1 00:00:01,073 --> 00:00:04,482 ["Todos os caminhos" pelo segredo SISTERS & RAY LAMONTAGNE] 2 00:00:16,625 --> 00:00:19,778 ♪ Dias solitários ♪ 3 00:00:19,802 --> 00:00:23,240 ♪ And lonely nights ♪ 4 00:00:24,198 --> 00:00:26,113 ♪ Eles pesam em uma pessoa ... ♪ 5 00:00:27,828 --> 00:00:28,979 Hey, you like that? 6 00:00:29,003 --> 00:00:30,894 Aceito. Mas estou apenas olhando. 7 00:00:30,918 --> 00:00:32,047 Come on, you should try it on. 8 00:00:32,071 --> 00:00:34,836 Baby, isso tem que custar, what, two months' rent? 9 00:00:34,860 --> 00:00:37,229 E estamos economizando for your dream trip to Fiji. 10 00:00:37,253 --> 00:00:38,753 Sim, mas 11 00:00:38,777 --> 00:00:40,711 experimentar é gratuito. 12 00:00:40,735 --> 00:00:43,801 ♪ Claim you, let me... ♪ 13 00:00:43,825 --> 00:00:46,132 Ok, por que não? [CHUCKLES] 14 00:00:47,742 --> 00:00:51,243 ♪ Bem, se você precisar, precisar, precisa ♪ 15 00:00:51,267 --> 00:00:54,159 ♪ Someone to love... ♪ 16 00:00:54,183 --> 00:00:56,684 Isso vai parecer absolutamente fantastic on you. 17 00:00:56,708 --> 00:00:58,511 ♪ Amo amor, te amo ... ♪ 18 00:00:58,535 --> 00:01:00,252 I'll be out in a minute. 19 00:01:00,276 --> 00:01:01,713 ♪ Todos os caminhos ♪ 20 00:01:03,105 --> 00:01:04,672 ♪ Don't fight the feeling ♪ 21 00:01:06,718 --> 00:01:09,155 ♪ tenho puxado você em ♪ 22 00:01:11,418 --> 00:01:14,440 ♪ Allow me to touch you, segure você, baby ♪ 23 00:01:14,464 --> 00:01:16,728 ♪ Just say when... ♪ 24 00:01:18,860 --> 00:01:20,021 Ufa. 25 00:01:20,045 --> 00:01:22,623 ♪ Like a puzzle... ♪ 26 00:01:22,647 --> 00:01:25,756 Mulher -Mulher: Ela vai adorar. This is one of our most popular - designers. Edição especial. 27 00:01:25,780 --> 00:01:27,497 - Wow. 28 00:01:27,521 --> 00:01:29,717 Made exclusively for us. 29 00:01:29,741 --> 00:01:31,161 - Eu vejo. - Se ela simplesmente não 30 00:01:31,185 --> 00:01:32,482 adora, oferecemos trocas de lojas se 31 00:01:32,506 --> 00:01:34,722 devolvidas within five days of purchase. 32 00:01:34,746 --> 00:01:36,288 - Isso é lindo. Eu vou levar. - Então, eu irei em frente ... 33 00:01:36,312 --> 00:01:38,116 - Excuse me. - Sorry. 34 00:01:38,140 --> 00:01:39,161 Yeah. Could you check on my wife? 35 00:01:39,185 --> 00:01:40,466 Coisa com certeza. 36 00:01:40,490 --> 00:01:41,753 Thanks. 37 00:01:56,000 --> 00:01:57,044 What's wrong? 38 00:01:58,073 --> 00:02:00,399 Weird, she's not there. Ela saiu da frente? 39 00:02:00,423 --> 00:02:01,879 No. 40 00:02:01,903 --> 00:02:02,861 Clare? 41 00:02:07,389 --> 00:02:08,825 Clare? 42 00:02:14,220 --> 00:02:15,763 ♪ ♪ 43 00:02:15,787 --> 00:02:18,746 - O inferno? - You sure she didn't go out the front? 44 00:02:21,096 --> 00:02:22,770 Ei, Clare? 45 00:02:22,794 --> 00:02:25,294 Maybe she went out the back? 46 00:02:25,318 --> 00:02:26,586 Uh, isso ... 47 00:02:34,501 --> 00:02:35,521 [DOOR CLOSES] 48 00:02:35,545 --> 00:02:36,590 Clare? 49 00:02:39,473 --> 00:02:41,606 Clare? O que ... 50 00:02:48,167 --> 00:02:50,386 [PHONE VIBRATES] 51 00:02:53,563 --> 00:02:55,019 Velma, o que foi? 52 00:02:55,043 --> 00:02:56,020 VELMA: Hey, Colter. 53 00:02:56,044 --> 00:02:57,239 Você ainda está no norte de Nova York? 54 00:02:57,263 --> 00:02:59,023 Decided to spend Um dia extra nos Adirondacks. 55 00:02:59,047 --> 00:03:00,590 Really? I went to sleepaway camp 56 00:03:00,614 --> 00:03:02,043 at Lake George when I was a kid. 57 00:03:02,067 --> 00:03:03,159 Parece divertido. 58 00:03:03,183 --> 00:03:05,029 Well, if you call getting tied up in a 59 00:03:05,053 --> 00:03:07,292 sleeping bag and sendo jogado pela 60 00:03:07,316 --> 00:03:09,991 cabine por Jessica Hatt Fun, então sim. 61 00:03:10,015 --> 00:03:12,210 You're making me happy Eu perdi o acampamento do SleepAway. 62 00:03:12,234 --> 00:03:13,385 What you got? 63 00:03:13,409 --> 00:03:15,170 Recompensa de US $ 20.000. 64 00:03:15,194 --> 00:03:17,172 A woman in Manhattan entrou 6
Deixe um comentário