Tracker 2024 2×12

1
00:00:12,447 --> 00:00:14,102
Ok.

2
00:00:15,283 --> 00:00:17,372
Você ouviu isso?

3
00:00:17,669 --> 00:00:19,711
It's nothing, baby.

4
00:00:20,442 --> 00:00:21,961
É apenas o meu telefone.

5
00:00:21,985 --> 00:00:24,032
What if it's a monster?

6
00:00:24,056 --> 00:00:26,493
Não existe tal coisa as
monsters, sweetheart.

7
00:00:26,896 --> 00:00:28,724
Isso é real?

8
00:00:29,557 --> 00:00:31,535
Well, just in case, I hear

9
00:00:31,559 --> 00:00:34,190
that monsters hate kisses.

10
00:00:34,214 --> 00:00:36,738
Então, se eu lhe der cinco beijos,

11
00:00:37,404 --> 00:00:38,927
nenhum dos monstros pode buscá -lo.

12
00:00:39,188 --> 00:00:40,742
That's science.

13
00:00:51,262 --> 00:00:52,326
Boa noite, Lovebug.

14
00:00:52,755 --> 00:00:54,235
Goodnight, Mommy.

15
00:01:15,211 --> 00:01:16,798
Mãe?

16
00:01:16,822 --> 00:01:18,432
Mamãe?

17
00:01:28,357 --> 00:01:30,011
Where are you?

18
00:01:42,085 --> 00:01:44,173
Mommy?

19
00:01:44,197 --> 00:01:46,286
Mamãe!

20
00:02:12,703 --> 00:02:14,029
Hi.  I'm Colter.  Judith.

21
00:02:14,053 --> 00:02:17,079
- Thanks for coming so quickly.
 - Sim.

22
00:02:21,669 --> 00:02:23,821
Miles está no andar de cima assistindo TV.

23
00:02:24,545 --> 00:02:26,519
He's pretty rattled by this.

24
00:02:26,543 --> 00:02:27,747
Sim, eu posso imaginar.

25
00:02:27,771 --> 00:02:29,307
How long has your daughter been missing?

26
00:02:29,331 --> 00:02:31,742
Alice já se foi há quase 12 horas.

27
00:02:31,766 --> 00:02:33,744
I know that doesn't feel Como muito tempo,

28
00:02:33,768 --> 00:02:35,538
mas é diferente dela não voltar para casa.

29
00:02:35,562 --> 00:02:37,095
And to leave the door wide open.

30
00:02:37,119 --> 00:02:39,619
A trava é mecânica,
 but she knows that.

31
00:02:39,643 --> 00:02:41,621
Hum.  Ela faz isso com frequência?

32
00:02:41,645 --> 00:02:43,236
Leave?  Leave her kid home?

33
00:02:43,260 --> 00:02:45,045
Eu moro na casa de hóspedes de volta.

34
00:02:45,069 --> 00:02:47,713
She knows I'm here, Mas ela geralmente envia

35
00:02:47,737 --> 00:02:49,760
uma mensagem ou liga se for a algum lugar.

36
00:02:49,784 --> 00:02:51,457
But now her phone's going direto para o

37
00:02:51,481 --> 00:02:53,111
correio de voz, e seu carro não está aqui.

38
00:02:53,135 --> 00:02:54,765
And you have no idea Para
onde ela poderia ter ido?

39
00:02:54,789 --> 00:02:56,375
Alice e o

40
00:02:56,399 --> 00:02:58,900
pai de Miles se separaram há seis meses.

41
00:02:58,924 --> 00:03:01,641
And she just started namorando novamente recentemente, e

42
00:03:01,665 --> 00:03:04,003
eu pensei que ela acabou de pisar out on a date with someone.

43
00:03:04,668 --> 00:03:05,994
Você sabe com quem?

44
00:03:06,018 --> 00:03:07,909
No. I try not to pry.

45
00:03:08,672 --> 00:03:10,012
Agora eu desejava.

46
00:03:10,541 --> 00:03:11,982
Police?

47
00:03:12,160 --> 00:03:14,720
I don't want to involve
them Se eu não precisar.

48
00:03:17,203 --> 00:03:18,571
Well, you're gonna have to tell me why.

49
00:03:18,595 --> 00:03:21,574
As coisas ficaram controversas between

50
00:03:21,598 --> 00:03:23,054
Alice and her ex over Miles's custody.

51
00:03:23,078 --> 00:03:24,838
E ele poderia usar isso contra ela.

52
00:03:25,105 --> 00:03:26,777
Hmm.

53
00:03:29,485 --> 00:03:31,812
Is there a possibility
que o ex está envolvido?

54
00:03:31,957 --> 00:03:33,499
I don't think so.

55
00:03:33,523 --> 00:03:35,153
Greg is a good guy.

56
00:03:35,177 --> 00:03:36,918
Alice é quem queria se separar.

57
00:03:38,136 --> 00:03:40,550
Could be some residual anger.

58
00:03:40,574 --> 00:03:42,204
É possível.

59
00:03:42,228 --> 00:03:44,162
Things were said Isso não pode ser dito,

60
00:03:44,541 --> 00:03:46,730
mas eu pensei que estava por trás deles.

61
00:03:46,960 --> 00:03:48,950
Does Alice smoke?

62
00:03:48,974 --> 00:03:50,516
Ela costumava.

63
00:03:51,089 --> 00:03:52,213
You mind if I, uh...?

64
00:03:52,237 --> 00:03:53,979
- Não. Levei a frente.
 - Yeah?

65
00:04:09,968 --> 00:04:11,207
Vicodin.

66
00:04:12,242 --> 00:04:14,452
Prescrito a ela por um médico.

67
00:04:15,017 --> 00:04:16,496
Why would she hide it?

68
00:04:17,306 --> 00:04:19,660
No passado, Alice tinha alguns desafios.

69
00:04:21,423 --> 00:04:22,940
- Drug problem?
 - Sim.

70
00:04:22,964 --> 00:04:25,247
- Ah.
 - But I thought she was clean.

71
00:04:25,271 --> 00:04:27,186
Indo a oito anos agora.

72
00:04:28,448 --> 00:04:30,121
Three months ago, she had knee surgery.

73
00:04:30,145 --> 00:04:32,819
Eles devem ter prescrito aqueles para isso.

74
00:04:32,843 --> 00:04:35,063
Poderia ter sido traçado de
volta into some bad habits.

75
00:04:38,108 --> 00:04:39,883
Você não tinha ideia de
que ela estava pegando isso?

76
00:04:39,907 --> 00:04:41,132
No.

77
00:04:41,156 --> 00:04:44,266
Maybe someone she was
dating é uma má influência.

78
00:04:44,290 --> 00:04:46,659
Look, I know, $10,000 isn't a

79
00:04:46,683 --> 00:04:49,077
huge reward, but it's all I have.

80
00:04:49,990 --> 00:04:51,577
Eu só quero encontrar minha filha.

81
00:04:53,516 --> 00:04:54,580
Uh...

82
00:04:54,604 --> 00:04:56,171
Hey.

83
00:04:57,216 --> 00:04:59,237
You must be Miles.

84
00:04:59,866 --> 00:05:01,805
Eu acho que o monstro levou minha mãe.

85
00:05:04,571 --> 00:05:05,722
Did you see something?

86
00:05:06,081 --> 00:05:07,499
Não.

87
00:05:08,140 --> 00:05:09,769
Mas algo me acordou.

88
00:05:10,711 --> 00:05:12,294
What woke you up?

89
00:05:12,318 --> 00:05:13,839
Não sei.

90
00:05:14,450 --> 00:05:17,676
Mas quando descei,
 no one was there.

91
00:05:23,198 --> 00:05:24,828
Acabei de receber um ping.

92
00:05:24,852 --> 00:05:27,178
This is your daughter's
Última localização do telefone.

93
00:05:27,202 --> 00:05:29,441
I'm gonna go check it out, okay?

94
00:05:29,465 --> 00:05:31,064
Tudo bem, Miles, ouça.

95
00:05:32,207 --> 00:05:33,880
I'm gonna do everything I can Para

96
00:05:33,904 --> 00:05:35,273
encontrar sua mãe, leve -a para casa, ok?

97
00:05:35,902 --> 00:05:37,536
Okay.

98
00:05:37,560 --> 00:05:39,030
Okay.

99
00:05:40,694 --> 00:05:45,967
Synced & corrected by -robtor- 

100
00:05:46,047 --> 00:05:49,236
Então, eu verifiquei no Alice's ex-husband like you asked.

101
00:05:49,260 --> 00:05:50,506
Ele estava com a namorada ontem à noite.

102
00:05:50,530 --> 00:05:52,029
They have surveillance of him going into her

103
00:05:52,053 --> 00:05:55,114
building,
 E ele ficou até de manhã, então,

104
00:05:55,138 --> 00:05:57,861
quem Alice saiu para ir ver,
 it was not him.

105
00:05:57,885 --> 00:06:01,560
Sim. Sua mãe atestou, por ele,
too, but it's good to rule it out.

106
00:06:01,584 --> 00:06:03,432
Estou a caminho agora to
where her phone last pinged.

107
00:06:03,456 --> 00:06:05,216
Talvez ela tenha escapado e

108
00:06:05,240 --> 00:06:07,436
caiu do vagão
 and doesn't

109
00:06:07,460 --> 00:06:09,046
want her family to see her like that.

110
00:06:09,070 --> 00:06:10,569
Ah, eu não acho que é isso que é isso.

111
00:06:10,593 --> 00:06:12,528
The pills were hidden, Mas eles só se

112
00:06:12,552 --> 00:06:14,243
foram após o curso de vários meses?

113
00:06:14,267 --> 00:06:16,556
Colter, you never know what
As batalhas estão brigando.

114
00:06:17,948 --> 00:06:20,318
Hey, Colter, I hear you're in Ohio.

115
00:06:20,342 --> 00:06:22,320
Estarei em Indianápolis para um depoimento,

116
00:06:22,344 --> 00:06:24,366
caso você sabe, you need boots on the ground.

117
00:06:24,390 --> 00:06:25,909
- apenas dizendo.
 - New client again?

118
00:06:25,933 --> 00:06:28,544
Sim. Ele está sendo processado,
for the umpteenth time.

119
00:06:28,568 --> 00:06:30,393
Certamente me fazendo ganhar meu retentor.

120
00:06:30,417 --> 00:06:31,590
Who is this guy?

121
00:06:31,614 --> 00:06:34,332
Tudo o que posso dizer é que
ele lidera a very complicated life.

122
00:06:34,782 --> 00:06:36,543
Você parece m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *