The Testaments 1×3

Série: The Testaments
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)

Identificador: 300a532d74e00924c4415f063033d9be84478954
Tamanho: 37.960 bytes (37,07 KB)
Modificado em: 08/04/2026 22:07:47
Ver trecho da legenda: The Testaments 1×3 PLAYWEB PTBR
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,378
<i>Anteriormente</i>...

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,797
Parabéns pela sua iniciação.

3
00:00:05,881 --> 00:00:08,592
<i>Foi quando fiquei pronta
e conheci a Daisy.</i>

4
00:00:08,675 --> 00:00:10,928
Talvez a Daisy
fique na sua turma.

5
00:00:11,011 --> 00:00:12,888
Comporte-se e fique com a Agnes.

6
00:00:12,971 --> 00:00:14,848
Ovelhas não se desgarram.

7
00:00:14,932 --> 00:00:16,099
De onde você veio?

8
00:00:16,183 --> 00:00:17,184
De Toronto.

9
00:00:17,267 --> 00:00:19,853
O Canadá deve ser
muito diferente de Gilead.

10
00:00:19,937 --> 00:00:22,272
Está sufocando em pecado.

11
00:00:22,356 --> 00:00:25,359
- O que aprontou pra ficar com uma Pérola?
- Nada.

12
00:00:25,442 --> 00:00:26,860
<i>Não confie nela.</i>

13
00:00:26,944 --> 00:00:29,905
Seja Violeta e pegue ela
antes que ela te pegue.

14
00:00:32,574 --> 00:00:33,784
Eu blasfemei.

15
00:00:33,867 --> 00:00:35,285
Preciso confessar.

16
00:00:35,369 --> 00:00:38,080
- A Tia Lydia mandou ficar com você.
- Não pode vir.

17
00:00:38,163 --> 00:00:39,373
Tia Gabbana.

18
00:00:39,456 --> 00:00:41,792
Esta jovem fez uma confissão.

19
00:00:41,875 --> 00:00:44,419
Diga a ela o que ela é, Agnes.

20
00:00:44,503 --> 00:00:45,879
Uma garota suja.

21
00:00:46,463 --> 00:00:48,423
Garota suja!

22
00:00:48,507 --> 00:00:50,259
- Garota suja!
- Ela estava lá!

23
00:00:50,342 --> 00:00:51,718
Ouviu minha blasfêmia.

24
00:00:51,802 --> 00:00:55,597
Corretivos são demais pra você.
Assembleia é demais pra você.

25
00:00:55,681 --> 00:00:58,267
Talvez servir a Deus
seja demais pra você.

26
00:00:58,350 --> 00:01:01,395
Por que veio pra cá?
Por que não volta pra casa?

27
00:01:01,478 --> 00:01:03,188
Nem todos têm
uma casa pra voltar.

28
00:01:03,272 --> 00:01:05,315
<i>Esta é a Rádio Boston Livre.</i>

29
00:01:05,399 --> 00:01:10,195
<i>Aos nossos heróis do Mayday,
as mensagens de hoje estão no canal 99.2.</i>

30
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
Oiê!

31
00:01:11,363 --> 00:01:14,491
<i>Red Dog, Green House, White Barn,
tem pacote pra vocês.</i>

32
00:01:15,659 --> 00:01:19,371
<i>Quem for do Paperclip Club,
aguarde. Por hoje é só.</i>

33
00:01:19,454 --> 00:01:23,250
<i>E lembrem-se, não deixem
os bastardos te oprimirem.</i>

34
00:01:36,847 --> 00:01:41,184
OS TESTAMENTOS:
DAS FILHAS DE GILEAD

35
00:02:28,940 --> 00:02:32,736
<i>Você perguntou como me envolvi
nesta história maluca.</i>

36
00:02:32,819 --> 00:02:34,905
<i>Como fui parar em Gilead.</i>

37
00:02:36,615 --> 00:02:39,034
<i>Eu também me perguntava isso.</i>

38
00:02:39,868 --> 00:02:42,579
<i>Ainda mais nos dias
em que madrugávamos.</i>

39
00:03:10,857 --> 00:03:13,777
<i>Em Toronto,
estudamos Gilead na escola.</i>

40
00:03:14,277 --> 00:03:17,906
<i>Aprendemos que, mesmo parecendo
que Gilead surgiu do nada,</i>

41
00:03:18,907 --> 00:03:20,450
<i>já existiam sinais.</i>

42
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
<i>Candidatos a cargos
políticos criticando</i>

43
00:03:24,871 --> 00:03:27,249
<i>mulheres e gays,</i>

44
00:03:27,833 --> 00:03:29,626
<i>mas eleitos mesmo assim.</i>

45
00:03:30,585 --> 00:03:33,004
<i>As pessoas achavam
que era exagero deles.</i>

46
00:03:33,839 --> 00:03:37,634
<i>Agora mulheres não podem ter
emprego, telefone nem ler livros.</i>

47
00:03:38,385 --> 00:03:39,469
<i>E os gays?</i>

48
00:03:40,011 --> 00:03:42,389
<i>Já sabe o que aconteceu com eles.</i>

49
00:04:00,490 --> 00:04:03,326
<i>Em casa, eu colocava mel no chá.</i>

50
00:04:04,619 --> 00:04:06,037
<i>Agora não coloco mais.</i>

51
00:04:20,093 --> 00:04:23,096
Podemos deixar
uns panfletos informativos?

52
00:04:24,264 --> 00:04:26,057
Gilead acolhe
todos os filhos de Deus.

53
00:04:26,850 --> 00:04:27,976
Claro, coloco aqui.

54
00:04:28,059 --> 00:04:30,103
Deus a abençoe. É muito gentil.

55
00:04:30,187 --> 00:04:33,064
Um presente,
pela sua generosidade.

56
00:04:44,910 --> 00:04:47,829
- Por que dá corda pras doidas?
- Por que ser má?

57
00:04:47,913 --> 00:04:50,874
Porque o país delas é um horror
e odeia mulheres?

58
00:04:51,666 --> 00:04:52,918
Me ajuda aqui.

59
00:04:54,544 --> 00:04:57,756
O que disse?
Dá pra ouvir os percevejos.

60
00:04:57,839 --> 00:04:59,299
Vai ter frango de rango.

61
00:04:59,382 --> 00:05:00,717
Comprou o que pedi?

62
00:05:00,801 --> 00:05:02,636
Aquelas porcarias? Comprei.

63
00:05:02,719 --> 00:05:04,012
Nada nutritivo.

64
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
- E a escola?
- Foi bem.

65
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
O Justin e eu passamos
na prova de Sociologia.

66
00:05:11,853 --> 00:05:13,897
- A coisa está ficando séria.
- Pai.

67
00:05:13,980 --> 00:05:15,482
Só porque nós passamos?

68
00:05:15,565 --> 00:05:16,942
Porque viraram "nós".

69
00:05:17,025 --> 00:05:19,486
- Vou subir.
- Já é bom começar o jantar?

70
00:05:19,569 --> 00:05:21,279
É bom, e já vou.

71
00:05:21,822 --> 00:05:24,574
Marco uma consulta
com a Dra. Lin?

72
00:05:25,242 --> 00:05:27,369
Mãe, não estamos transando.

73
00:05:27,452 --> 00:05:29,037
Tá legal.

74
00:05:30,121 --> 00:05:32,666
Não tem problema se estiver.

75
00:05:34,334 --> 00:05:37,212
Perdi a virgindade na sua idade.

76
00:05:37,295 --> 00:05:38,630
Dá pra não fazer isso?

77
00:05:38,713 --> 00:05:41,091
É sério.
Falo por experiência própria.

78
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
- Vou subir.
- Quê? Por quê?

79
00:05:42,843 --> 00:05:44,636
Preciso de ajuda no estoque.

80
00:05:44,719 --> 00:05:48,431
Vou me preparar pra todo o sexo
que vou fazer com o Justin.

81
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
Todo aquele sexo ardente e suado.

82
00:06:09,995 --> 00:06:11,995
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
E-MAIL | [email protected]

83
00:06:11,997 --> 00:06:16,167
A minha mãe me perguntou
se estamos transando.

84
00:06:19,421 --> 00:06:20,422
Tá bom.

85
00:06:21,047 --> 00:06:22,090
Tá. Me dá.

86
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
O que você disse?

87
00:06:25,010 --> 00:06:26,011
Que não.

88
00:06:26,845 --> 00:06:27,929
Você não está pronto.

89
00:06:29,681 --> 00:06:30,682
Ah, tá.

90
00:06:35,520 --> 00:06:36,813
É ruim mentir pra ela.

91
00:06:39,024 --> 00:06:41,109
Eu queria contar que transamos.

92
00:06:42,235 --> 00:06:43,570
Ah, foi com você.

93
00:06:44,321 --> 00:06:45,322
Desconfiei.

94
00:06:45,405 --> 00:06:47,824
É... Deu pro gasto.

95
00:06:48,325 --> 00:06:49,701
Engraçadinho.

96
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
Então quer dizer...

97
00:06:52,746 --> 00:06:55,832
Toda vez,
ela vai me ver e pensar:

98
00:06:55,915 --> 00:06:58,126
"Foi ele
que deflorou minha filha."

99
00:07:00,629 --> 00:07:02,339
- Não fala assim.
- Não?

100
00:07:03,089 --> 00:07:05,592
E ela acha que você
já fez isso mesmo.

101
00:07:05,675 --> 00:07:08,678
A mãe é sua, então você decide.

102
00:07:10,388 --> 00:07:11,514
Pode até ser bom.

103
00:07:13,058 --> 00:07:17,437
É melhor fazer lá em casa
do que no porão do Tony.

104
00:07:18,271 --> 00:07:21,858
Aquele sofá velho
de vime não te excita?

105
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
Vou contar.

106
00:07:28,114 --> 00:07:30,950
E perguntar se você
pode passar o fim de semana.

107
00:07:35,914 --> 00:07:39,793
Tá. Pro caso de ela
me pendurar pelo saco...

108
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Tá...

109
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
O que é?

110
00:07:46,466 --> 00:07:47,467
Um presente.

111
00:07:49,052 --> 00:07:50,053
Pelo quê?

112
00:07:51,179 --> 00:07:53,348
Por nada. Você curte velharias.

113
00:07:56,184 --> 00:07:57,185
Obrigada.

114
00:08:02,982 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *