1
00:00:02,000 --> 00:00:03,040
A porta da garagem aperta
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,599
Michael: Coloque um rapaz
fora da casa dele, se você quiser -
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,440
Sabemos para onde ele vai ir.
4
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
Onde ele sempre vai atrás
uma noite fora.
5
00:00:16,760 --> 00:00:18,760
Não quero danos, como tal.
6
00:00:20,240 --> 00:00:21,280
Apenas ruído.
7
00:00:23,480 --> 00:00:26,439
Veja se podemos fazê -lo
Merda.
8
00:00:26,440 --> 00:00:28,000
Banksey: Sim, som.
9
00:00:33,760 --> 00:00:37,040
{an3} <i> Esta cidade é nossa
6º episódio </i>
10
00:00:33,760 --> 00:00:35,040
# Vai redondo e redondo de novo
11
00:00:38,960 --> 00:00:41,640
# Sempre redondo e redondo novamente
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,039
# Leve -me alto, depois para baixo de novo
13
00:00:46,040 --> 00:00:48,799
# Serei o mesmo homem
No final?
14
00:00:48,800 --> 00:00:50,920
# Sempre redondo e redondo novamente
15
00:00:52,640 --> 00:00:55,880
# É como se eu nem soubesse
O que eu ainda sei de novo
16
00:00:57,680 --> 00:01:00,920
# Eu me perco às vezes
E estou perdido de novo
17
00:01:02,640 --> 00:01:04,039
# Mas mais dinheiro, mais dinheiro
18
00:01:04,040 --> 00:01:06,159
# Até que nunca mais vou acabar
19
00:01:06,160 --> 00:01:08,239
# Fora de novo, fora de novo
20
00:01:08,240 --> 00:01:12,759
# A vida é longa sem um amigo,
sim
21
00:01:12,760 --> 00:01:16,039
♪ Então eu fico chapado, eu fico chapado
porque estou de novo ... ♪
22
00:01:16,040 --> 00:01:18,239
Ele grunhe
23
00:01:18,240 --> 00:01:20,800
# Derramar emoções e orgulho
Como uma caneta de fonte
24
00:01:23,080 --> 00:01:25,679
# Porque a vida vai redonda e redonda
de novo
25
00:01:25,680 --> 00:01:28,239
# Sempre redondo e redondo novamente
26
00:01:28,240 --> 00:01:32,479
# Sempre redondo e redondo novamente
27
00:01:32,480 --> 00:01:33,719
# Sim
28
00:01:33,720 --> 00:01:35,839
# Vai redondo e redondo de novo
29
00:01:35,840 --> 00:01:38,079
# De novo
30
00:01:38,080 --> 00:01:40,719
# Sempre redondo e redondo novamente
31
00:01:40,720 --> 00:01:43,079
# Sim, sim, sim
32
00:01:43,080 --> 00:01:45,759
# Leve -me alto, depois para baixo de novo
33
00:01:45,760 --> 00:01:48,159
# Serei o mesmo homem
No final?
34
00:01:48,160 --> 00:01:50,320
# Sempre redondo e redondo novamente
35
00:01:52,760 --> 00:01:55,640
# Vai redondo e redondo de novo
36
00:01:58,640 --> 00:02:00,400
♪ Sempre redondo e redondo novamente ... ♪
37
00:02:01,920 --> 00:02:03,000
Música para
38
00:02:07,560 --> 00:02:08,600
A porta se fecha
39
00:02:11,640 --> 00:02:13,039
Lá está ela.
40
00:02:13,040 --> 00:02:15,079
Oi.
41
00:02:15,080 --> 00:02:16,600
Como você está se sentindo?
42
00:02:17,680 --> 00:02:19,399
Só um pouco confuso.
43
00:02:19,400 --> 00:02:21,720
Você quer café?
Babe, eu farei isso.
44
00:02:22,880 --> 00:02:24,359
Foi um bom treino?
45
00:02:24,360 --> 00:02:26,880
Sim. 10, 15 minutos na bolsa.
46
00:02:31,280 --> 00:02:33,399
Estou certo em pensar
que você está no comando?
47
00:02:33,400 --> 00:02:34,839
Chaleira fervendo
48
00:02:34,840 --> 00:02:37,719
e todo mundo pensa
Você está no comando, exceto Jamie?
49
00:02:37,720 --> 00:02:41,200
Querida, estou no comando.
50
00:02:44,680 --> 00:02:45,960
Ok, e a Elaine ...
51
00:02:47,080 --> 00:02:50,160
..Rachel e Bobby? Eles
são a família de Jamie.
52
00:02:51,520 --> 00:02:52,879
Eles sabem que ele não está pronto.
53
00:02:52,880 --> 00:02:55,320
Não, eles não querem vê
-lo morto, é o meu ponto.
54
00:02:56,520 --> 00:03:00,879
Ei. Não quero você se
preocupar sobre essas coisas.
55
00:03:00,880 --> 00:03:03,200
Sim, estou preocupado
sobre o que acontece com você.
56
00:03:04,920 --> 00:03:06,080
Eu vou ficar bem.
57
00:03:08,360 --> 00:03:10,240
Haverá um alvo nas suas costas?
58
00:03:13,920 --> 00:03:16,280
Baby, você ouviu o que
foi dito noite passada.
59
00:03:17,680 --> 00:03:20,360
Há um alvo enorme nas
minhas costas agora, e ...
60
00:03:23,760 --> 00:03:25,520
..a apenas uma maneira de mudar isso.
61
00:03:30,160 --> 00:03:31,720
Michael derrama chaleira
62
00:03:45,760 --> 00:03:47,120
Não estou grávida.
63
00:03:52,840 --> 00:03:53,880
Eu não estou mais ...
64
00:03:55,200 --> 00:03:56,240
..grávida.
65
00:03:57,520 --> 00:03:58,800
Ele exala
66
00:04:07,400 --> 00:04:08,719
Realmente?
67
00:04:08,720 --> 00:04:10,160
Isso é...?
68
00:04:11,560 --> 00:04:13,080
Essa é a verdade?
69
00:04:16,520 --> 00:04:17,560
Sim.
70
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
É a verdade.
71
00:04:23,520 --> 00:04:25,399
Eu sinto muito.
72
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
Por que você precisa se arrepender?
73
00:04:29,400 --> 00:04:31,839
Não há necessidade de desculpas.
74
00:04:31,840 --> 00:04:33,919
Bem, talvez seja o melhor.
75
00:04:33,920 --> 00:04:35,799
Oh, não diga isso. Venha aqui.
76
00:04:35,800 --> 00:04:37,040
Não, olhe para nós.
77
00:04:38,680 --> 00:04:40,280
Como podemos ser pais?
78
00:04:41,400 --> 00:04:42,960
E eu não estou te culpando ...
79
00:04:44,560 --> 00:04:46,799
.. porque somos
Tão ruim quanto um do outro.
80
00:04:46,800 --> 00:04:48,440
Podemos ser pais.
81
00:04:49,640 --> 00:04:50,960
Claro que podemos.
82
00:04:52,320 --> 00:04:54,040
Ei, olhe para mim.
83
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Você será
A mãe mais incrível.
84
00:05:01,320 --> 00:05:02,680
Venha aqui.
85
00:05:07,280 --> 00:05:08,520
Whispers: Tudo bem.
86
00:05:09,920 --> 00:05:11,120
Tudo bem.
87
00:05:13,600 --> 00:05:14,960
Está tudo bem.
88
00:05:17,200 --> 00:05:18,879
Ele esteve no chão um dia.
89
00:05:18,880 --> 00:05:20,879
Já está tudo desmoronando.
90
00:05:20,880 --> 00:05:22,319
E você está no meio disso.
91
00:05:22,320 --> 00:05:23,959
Claro que estou no meio disso.
92
00:05:23,960 --> 00:05:25,679
E não está desmoronando.
Não poderia gritar
93
00:05:25,680 --> 00:05:27,159
esperou até depois do funeral?
94
00:05:27,160 --> 00:05:29,439
Não é minha culpa! Cristo!
95
00:05:29,440 --> 00:05:31,639
É como falar
para uma criança de cinco anos.
96
00:05:31,640 --> 00:05:33,879
Ouça, Michael precisava
Para ser informado, então eu disse a ele.
97
00:05:33,880 --> 00:05:37,279
Não. Você não diz a ele, Jamie -
98
00:05:37,280 --> 00:05:40,599
Você fala com ele diretamente
Ou você não diz nada.
99
00:05:40,600 --> 00:05:43,599
Você não grita as chances
através do playground.
100
00:05:43,600 --> 00:05:45,320
Você se envergonhou.
101
00:05:46,680 --> 00:05:48,039
Não se importe de mim.
102
00:05:48,040 --> 00:05:49,400
Continuar.
103
00:05:50,360 --> 00:05:52,359
Você ouviu isso?
104
00:05:52,360 --> 00:05:53,799
Eu ouvi o suficiente.
105
00:05:53,800 --> 00:05:55,640
E você também tem uma opinião?
106
00:05:57,280 --> 00:06:00,519
O que quer que Michael tenha
feito ou não fez é um desconhecido.
107
00:06:00,520 --> 00:06:03,279
Dito isto, ele é o passado.
108
00:06:03,280 --> 00:06:05,719
Obrigado.
Mas sua mãe está certa.
109
00:06:05,720 --> 00:06:07,119
Você realmente não diz a ele isso, porque então
110
00:06:07,120 --> 00:06:09,439
tudo o que ele quer fazer é atirar no mensageiro.
111
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
Eu não quero isso.
112
00:06:12,240 --> 00:06:13,639
Eu não quero lutar.
113
00:06:13,640 --> 00:06:16,039
Mãe, é o que é.
114
00:06:16,040 --> 00:06:19,799
Não. É o que você faz.
115
00:06:19,800 --> 00:06:22,399
Precisamos encontrar um caminho a seguir, Jay.
116
00:06:22,400 --> 00:06:23,559
Nós?
117
00:06:23,560 --> 00:06:24,920
Sim, nós.
118
00:06:26,520 --> 00:06:28,840
Estamos nisso juntos - todos nós.
119
00:06:30,200 --> 00:06:31,999
O que seu pai queria?
120
00:06:32,000 --> 00:06:33,999
Para nós encontrarmos
Quem o matou.
121
00:06:34,000 --> 00:06:35,399
Ela suspira
122
00:06:35,400 --> 00:06:37,839
E eu digo que foi Michael.
123
00:06:37,840 --> 00:06:39,039
Você quer que seja Michael.
124
00:06:39,040 --> 00:06:40,519
Bem, quem mais poderia ser?
125
00:06:40,520 --> 00:06:41,879
Vamos lá, realisticame
Deixe um comentário