Série: The Testaments
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 3º (E03)
Identificador:
Tamanho: 37.960 bytes (37,07 KB)
Modificado em: 08/04/2026 22:07:47
300a532d74e00924c4415f063033d9be84478954Tamanho: 37.960 bytes (37,07 KB)
Modificado em: 08/04/2026 22:07:47
Ver trecho da legenda: The Testaments 1×3 PLAYWEB PTBR
1 00:00:01,001 --> 00:00:03,378 <i>Anteriormente</i>... 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,797 Parabéns pela sua iniciação. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,592 <i>Foi quando fiquei pronta e conheci a Daisy.</i> 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,928 Talvez a Daisy fique na sua turma. 5 00:00:11,011 --> 00:00:12,888 Comporte-se e fique com a Agnes. 6 00:00:12,971 --> 00:00:14,848 Ovelhas não se desgarram. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,099 De onde você veio? 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,184 De Toronto. 9 00:00:17,267 --> 00:00:19,853 O Canadá deve ser muito diferente de Gilead. 10 00:00:19,937 --> 00:00:22,272 Está sufocando em pecado. 11 00:00:22,356 --> 00:00:25,359 - O que aprontou pra ficar com uma Pérola? - Nada. 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 <i>Não confie nela.</i> 13 00:00:26,944 --> 00:00:29,905 Seja Violeta e pegue ela antes que ela te pegue. 14 00:00:32,574 --> 00:00:33,784 Eu blasfemei. 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,285 Preciso confessar. 16 00:00:35,369 --> 00:00:38,080 - A Tia Lydia mandou ficar com você. - Não pode vir. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,373 Tia Gabbana. 18 00:00:39,456 --> 00:00:41,792 Esta jovem fez uma confissão. 19 00:00:41,875 --> 00:00:44,419 Diga a ela o que ela é, Agnes. 20 00:00:44,503 --> 00:00:45,879 Uma garota suja. 21 00:00:46,463 --> 00:00:48,423 Garota suja! 22 00:00:48,507 --> 00:00:50,259 - Garota suja! - Ela estava lá! 23 00:00:50,342 --> 00:00:51,718 Ouviu minha blasfêmia. 24 00:00:51,802 --> 00:00:55,597 Corretivos são demais pra você. Assembleia é demais pra você. 25 00:00:55,681 --> 00:00:58,267 Talvez servir a Deus seja demais pra você. 26 00:00:58,350 --> 00:01:01,395 Por que veio pra cá? Por que não volta pra casa? 27 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 Nem todos têm uma casa pra voltar. 28 00:01:03,272 --> 00:01:05,315 <i>Esta é a Rádio Boston Livre.</i> 29 00:01:05,399 --> 00:01:10,195 <i>Aos nossos heróis do Mayday, as mensagens de hoje estão no canal 99.2.</i> 30 00:01:10,279 --> 00:01:11,280 Oiê! 31 00:01:11,363 --> 00:01:14,491 <i>Red Dog, Green House, White Barn, tem pacote pra vocês.</i> 32 00:01:15,659 --> 00:01:19,371 <i>Quem for do Paperclip Club, aguarde. Por hoje é só.</i> 33 00:01:19,454 --> 00:01:23,250 <i>E lembrem-se, não deixem os bastardos te oprimirem.</i> 34 00:01:36,847 --> 00:01:41,184 OS TESTAMENTOS: DAS FILHAS DE GILEAD 35 00:02:28,940 --> 00:02:32,736 <i>Você perguntou como me envolvi nesta história maluca.</i> 36 00:02:32,819 --> 00:02:34,905 <i>Como fui parar em Gilead.</i> 37 00:02:36,615 --> 00:02:39,034 <i>Eu também me perguntava isso.</i> 38 00:02:39,868 --> 00:02:42,579 <i>Ainda mais nos dias em que madrugávamos.</i> 39 00:03:10,857 --> 00:03:13,777 <i>Em Toronto, estudamos Gilead na escola.</i> 40 00:03:14,277 --> 00:03:17,906 <i>Aprendemos que, mesmo parecendo que Gilead surgiu do nada,</i> 41 00:03:18,907 --> 00:03:20,450 <i>já existiam sinais.</i> 42 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 <i>Candidatos a cargos políticos criticando</i> 43 00:03:24,871 --> 00:03:27,249 <i>mulheres e gays,</i> 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,626 <i>mas eleitos mesmo assim.</i> 45 00:03:30,585 --> 00:03:33,004 <i>As pessoas achavam que era exagero deles.</i> 46 00:03:33,839 --> 00:03:37,634 <i>Agora mulheres não podem ter emprego, telefone nem ler livros.</i> 47 00:03:38,385 --> 00:03:39,469 <i>E os gays?</i> 48 00:03:40,011 --> 00:03:42,389 <i>Já sabe o que aconteceu com eles.</i> 49 00:04:00,490 --> 00:04:03,326 <i>Em casa, eu colocava mel no chá.</i> 50 00:04:04,619 --> 00:04:06,037 <i>Agora não coloco mais.</i> 51 00:04:20,093 --> 00:04:23,096 Podemos deixar uns panfletos informativos? 52 00:04:24,264 --> 00:04:26,057 Gilead acolhe todos os filhos de Deus. 53 00:04:26,850 --> 00:04:27,976 Claro, coloco aqui. 54 00:04:28,059 --> 00:04:30,103 Deus a abençoe. É muito gentil. 55 00:04:30,187 --> 00:04:33,064 Um presente, pela sua generosidade. 56 00:04:44,910 --> 00:04:47,829 - Por que dá corda pras doidas? - Por que ser má? 57 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 Porque o país delas é um horror e odeia mulheres? 58 00:04:51,666 --> 00:04:52,918 Me ajuda aqui. 59 00:04:54,544 --> 00:04:57,756 O que disse? Dá pra ouvir os percevejos. 60 00:04:57,839 --> 00:04:59,299 Vai ter frango de rango. 61 00:04:59,382 --> 00:05:00,717 Comprou o que pedi? 62 00:05:00,801 --> 00:05:02,636 Aquelas porcarias? Comprei. 63 00:05:02,719 --> 00:05:04,012 Nada nutritivo. 64 00:05:05,597 --> 00:05:07,390 - E a escola? - Foi bem. 65 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 O Justin e eu passamos na prova de Sociologia. 66 00:05:11,853 --> 00:05:13,897 - A coisa está ficando séria. - Pai. 67 00:05:13,980 --> 00:05:15,482 Só porque nós passamos? 68 00:05:15,565 --> 00:05:16,942 Porque viraram "nós". 69 00:05:17,025 --> 00:05:19,486 - Vou subir. - Já é bom começar o jantar? 70 00:05:19,569 --> 00:05:21,279 É bom, e já vou. 71 00:05:21,822 --> 00:05:24,574 Marco uma consulta com a Dra. Lin? 72 00:05:25,242 --> 00:05:27,369 Mãe, não estamos transando. 73 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 Tá legal. 74 00:05:30,121 --> 00:05:32,666 Não tem problema se estiver. 75 00:05:34,334 --> 00:05:37,212 Perdi a virgindade na sua idade. 76 00:05:37,295 --> 00:05:38,630 Dá pra não fazer isso? 77 00:05:38,713 --> 00:05:41,091 É sério. Falo por experiência própria. 78 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 - Vou subir. - Quê? Por quê? 79 00:05:42,843 --> 00:05:44,636 Preciso de ajuda no estoque. 80 00:05:44,719 --> 00:05:48,431 Vou me preparar pra todo o sexo que vou fazer com o Justin. 81 00:05:49,516 --> 00:05:52,602 Todo aquele sexo ardente e suado. 82 00:06:09,995 --> 00:06:11,995 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: E-MAIL | [email protected] 83 00:06:11,997 --> 00:06:16,167 A minha mãe me perguntou se estamos transando. 84 00:06:19,421 --> 00:06:20,422 Tá bom. 85 00:06:21,047 --> 00:06:22,090 Tá. Me dá. 86 00:06:23,466 --> 00:06:24,467 O que você disse? 87 00:06:25,010 --> 00:06:26,011 Que não. 88 00:06:26,845 --> 00:06:27,929 Você não está pronto. 89 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Ah, tá. 90 00:06:35,520 --> 00:06:36,813 É ruim mentir pra ela. 91 00:06:39,024 --> 00:06:41,109 Eu queria contar que transamos. 92 00:06:42,235 --> 00:06:43,570 Ah, foi com você. 93 00:06:44,321 --> 00:06:45,322 Desconfiei. 94 00:06:45,405 --> 00:06:47,824 É... Deu pro gasto. 95 00:06:48,325 --> 00:06:49,701 Engraçadinho. 96 00:06:49,784 --> 00:06:50,994 Então quer dizer... 97 00:06:52,746 --> 00:06:55,832 Toda vez, ela vai me ver e pensar: 98 00:06:55,915 --> 00:06:58,126 "Foi ele que deflorou minha filha." 99 00:07:00,629 --> 00:07:02,339 - Não fala assim. - Não? 100 00:07:03,089 --> 00:07:05,592 E ela acha que você já fez isso mesmo. 101 00:07:05,675 --> 00:07:08,678 A mãe é sua, então você decide. 102 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 Pode até ser bom. 103 00:07:13,058 --> 00:07:17,437 É melhor fazer lá em casa do que no porão do Tony. 104 00:07:18,271 --> 00:07:21,858 Aquele sofá velho de vime não te excita? 105 00:07:25,654 --> 00:07:26,655 Vou contar. 106 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 E perguntar se você pode passar o fim de semana. 107 00:07:35,914 --> 00:07:39,793 Tá. Pro caso de ela me pendurar pelo saco... 108 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Tá... 109 00:07:44,881 --> 00:07:45,882 O que é? 110 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 Um presente. 111 00:07:49,052 --> 00:07:50,053 Pelo quê? 112 00:07:51,179 --> 00:07:53,348 Por nada. Você curte velharias. 113 00:07:56,184 --> 00:07:57,185 Obrigada. 114 00:08:02,982 -
Deixe um comentário