digno de uma família.

67
00:03:45,147 --> 00:03:47,648
Me faz parecer um cara triste,
Dra. Roach.

68
00:03:47,649 --> 00:03:51,319
Só estou dizendo que você
sempre viveu com migalhas

69
00:03:51,320 --> 00:03:54,156
e agora tem o bolo inteiro.

70
00:03:55,449 --> 00:03:59,286
Sim, mas é um bolo
de cenoura com passas.

71
00:04:20,140 --> 00:04:23,684
Aí ele entra na sala
enquanto estou com um amigo e diz:

72
00:04:23,685 --> 00:04:27,897
"Nova regra: O molho de soja
não precisa mais ser refrigerado.

73
00:04:27,898 --> 00:04:30,067
Agora ele fica na despensa."

74
00:04:30,651 --> 00:04:31,734
Na despensa?

75
00:04:31,735 --> 00:04:33,235
Pois é.

76
00:04:33,236 --> 00:04:36,907
E eu: "Certo, precisamos fazer
uma reunião sobre o ketchup?"

77
00:04:37,908 --> 00:04:41,577
A cozinha do cara tem regras.
Respeito isso.

78
00:04:41,578 --> 00:04:44,455
É o melhor frango que já comi,
Sra. Broussard.

79
00:04:44,456 --> 00:04:47,124
Nico, pode voltar quando quiser.

80
00:04:47,125 --> 00:04:48,835
Aqui. Coma mais.

81
00:04:49,419 --> 00:04:50,462
Passe o sal.

82
00:04:51,546 --> 00:04:54,675
Sabia que tubarões não têm ossos?
Só têm cartilagem.

83
00:04:56,009 --> 00:04:57,218
Sério?

84
00:04:57,219 --> 00:05:00,304
Sabia que olhos de tubarões são
do tamanho de cinco olhos humanos?

85
00:05:00,305 --> 00:05:03,641
Cheguei à conclusão
de que não sei nada de tubarões.

86
00:05:03,642 --> 00:05:06,395
Pode me ensinar algumas coisas
com seu livro?

87
00:05:07,646 --> 00:05:08,647
Beleza.

88
00:05:09,690 --> 00:05:11,525
Passe a vagem, por favor.

89
00:05:12,609 --> 00:05:17,154
Reed,
caviar de beluga é o melhor.

90
00:05:17,155 --> 00:05:20,783
Só que foi proibido
nos Estados Unidos

91
00:05:20,784 --> 00:05:25,122
porque o esturjão-beluga
está ameaçado de extinção.

92
00:05:28,166 --> 00:05:29,834
Gostei das trufas negras.

93
00:05:29,835 --> 00:05:35,256
Sim. Nosso clube gastronômico tem sido
o ponto alto da minha jornada aqui dentro.

94
00:05:35,257 --> 00:05:37,091
Será que as ovas estão boas?

95
00:05:37,092 --> 00:05:39,093
- Estão, sim.
<i>- Apagar as luzes.</i>

96
00:05:39,094 --> 00:05:43,014
Certo, Reed. Normalmente
eu sirvo isso em um <i>blini.</i>

97
00:05:43,015 --> 00:05:45,225
- É tipo um crepe.
- O que é um crepe?

98
00:05:45,767 --> 00:05:48,353
É tipo uma panqueca pequena.

99
00:05:49,312 --> 00:05:55,484
Mas hoje temos que improvisar,
então vamos usar batatinhas.

100
00:05:55,485 --> 00:05:57,738
Agora feche os olhos. Isso.

101
00:05:59,072 --> 00:06:00,115
Certo.

102
00:06:01,074 --> 00:06:04,828
Sinta a textura.

103
00:06:07,205 --> 00:06:10,250
São como bolhas de pobá,
mas sabor peixe e menores.

104
00:06:11,334 --> 00:06:12,461
Justo.

105
00:06:13,795 --> 00:06:18,549
Não se preocupe, Jerry.
Não me esqueci de você.

106
00:06:18,550 --> 00:06:22,471
Vou coloca

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *