1 00:00:00,945 --> 00:00:02,299 <i>Anteriormente em "The Rookie".</i> 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,427 - Hey! - So I sent a reckless text. 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,888 Texto imprudente? That's criminal conspiracy! 4 00:00:06,924 --> 00:00:10,026 O fato de você estar com raiva de eu </i> meio que me surpreende. 5 00:00:10,063 --> 00:00:11,361 The fact that you are judging me 6 00:00:11,397 --> 00:00:13,597 instead of empathizing is blowing mine. 7 00:00:13,634 --> 00:00:15,126 - Você está se mudando? - Kind of. 8 00:00:15,163 --> 00:00:16,907 The Hammer is called the Hammer 9 00:00:16,944 --> 00:00:18,313 because he likes to fight and 10 00:00:18,350 --> 00:00:20,900 there's no one he loves to fight more than cops. 11 00:00:21,250 --> 00:00:23,106 - Obrigado. - De nada. 12 00:00:24,209 --> 00:00:26,109 - Não devemos. - I know. 13 00:00:28,706 --> 00:00:29,873 <i>Good morning.</i> 14 00:00:29,910 --> 00:00:31,615 <i>Thanks, everyone, for being here.</i> 15 00:00:31,652 --> 00:00:33,807 <i>O passo mais difícil está aparecendo, -</i> 16 00:00:33,843 --> 00:00:35,839 <i> e nós o colocamos no chão. - Yeah.</i> 17 00:00:35,875 --> 00:00:37,308 <i>[Palavras ecoando] Who wants to start?</i> 18 00:00:37,344 --> 00:00:39,331 <i>[MÚSICA DISSONANTE ESPARSA]</i> 19 00:00:39,505 --> 00:00:40,637 ♪ ♪ 20 00:00:41,118 --> 00:00:42,447 Tim? 21 00:00:43,132 --> 00:00:45,682 - What's on your mind? - [EXHALES DEEPLY] 22 00:00:45,901 --> 00:00:49,675 Eu estraguei tudo com Lucy, eu acho. 23 00:00:50,392 --> 00:00:52,479 Well, Valentine's Day is tough. 24 00:00:52,553 --> 00:00:55,389 Olha, as coisas foram sólidas entre nós recentemente. 25 00:00:55,628 --> 00:00:57,636 You know, I-I-I really... 26 00:00:57,688 --> 00:01:00,727 Eu realmente sinto que havia recebido meu caminho de volta. 27 00:01:00,941 --> 00:01:04,147 You know? Both on a personal and professional level. 28 00:01:05,112 --> 00:01:06,525 E então... 29 00:01:07,989 --> 00:01:09,759 Acabamos neste quarto de hotel, e 30 00:01:09,796 --> 00:01:13,114 eu sabia que era uma má idéia no 31 00:01:13,151 --> 00:01:14,992 momento, que eu estava sendo egoísta. 32 00:01:15,432 --> 00:01:17,505 Você sabe que ... [suspira] 33 00:01:17,620 --> 00:01:19,964 That I hadn't finished doing 34 00:01:20,001 --> 00:01:21,707 the work to fix what I had broke. 35 00:01:24,441 --> 00:01:27,004 Eu acabei de... Eu não pude evitar. 36 00:01:27,676 --> 00:01:29,590 This is said with love... 37 00:01:29,929 --> 00:01:32,854 Mas você está usando muito idioma "eu". 38 00:01:33,054 --> 00:01:35,272 I felt this, I did that. 39 00:01:35,327 --> 00:01:37,483 Mas Lucy era um participante disposto, sim? 40 00:01:37,519 --> 00:01:39,110 Yeah, of course. 41 00:01:39,247 --> 00:01:41,619 Então por que você está tirando a agência dela? 42 00:01:41,936 --> 00:01:44,021 If this was a mistake, then 43 00:01:44,591 --> 00:01:46,690 it's one you made together. 44 00:01:47,002 --> 00:01:50,052 <i>[MÚSICA AMBIENTE QUENTE]</i> 45 00:01:51,033 --> 00:01:56,325 ♪ ♪ 46 00:01:56,586 --> 00:01:58,760 Último dia como um novato! 47 00:01:58,797 --> 00:02:01,472 Oh, no, I'm sorry. É só ... é muito emocionante. 48 00:02:01,537 --> 00:02:04,421 Yeah, no, it... it is awesome. 49 00:02:04,629 --> 00:02:07,054 Oh, eu ... sinto um mas lá. 50 00:02:07,091 --> 00:02:08,556 You know, a high percentage of rookies suffer 51 00:02:08,592 --> 00:02:09,943 a setback on their last day, so you just 52 00:02:09,979 --> 00:02:12,979 gotta stay on top of it and don't get distracted. 53 00:02:13,180 --> 00:02:15,188 Bem, isso certamente está tirando a diversão. 54 00:02:15,224 --> 00:02:17,262 No, no, I'm sorry. Isto... 55 00:02:17,299 --> 00:02:18,940 É incrível. 56 00:02:19,434 --> 00:02:21,025 New lipstick. 57 00:02:21,062 --> 00:02:23,717 Você é um pouco mais, uh, made up than usual. 58 00:02:23,754 --> 00:02:25,551 - O que está acontecendo? - Nothing. 59 00:02:25,729 --> 00:02:27,093 I'm ju
Deixe um comentário