Tracker 2024 3×1

Série: Tracker 2024
Temporada: 3ª (S03)
Episódio: 1º (E01)

Identificador: 1b8e95520715dfc875785ae046b99f6e0201feef
Tamanho: 56.088 bytes (54,77 KB)
Modificado em: 07/04/2026 18:04:51
Ver trecho da legenda: Tracker 2024 3×1 SYLIX PTBR
1
00:00:01,026 --> 00:00:02,481
Anteriormente no Tracker...

2
00:00:02,505 --> 00:00:04,422
Eu sei que você acha que eu empurrei papai
daquele penhasco.

3
00:00:04,446 --> 00:00:07,217
Papai? Russell, o que você fez?

4
00:00:07,241 --> 00:00:09,153
- Eu vi você lá.
- Havia outra pessoa

5
00:00:09,177 --> 00:00:10,320
naquela floresta naquela noite.

6
00:00:10,344 --> 00:00:13,090
Mãe, se houver
algo que você sabe sobre o papai...

7
00:00:13,114 --> 00:00:14,991
Colter, pelo bem de todos,

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,893
- deixe como está.
- Eu tenho uma hora

9
00:00:16,917 --> 00:00:18,028
antes da minha próxima aula.

10
00:00:18,052 --> 00:00:19,663
Você quer passar por isso agora ou...

11
00:00:19,687 --> 00:00:20,597
Mamãe sabe disso?

12
00:00:20,621 --> 00:00:21,765
Não.

13
00:00:21,789 --> 00:00:24,107
Eu não posso deixar de pensar
que há algo naquela caixa.

14
00:00:30,431 --> 00:00:34,411
Meu irmão disse que havia
outra pessoa na floresta

15
00:00:34,435 --> 00:00:36,270
naquela noite meu pai
desceu do penhasco.

16
00:00:37,538 --> 00:00:38,872
Era você.

17
00:00:42,710 --> 00:00:44,654
Você jogou meu pai daquele penhasco?

18
00:00:44,678 --> 00:00:46,123
Eu fiz.

19
00:00:46,147 --> 00:00:47,148
Por quê?

20
00:00:47,739 --> 00:00:49,717
Porque ela pediu minha ajuda.

21
00:00:50,242 --> 00:00:51,485
Quem pediu sua ajuda?

22
00:00:52,341 --> 00:00:53,460
Sua mãe.

23
00:01:44,738 --> 00:01:46,916
Hora de outra?

24
00:01:46,940 --> 00:01:48,685
Ah, sim, claro. Obrigado.

25
00:01:50,244 --> 00:01:52,021
Você quer, eu posso responder isso para você.

26
00:01:52,045 --> 00:01:54,382
Fiquei ligando a noite toda.

27
00:01:56,184 --> 00:01:57,651
Não é importante.

28
00:01:57,935 --> 00:01:59,921
Tem certeza que não é seu ex maluco?

29
00:01:59,945 --> 00:02:01,414
Meu? 20 vezes por dia.

30
00:02:02,397 --> 00:02:03,491
Você deveria mudar seu número.

31
00:02:04,718 --> 00:02:06,420
Não, o meu provavelmente é apenas trabalho.

32
00:02:06,894 --> 00:02:08,362
O que você faz?

33
00:02:09,930 --> 00:02:12,442
Não é nada de especial.

34
00:02:12,466 --> 00:02:14,544
Mentiroso. Toda vez que você está aqui,

35
00:02:14,568 --> 00:02:16,112
seu telefone está tocando.
Deve ser importante.

36
00:02:16,136 --> 00:02:18,782
Não é, mas você tem um bom olho.

37
00:02:18,806 --> 00:02:20,950
Parte do meu trabalho.

38
00:02:20,974 --> 00:02:23,052
Mas eu entendo, você quer sua privacidade.

39
00:02:23,076 --> 00:02:24,812
Já volto com aquela cerveja.

40
00:02:30,610 --> 00:02:32,281
Ah, cuidado, querido.

41
00:02:32,305 --> 00:02:33,440
Ei.

42
00:02:37,491 --> 00:02:40,068
Heh, sim, eu cuido disso.

43
00:02:40,092 --> 00:02:41,661
Desculpe por isso.

44
00:02:45,871 --> 00:02:47,473
Problema?

45
00:02:47,768 --> 00:02:49,313
Por que você não pega isso
e estamos bem?

46
00:02:49,337 --> 00:02:51,205
Bem, é para isso que serve o dinheiro.

47
00:02:58,212 --> 00:03:00,914
Eu não quero nenhum problema.
Pegue-o e estamos bem.

48
00:03:05,912 --> 00:03:08,832
Por que você não se senta,
deixar a garota ganhar?

49
00:03:08,856 --> 00:03:10,224
Pegue.

50
00:03:11,225 --> 00:03:14,271
Ok, Billy, grandes bolas.

51
00:03:14,295 --> 00:03:16,851
Sente-se e deixe-a trabalhar.

52
00:03:20,200 --> 00:03:22,612
E isso é para você.

53
00:03:22,636 --> 00:03:23,937
Essa é boa, Jonesie.

54
00:03:45,826 --> 00:03:47,136
Isso é bom.

55
00:03:47,160 --> 00:03:48,305
Sim, bom, bom.

56
00:03:48,329 --> 00:03:49,663
Russo.

57
00:03:50,213 --> 00:03:52,208
É bom, você está mantendo
seu cotovelo para cima, isso é, uh...

58
00:03:52,232 --> 00:03:54,235
Mas você quer bater...
quero acertar seu alvo.

59
00:03:54,259 --> 00:03:56,194
Ok? Não é isso. Assim.

60
00:04:03,511 --> 00:04:04,812
- Legal.
- Sim.

61
00:04:05,747 --> 00:04:08,616
Você quer arrasar,
papel, tesoura para este?

62
00:04:18,851 --> 00:04:20,604
Desculpe pela bagunça.

63
00:04:20,628 --> 00:04:23,740
Você pode me fazer um favor?
Você pode, uh, pegar uma bolsa de gelo

64
00:04:23,764 --> 00:04:25,466
para o rosto do meu irmão? Não posso
fazê-lo parecer ainda mais feio.

65
00:04:26,967 --> 00:04:28,324
Eu não preciso de gelo.

66
00:04:28,348 --> 00:04:29,513
Tem um IPA?

67
00:04:29,537 --> 00:04:31,381
- Não temos isso.
- Claro que não.

68
00:04:31,405 --> 00:04:34,375
Não, ok. Talvez uma cerveja gelada. Qualquer que seja.

69
00:04:36,910 --> 00:04:38,722
Você está bem?

70
00:04:38,746 --> 00:04:40,180
Nunca melhor.

71
00:04:50,424 --> 00:04:51,733
Como você me encontrou?

72
00:04:53,427 --> 00:04:57,206
Bem, certos indivíduos preocupados.

73
00:04:57,230 --> 00:04:59,643
- Reenie?
- Sim, e outros.

74
00:04:59,667 --> 00:05:02,812
E é isso que acontece quando
você não atende suas ligações

75
00:05:02,836 --> 00:05:05,539
e geralmente fantasma
todos em sua vida, Colter.

76
00:05:06,640 --> 00:05:08,041
Belas canecas.

77
00:05:09,076 --> 00:05:10,378
Estou bem.

78
00:05:11,272 --> 00:05:12,540
Claro que você está.

79
00:05:12,846 --> 00:05:14,815
Você vai me dizer
o que aconteceu em Echo Ridge?

80
00:05:15,666 --> 00:05:16,893
Você fala com a mamãe?

81
00:05:16,917 --> 00:05:18,528
Um pouco. Sim.

82
00:05:18,552 --> 00:05:21,221
Ela disse que você estava investigando
aquela, uh, caixa com coisas do papai.

83
00:05:22,790 --> 00:05:24,191
Sim.

84
00:05:25,192 --> 00:05:26,428
Sim, e então você terminou o trabalho

85
00:05:26,452 --> 00:05:28,487
e simplesmente saiu sem se despedir.

86
00:05:34,635 --> 00:05:37,471
Eu encontrei o homem que você viu
no penhasco na noite em que meu pai morreu.

87
00:05:42,443 --> 00:05:43,711
Vá em frente.

88
00:05:45,212 --> 00:05:46,747
O nome dele é Otto.

89
00:05:48,955 --> 00:05:50,657
Foi a mãe quem o mandou para lá.

90
00:05:55,556 --> 00:05:57,691
Então, mamãe pediu para esse cara falar com papai.

91
00:06:00,628 --> 00:06:02,606
Acho que não foi a primeira vez.

92
00:06:02,630 --> 00:06:04,565
Eu acho que o plano dela era
para deixar papai, leve-nos.

93
00:06:05,666 --> 00:06:07,100
Papai não estava aceitando.

94
00:06:08,009 --> 00:06:09,345
Ele ficou louco.

95
00:06:09,369 --> 00:06:10,947
Você se lembra.

96
00:06:10,971 --> 00:06:13,241
Sim, foi o pior
Eu já o ouvi.

97
00:06:13,265 --> 00:06:15,469
E naquela noite,
Papai retrucou, mamãe ficou com medo.

98
00:06:15,493 --> 00:06:17,529
É por isso que ela não estava lá,
ela voltou para Otto,

99
00:06:17,553 --> 00:06:19,322
pediu-lhe para falar com o pai novamente.

100
00:06:19,647 --> 00:06:21,531
Ele subiu naquele penhasco com ele,

101
00:06:22,262 --> 00:06:23,631
tentei dizer a ele que mamãe estava deixando ele

102
00:06:23,884 --> 00:06:25,486
e ela estava nos levando.

103
00:06:27,093 --> 00:06:28,762
As coisas ficaram físicas.

104
00:06:31,391 --> 00:06:33,260
Ele jogou papai do penhasco.

105
00:06:44,337 --> 00:06:46,339
Você acredita nesse cara?

106
00:06:48,074 --> 00:06:49,409
Eu sim.

107
00:06:53,801 --> 00:06:55,170
Todo esse tempo, mamãe esteve mentindo para nós

108
00:06:55,194 --> 00:06:56,596
sobre o que aconteceu naquela noite.

109
00:06:59,352 --> 00:07:00,921
Você sabia de alguma coisa disso?

110
00:07:03,190 --> 00:07:05,125
Eu já te disse que não.

111
00:07:11,899 --> 00:07:15,435
Eu sabia que havia um cara lá em cima,
mas eu não sabia de nada disso.

112
00:07:17,070 --> 00:07:18,515
Olha, eu era apenas uma criança,

113
00:07:18,539 --> 00:07:20,048
assim como você.

114
00:07:20,613 --> 00:07:22,683
Eu apenas fiz o que mamãe me disse para fazer.

115
00:07:33,120 --> 00:07:35,089
Sinto muito, Russel.

116
00:07:35,113 --> 00:07:37,283
Não, está tudo bem. Provavelmente é
nem vou machucar.

117
00:07:37,307 --> 00:07:40,043
Mas você levantou o cotovelo,
então isso é bom.

118
00:07:40,293 --> 00:07:42,129
Eu não estou falando sobre isso.

119
00:07:46,700 --> 00:07:48,285
Me desculpe, eu acreditei

120
00:07:48,802 --> 00:07:51,105
o que mamãe nos contou sobre isso
noite, sobre o que aconteceu.

121
00:07:51,129 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *