1 00:00:10,437 --> 00:00:13,786 Bem -vindo ao Solaz del Mar. Peço desculpas, meu amigo, 2 00:00:13,787 --> 00:00:16,210 - Mas permitimos que não sejam pessoas de fora para ficar em nossa cidade. - Não. 3 00:00:17,389 --> 00:00:18,768 Temos espaço para você. 4 00:00:18,837 --> 00:00:20,216 Amanhã é La Ofrenda. 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,458 Uma garota é escolhida e levado para El Alcazar. 6 00:00:23,527 --> 00:00:24,803 Está aqui agora ... 7 00:00:24,872 --> 00:00:26,354 a coisa de que estávamos fugindo. 8 00:00:26,458 --> 00:00:28,941 Por que entregar seu Filhas para essas pessoas? 9 00:00:29,010 --> 00:00:30,768 La Ofrenda dá estes meninas a oportunidade 10 00:00:30,837 --> 00:00:32,181 prosperar e ser seguro. 11 00:00:32,285 --> 00:00:34,458 Olhe para mim. Eu sou a prova viva. 12 00:00:36,837 --> 00:00:37,941 [Fatias de lâmina] 13 00:00:38,010 --> 00:00:39,699 - aah! - [Walkers rosnando] 14 00:00:40,906 --> 00:00:48,906 ♪ 15 00:00:50,630 --> 00:00:58,630 ♪ 16 00:01:00,699 --> 00:01:08,699 ♪ 17 00:01:10,699 --> 00:01:18,699 ♪ 18 00:01:20,699 --> 00:01:25,285 ♪ 19 00:03:05,423 --> 00:03:13,423 ♪ 20 00:03:15,423 --> 00:03:23,423 ♪ 21 00:03:25,423 --> 00:03:32,044 ♪ 22 00:03:33,803 --> 00:03:41,803 ♪ 23 00:03:43,803 --> 00:03:48,216 ♪ 24 00:04:10,492 --> 00:04:18,492 ♪ 25 00:04:20,491 --> 00:04:28,491 ♪ 26 00:04:30,492 --> 00:04:32,596 ♪ 27 00:04:32,665 --> 00:04:40,665 ♪ 28 00:04:42,665 --> 00:04:50,665 ♪ 29 00:04:52,665 --> 00:05:00,665 ♪ 30 00:05:00,666 --> 00:05:05,666 - sincronizado e corrigido por <font color = "#009bcb"> <b> Chamallow </b> </font> - - - 31 00:05:12,734 --> 00:05:20,734 ♪ 32 00:05:21,423 --> 00:05:23,389 Bom dia. 33 00:05:23,458 --> 00:05:24,458 Bom dia. 34 00:05:24,527 --> 00:05:28,527 ♪ 35 00:05:28,596 --> 00:05:31,734 Parecia que você falou fora de turno ontem à noite. 36 00:05:31,803 --> 00:05:33,630 Pelo que pude ver. 37 00:05:35,285 --> 00:05:36,837 Eu não queria chatear ninguém 38 00:05:36,906 --> 00:05:39,527 Ou coloque você em uma posição desajeitada. 39 00:05:39,596 --> 00:05:40,768 Não. 40 00:05:40,837 --> 00:05:43,492 Na verdade, eu gostei. 41 00:05:43,561 --> 00:05:46,803 Fede parecia perturbado. O mesmo aconteceu com Guillermo. 42 00:05:46,872 --> 00:05:51,423 Eles não estão acostumados a alguém com a coragem de falar o que pensa. 43 00:05:51,492 --> 00:05:52,561 Mm. 44 00:05:52,630 --> 00:05:55,044 Bem, eu sou um convidado. 45 00:05:55,113 --> 00:05:57,285 Eu costumava saber quando Para manter minha boca fechada. 46 00:05:59,768 --> 00:06:04,113 Talvez, porque você é um Convidado, você não precisa. 47 00:06:10,078 --> 00:06:11,596 Ainda estamos tomando O que precisamos daqui 48 00:06:11,665 --> 00:06:13,044 E pegando a estrada, certo? 49 00:06:13,113 --> 00:06:14,975 Estou preocupado. 50 00:06:15,044 --> 00:06:17,251 Não seja. 51 00:06:17,320 --> 00:06:19,251 Você sabe que eu tinha que fazer isso. 52 00:06:19,320 --> 00:06:20,665 Não, entendi, mas ... 53 00:06:20,734 --> 00:06:22,182 Mas nada. 54 00:06:22,251 --> 00:06:24,906 Vamos. Olhos no prêmio. 55 00:06:24,975 --> 00:06:26,872 Certo? 56 00:06:29,837 --> 00:06:30,975 Daryl. 57 00:06:31,044 --> 00:06:33,492 Lembre -se de cachorro -quente. 58 00:06:33,561 --> 00:06:34,837 Daryl. 59 00:06:34,906 --> 00:06:37,010 Não, é assim que estamos agora ... 60 00:06:37,078 --> 00:06:38,872 Comendo cachorros -quentes fodendo. 61 00:06:38,941 --> 00:06:40,320 E feijão. 62 00:06:42,320 --> 00:06:45,251 Olha, estamos indo para casa, tudo bem? 63 00:06:45,320 --> 00:06:48,837 Vamos tentar ficar de fora da merda de todos. 64 00:06:48,906 --> 00:06:50,423 OK? 65 00:06:53,078 --> 00:06:55,320 Não sei. Eu tenho um mau pressentimento. 66 00:06:55,389 --> 00:06:56,941 Bem, esses caras não estão voltando. 67 00:06:57,010 --> 00:06:58,216 Eu não me preocuparia com isso. 68 00:06:58,285 --> 00:06:59,354 O que? 69 00:06:59,423 --> 00:07:00,975 Nem é disso que estou falando. 70 00:07:01,044 --> 00:07:02,527 Olha, eu vou para o barco. 71 00:07:02,596 --> 00:07:04,803 Seu trabalho é tirar isso da parede. 72 00:07:06,665 --> 00:07:08,492 O que você vai roubar seu painel solar? 73 00:07:08,561 --> 00:07:10,768 Sim, e qualquer outra coisa que precisamos. 74 00:07:10,837 --> 00:07:11,941 Daryl. 75 00:07:12,010 --> 00:07:13,354 Daryl! 76 00:07:14,458 --> 00:07:16,941 Olha, eu comecei a pensar ontem à noite. 77 00:07:17,010 --> 00:07:20,941 Quero dizer, é ótimo que Justina não foi escolhida. 78 00:07:21,010 --> 00:07:24,078 Bem, e o Alba? 79 00:07:24,147 --> 00:07:26,803 Alba? Quem diabos é alba? 80 00:07:27,906 --> 00:07:29,803 Cachorros -quentes, lembre -se. 81 00:08:10,734 --> 00:08:13,354 ♪ 82 00:08:13,423 --> 00:08:15,872 [Conversas indistintas] 83 00:08:15,941 --> 00:08:23,941 ♪ 84 00:08:25,941 --> 00:08:33,941 ♪ 85 00:08:34,768 --> 00:08:36,803 [Limpa a garganta] 86 00:08:36,871 --> 00:08:38,182 Nós devemos ir. 87 00:08:38,251 --> 00:08:41,527 ♪ 88 00:08:42,941 --> 00:08:50,941 ♪ 89 00:08:52,941 --> 00:08:57,699 ♪ 90 00:09:05,113 --> 00:09:11,078 ♪ 91 00:09:11,147 --> 00:09:12,354 O que foi isso? 92 00:09:12,423 --> 00:09:15,147 Três homens de Alcazar estão faltando. 93 00:09:15,216 --> 00:09:16,768 Faltando, hein? 94 00:09:16,837 --> 00:09:19,527 Eles desapareceram ontem à noite, em algum momento durante o banquete. 95 00:09:19,596 --> 00:09:21,872 Então agora eles tentam encontrá -los. 96 00:09:21,941 --> 00:09:25,251 Eles provavelmente ficaram bêbados, Acorde em um beco em algum lugar. 97 00:09:25,320 --> 00:09:27,768 Quem se importa de qualquer maneira? Eu odeio todos eles. 98 00:09:29,320 --> 00:09:32,251 Então você pensa que pode Ajude -me a consertar este barco? 99 00:09:32,320 --> 00:09:34,630 Eu conheço alguém que Eu acho que pode ajudá -lo. 100 00:09:36,837 --> 00:09:38,320 Legal. Qual é a distância? 101 00:09:38,389 --> 00:09:41,078 Na costa. Não muito longe da praia. 102 00:09:41,147 --> 00:09:42,734 [Caminhantes rosnando] 103 00:09:42,803 --> 00:09:45,113 Ótimo. Mais cedo podemos consertar isso barco, mais cedo podemos sair. 104 00:09:45,182 --> 00:09:47,596 [Caminhantes rosnando] 105 00:09:47,665 --> 00:09:55,665 ♪ 106 00:09:57,665 --> 00:09:59,320 ♪ 107 00:10:02,458 --> 00:10:10,458 ♪ 108 00:10:12,389 --> 00:10:20,389 ♪ 109 00:10:20,803 --> 00:10:23,010 Este lugar está fora de no meio do nada. 110 00:10:26,147 --> 00:10:28,251 Um velho marinheiro vive lá fora ou algo assim? 111 00:10:28,320 --> 00:10:29,768 Sim. 112 00:10:29,837 --> 00:10:31,389 O capitão de um navio. 113 00:10:31,458 --> 00:10:39,458 ♪ 114 00:10:41,458 --> 00:10:49,458 ♪ 115 00:10:51,458 --> 00:10:54,182 ♪ 116 00:10:58,113 --> 00:11:01,803 ♪ 117 00:11:01,872 --> 00:11:03,492 Você tem certeza que esse cara vai nos ajudar? 118 00:11:03,561 --> 00:11:05,285 Sim, confie em mim. 119 00:11:06,630 --> 00:11:09,734 ♪ 120 00:11:09,803 --> 00:11:11,596 [Gals Cock] 121 00:11:11,665 --> 00:11:13,527 [Gunos de armas] Roberto. 122 00:11:13,596 --> 00:11:17,113 ♪ 123 00:11:18,665 --> 00:11:22,803 ♪ 124 00:11:35,354 --> 00:11:37,872 Roberto: Ela também odeia El Alcazar. 125 00:11:37,941 --> 00:11:40,078 Esta senhora é seu capitão de barco? 126 00:11:40,147 --> 00:11:43,320 "Esta senhora" passou 30 anos Liners de cruzeiro comandando 127 00:11:43,389 --> 00:11:45,182 em todo o mundo. 128 00:11:45,251 --> 00:11:48,734 Você sabe quem sempre foi os passageiros mais rudes? 129 00:11:48,803 --> 00:11:50,492 Americanos. 130 00:11:51,906 --> 00:11:53,768 Eu não sabia que ela falava inglês. 131 00:11:53,837 --> 00:11:56,872 O que você quer para suas azeitonas picantes? 132 00:11:56,941 --> 00:11:59,320 Precisa de ajuda para consertar um barco. 133 00:11:59,389 --> 00:12:00,665 Eu imagino que sim. 134 00:12:00,734 --> 00:12:02,872 Você e seu companheiro. 135 00:12:02,941 --> 00:12:04,768 Eu tenho um telescópio. 136 00:12:04,837 --> 00:12:08,975 A maioria das pessoas não navega seu ba
Deixe um comentário