1 00:00:01,113 --> 00:00:02,976 <i>Anteriormente em "The Way Home".</i> 2 00:00:03,032 --> 00:00:05,406 What did you want me to see? O que era tão importante? 3 00:00:05,523 --> 00:00:07,662 I have so many dreams Que eu quero perseguir. 4 00:00:07,687 --> 00:00:10,456 You do too. Não deixe ninguém parar você. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,876 Playing MASH with Elliot. 6 00:00:11,900 --> 00:00:13,990 - Isso nunca aconteceu. - Yet. 7 00:00:14,490 --> 00:00:16,926 A Goodwin burnt A casa do meu pai. 8 00:00:16,950 --> 00:00:18,349 I need to see him suffer! 9 00:00:18,654 --> 00:00:22,103 Entre naquele caminhão! And you drive! 10 00:00:22,128 --> 00:00:24,716 Colton só viajou no tempo twice and just as a teenager. 11 00:00:24,741 --> 00:00:27,411 O fato é que ele viajou no tempo. 12 00:00:28,019 --> 00:00:29,724 [SOFT PIANO MUSIC] 13 00:00:29,960 --> 00:00:32,880 Kat: Alice, por favor, pare. Just... 14 00:00:33,091 --> 00:00:34,786 Come back. 15 00:00:35,010 --> 00:00:39,810 [♪ Beth: "The Scientist"] 16 00:00:41,430 --> 00:00:44,206 ♪ Venha para conhecê -lo ♪ 17 00:00:44,230 --> 00:00:46,969 ♪ Tell you I'm sorry ♪ 18 00:00:47,234 --> 00:00:49,970 ♪ Não sei como adorável ♪ 19 00:00:49,995 --> 00:00:53,295 ♪ You are ♪ 20 00:00:53,320 --> 00:00:56,352 ♪ Eu tive que te encontrar ♪ 21 00:00:56,377 --> 00:00:59,413 ♪ Tell you I need you ♪ 22 00:00:59,438 --> 00:01:02,488 ♪ Diga que eu o diferenciei ♪ 23 00:01:02,513 --> 00:01:04,056 I'm Katherine Landry, but 24 00:01:04,080 --> 00:01:05,346 everyone just calls me Kat. 25 00:01:05,370 --> 00:01:09,421 ♪ Diga -me seus segredos Ask me your questions ♪ 26 00:01:09,446 --> 00:01:12,026 É ... é? Is he...? 27 00:01:12,050 --> 00:01:14,856 Sim, meu pai. 28 00:01:14,888 --> 00:01:16,164 Who we got here? 29 00:01:16,712 --> 00:01:19,156 Alice. It's so nice to meet you. 30 00:01:20,234 --> 00:01:22,477 É bom conhecê -lo também, Alice. O que aconteceu com você? 31 00:01:22,502 --> 00:01:24,521 I found her in the pond. 32 00:01:24,824 --> 00:01:26,818 Natação. 33 00:01:27,850 --> 00:01:28,876 Vamos. 34 00:01:28,900 --> 00:01:33,360 ♪ Nobody said it was easy ♪ 35 00:01:35,016 --> 00:01:40,079 ♪ Ninguém nunca disse it would be so hard ♪ 36 00:01:40,373 --> 00:01:42,793 <i>Eu a encontrei na lagoa.</i> 37 00:01:43,330 --> 00:01:47,136 ♪ Oh, take me back até o início ♪ 38 00:01:47,519 --> 00:01:50,792 So Alice, what brings you and Sua família para Port Haven, então? 39 00:01:50,854 --> 00:01:52,403 It's just me and my mom. 40 00:01:52,923 --> 00:01:54,850 Você está aqui com a bunch of family? 41 00:01:54,928 --> 00:01:57,590 Não, uh. I'm just with my mom. 42 00:01:58,630 --> 00:02:03,193 ♪ Summer Breeze me faz feel fine ♪ 43 00:02:03,218 --> 00:02:08,025 ♪ soprando the jasmine in my mind ♪ 44 00:02:08,476 --> 00:02:10,739 Ei, você tem talento, Alice. 45 00:02:10,852 --> 00:02:13,520 Maybe we can sing juntos algum dia. 46 00:02:13,971 --> 00:02:16,537 Yeah, I bet we will. Algum dia. 47 00:02:16,570 --> 00:02:21,811 - ♪ And I know I'm right ♪ - [Alice cantando em harmonia] 48 00:02:22,160 --> 00:02:25,290 ♪ For the first time Na minha vida ♪ 49 00:02:27,581 --> 00:02:31,001 ♪ That's why I'll tell you ♪ 50 00:02:33,030 --> 00:02:36,420 ♪ é melhor você estar em casa logo ♪ 51 00:02:38,579 --> 00:02:39,724 Sorry, I... 52 00:02:39,749 --> 00:02:42,034 Não, nunca se desculpe por talento. 53 00:02:48,230 --> 00:02:49,874 Hey, your mom and I vão entrar. 54 00:02:49,917 --> 00:02:50,996 Okay. 55 00:02:51,269 --> 00:02:53,296 But that Alice girl, she's 56 00:02:53,704 --> 00:02:56,280 seems interesting, huh? 57 00:02:56,750 --> 00:02:58,126 Meio que único? 58 00:02:58,480 --> 00:03:00,376 It sucks I'm going away para o acampamento, no entanto. 59 00:03:00,400 --> 00:03:02,596 Bet we would've had um verão divertido juntos. 60 00:03:03,162 --> 00:03:04,422 Yeah. 61 00:03:04,990 --> 00:03:06,610 Yeah, you would've. 62 00:03:10,441 --> 00:03:1
Deixe um comentário