1 00:00:00,945 --> 00:00:02,299 <i>Anteriormente em "The Rookie".</i> 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,427 - Hey! - So I sent a reckless text. 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,888 Texto imprudente? That's criminal conspiracy! 4 00:00:06,924 --> 00:00:10,026 O fato de você estar com raiva de eu </i> meio que me surpreende. 5 00:00:10,063 --> 00:00:11,361 The fact that you are judging me 6 00:00:11,397 --> 00:00:13,597 instead of empathizing is blowing mine. 7 00:00:13,634 --> 00:00:15,126 - Você está se mudando? - Kind of. 8 00:00:15,163 --> 00:00:16,907 The Hammer is called the Hammer 9 00:00:16,944 --> 00:00:18,313 because he likes to fight and 10 00:00:18,350 --> 00:00:20,900 there's no one he loves to fight more than cops. 11 00:00:21,250 --> 00:00:23,106 - Obrigado. - De nada. 12 00:00:24,209 --> 00:00:26,109 - Não devemos. - I know. 13 00:00:28,706 --> 00:00:29,873 <i>Good morning.</i> 14 00:00:29,910 --> 00:00:31,615 <i>Thanks, everyone, for being here.</i> 15 00:00:31,652 --> 00:00:33,807 <i>O passo mais difícil está aparecendo, -</i> 16 00:00:33,843 --> 00:00:35,839 <i> e nós o colocamos no chão. - Yeah.</i> 17 00:00:35,875 --> 00:00:37,308 <i>[Palavras ecoando] Who wants to start?</i> 18 00:00:37,344 --> 00:00:39,331 <i>[MÚSICA DISSONANTE ESPARSA]</i> 19 00:00:39,505 --> 00:00:40,637 ♪ ♪ 20 00:00:41,118 --> 00:00:42,447 Tim? 21 00:00:43,132 --> 00:00:45,682 - What's on your mind? - [EXHALES DEEPLY] 22 00:00:45,901 --> 00:00:49,675 Eu estraguei tudo com Lucy, eu acho. 23 00:00:50,392 --> 00:00:52,479 Well, Valentine's Day is tough. 24 00:00:52,553 --> 00:00:55,389 Olha, as coisas foram sólidas entre nós recentemente. 25 00:00:55,628 --> 00:00:57,636 You know, I-I-I really... 26 00:00:57,688 --> 00:01:00,727 Eu realmente sinto que havia recebido meu caminho de volta. 27 00:01:00,941 --> 00:01:04,147 You know? Both on a personal and professional level. 28 00:01:05,112 --> 00:01:06,525 E então... 29 00:01:07,989 --> 00:01:09,759 Acabamos neste quarto de hotel, e 30 00:01:09,796 --> 00:01:13,114 eu sabia que era uma má idéia no 31 00:01:13,151 --> 00:01:14,992 momento, que eu estava sendo egoísta. 32 00:01:15,432 --> 00:01:17,505 Você sabe que ... [suspira] 33 00:01:17,620 --> 00:01:19,964 That I hadn't finished doing 34 00:01:20,001 --> 00:01:21,707 the work to fix what I had broke. 35 00:01:24,441 --> 00:01:27,004 Eu acabei de... Eu não pude evitar. 36 00:01:27,676 --> 00:01:29,590 This is said with love... 37 00:01:29,929 --> 00:01:32,854 Mas você está usando muito idioma "eu". 38 00:01:33,054 --> 00:01:35,272 I felt this, I did that. 39 00:01:35,327 --> 00:01:37,483 Mas Lucy era um participante disposto, sim? 40 00:01:37,519 --> 00:01:39,110 Yeah, of course. 41 00:01:39,247 --> 00:01:41,619 Então por que você está tirando a agência dela? 42 00:01:41,936 --> 00:01:44,021 If this was a mistake, then 43 00:01:44,591 --> 00:01:46,690 it's one you made together. 44 00:01:47,002 --> 00:01:50,052 <i>[MÚSICA AMBIENTE QUENTE]</i> 45 00:01:51,033 --> 00:01:56,325 ♪ ♪ 46 00:01:56,586 --> 00:01:58,760 Último dia como um novato! 47 00:01:58,797 --> 00:02:01,472 Oh, no, I'm sorry. É só ... é muito emocionante. 48 00:02:01,537 --> 00:02:04,421 Yeah, no, it... it is awesome. 49 00:02:04,629 --> 00:02:07,054 Oh, eu ... sinto um mas lá. 50 00:02:07,091 --> 00:02:08,556 You know, a high percentage of rookies suffer 51 00:02:08,592 --> 00:02:09,943 a setback on their last day, so you just 52 00:02:09,979 --> 00:02:12,979 gotta stay on top of it and don't get distracted. 53 00:02:13,180 --> 00:02:15,188 Bem, isso certamente está tirando a diversão. 54 00:02:15,224 --> 00:02:17,262 No, no, I'm sorry. Isto... 55 00:02:17,299 --> 00:02:18,940 É incrível. 56 00:02:19,434 --> 00:02:21,025 New lipstick. 57 00:02:21,062 --> 00:02:23,717 Você é um pouco mais, uh, made up than usual. 58 00:02:23,754 --> 00:02:25,551 - O que está acontecendo? - Nothing. 59 00:02:25,729 --> 00:02:27,093 I'm just switching it up a bit. 60 00:02:27,129 --> 00:02:28,868 - Parar! - O que? Vamos. 61 00:02:28,904 --> 00:02:32,235 Talvez eu também devesse. 62 00:02:32,344 --> 00:02:33,893 [INHALES SHARPLY] No. 63 00:02:34,243 --> 00:02:35,708 - Fique o curso. - [LAUGHS] 64 00:02:35,744 --> 00:02:37,085 Amanhã eu posso enlouquecer. 65 00:02:37,121 --> 00:02:39,701 Amanhã, quando não sou mais um novato. 66 00:02:39,748 --> 00:02:42,204 ♪ <i>Oh, I'm gonna win for you ♪</i> 67 00:02:42,241 --> 00:02:45,166 ♪ <i> como eu sei que você quer que eu faça ♪</i> 68 00:02:45,745 --> 00:02:47,422 [SHOWER SPLATTERING] 69 00:02:47,459 --> 00:02:49,159 - [Pats da mão] - Hang in there, man. 70 00:02:49,304 --> 00:02:50,841 OK. 71 00:02:51,093 --> 00:02:52,698 Temos as suas costas, cachorro grande. 72 00:02:53,418 --> 00:02:54,856 Thanks. 73 00:02:55,512 --> 00:02:56,651 What's happening? 74 00:02:56,688 --> 00:02:58,228 Todo mundo ouviu você e Bailey estão lutando. 75 00:02:58,264 --> 00:03:00,177 Cops gossip more than middle schoolers. 76 00:03:00,311 --> 00:03:02,652 O primeiro casamento é apenas um julgamento. 77 00:03:02,688 --> 00:03:05,450 There's no shame in divorce. Cada policial passa por isso. 78 00:03:05,486 --> 00:03:07,327 Okay, it's not my first marriage. 79 00:03:07,364 --> 00:03:08,916 E não estamos nos divorciando. 80 00:03:08,952 --> 00:03:11,191 - It... it's just a fight. - Uh-huh. 81 00:03:11,740 --> 00:03:14,820 I used this guy for my last three divorces. 82 00:03:15,993 --> 00:03:17,508 Quantas vezes você foi casado? 83 00:03:17,544 --> 00:03:19,366 This decade? Apenas três. 84 00:03:19,656 --> 00:03:20,768 You keep that. 85 00:03:20,804 --> 00:03:22,088 Acho que não vou precisar. 86 00:03:22,124 --> 00:03:23,798 Denial... I get it. 87 00:03:23,834 --> 00:03:26,301 <i>[QUIRKY MUSIC]</i> 88 00:03:26,610 --> 00:03:28,125 Aguente firme. 89 00:03:29,772 --> 00:03:31,166 Isso é ridículo. 90 00:03:31,215 --> 00:03:32,334 Couples fight. 91 00:03:32,371 --> 00:03:34,309 Quero dizer, concedido, é ruim. 92 00:03:34,403 --> 00:03:35,866 But it's not over. 93 00:03:35,903 --> 00:03:37,147 Ótimo. 94 00:03:37,184 --> 00:03:38,313 Eu sinto que você não acredita em mim. 95 00:03:38,349 --> 00:03:40,149 Feel like you don't believe yourself. 96 00:03:40,225 --> 00:03:42,305 Sim, eu não sei. It's just... 97 00:03:42,504 --> 00:03:44,146 Deus, está ocupando muito espaço no meu cérebro. 98 00:03:44,182 --> 00:03:45,560 I just gotta get of my head. 99 00:03:45,596 --> 00:03:47,026 - Você sabe o que me ajuda? - Violence? 100 00:03:47,062 --> 00:03:48,103 Ação. 101 00:03:48,140 --> 00:03:50,232 Puxe alguns mandados de crime, tenha problemas. 102 00:03:50,361 --> 00:03:52,285 Last thing you'll be thinking about is a personal woe. 103 00:03:52,321 --> 00:03:53,942 - Sim? - Sim. 104 00:03:53,979 --> 00:03:55,044 Sim. 105 00:03:55,081 --> 00:03:57,623 Quero dizer, você e Camilla estavam em caminhos completamente diferentes. 106 00:03:57,659 --> 00:03:59,514 - It's clearly for the best. - Eu sei. 107 00:03:59,987 --> 00:04:02,976 Mas meus problemas agora são pequenos em comparação com os seus. 108 00:04:03,155 --> 00:04:04,623 How's the cancer treatment going, my brother? 109 00:04:04,659 --> 00:04:06,124 Até agora tudo bem. 110 00:04:06,223 --> 00:04:07,623 Você tem certeza de que está pronto para estar aqui, inicializar? 111 00:04:07,659 --> 00:04:09,374 Uh, yes, sir. Obrigado por perguntar. 112 00:04:09,411 --> 00:04:10,475 I'm not asking to be kind. 113 00:04:10,511 --> 00:04:12,180 Estou perguntando porque, se você não 114 00:04:12,216 --> 00:04:13,921 está à altura da tarefa, coloca a vida em risco. 115 00:04:13,957 --> 00:04:15,252 Uh, no, sir. EU... 116 00:04:15,289 --> 00:04:16,308 Eu ... uh, sim, senhor. 117 00:04:16,345 --> 00:04:17,658 I mean I am good to go, 118 00:04:17,694 --> 00:04:18,786 and I will not let her down. 119 00:04:18,822 --> 00:04:19,992 Certifique -se de que nã
Deixe um comentário