1
00:00:12,447 --> 00:00:14,102
Ok.
2
00:00:15,283 --> 00:00:17,372
Você ouviu isso?
3
00:00:17,669 --> 00:00:19,711
It's nothing, baby.
4
00:00:20,442 --> 00:00:21,961
É apenas o meu telefone.
5
00:00:21,985 --> 00:00:24,032
What if it's a monster?
6
00:00:24,056 --> 00:00:26,493
Não existe tal coisa as
monsters, sweetheart.
7
00:00:26,896 --> 00:00:28,724
Isso é real?
8
00:00:29,557 --> 00:00:31,535
Well, just in case, I hear
9
00:00:31,559 --> 00:00:34,190
that monsters hate kisses.
10
00:00:34,214 --> 00:00:36,738
Então, se eu lhe der cinco beijos,
11
00:00:37,404 --> 00:00:38,927
nenhum dos monstros pode buscá -lo.
12
00:00:39,188 --> 00:00:40,742
That's science.
13
00:00:51,262 --> 00:00:52,326
Boa noite, Lovebug.
14
00:00:52,755 --> 00:00:54,235
Goodnight, Mommy.
15
00:01:15,211 --> 00:01:16,798
Mãe?
16
00:01:16,822 --> 00:01:18,432
Mamãe?
17
00:01:28,357 --> 00:01:30,011
Where are you?
18
00:01:42,085 --> 00:01:44,173
Mommy?
19
00:01:44,197 --> 00:01:46,286
Mamãe!
20
00:02:12,703 --> 00:02:14,029
Hi. I'm Colter. Judith.
21
00:02:14,053 --> 00:02:17,079
- Thanks for coming so quickly.
- Sim.
22
00:02:21,669 --> 00:02:23,821
Miles está no andar de cima assistindo TV.
23
00:02:24,545 --> 00:02:26,519
He's pretty rattled by this.
24
00:02:26,543 --> 00:02:27,747
Sim, eu posso imaginar.
25
00:02:27,771 --> 00:02:29,307
How long has your daughter been missing?
26
00:02:29,331 --> 00:02:31,742
Alice já se foi há quase 12 horas.
27
00:02:31,766 --> 00:02:33,744
I know that doesn't feel Como muito tempo,
28
00:02:33,768 --> 00:02:35,538
mas é diferente dela não voltar para casa.
29
00:02:35,562 --> 00:02:37,095
And to leave the door wide open.
30
00:02:37,119 --> 00:02:39,619
A trava é mecânica,
but she knows that.
31
00:02:39,643 --> 00:02:41,621
Hum. Ela faz isso com frequência?
32
00:02:41,645 --> 00:02:43,236
Leave? Leave her kid home?
33
00:02:43,260 --> 00:02:45,045
Eu moro na casa de hóspedes de volta.
34
00:02:45,069 --
Tracker 2024 2x12 PTBR RBB (Download)
Deixe um comentário