The Rookie 7×7

1
00:00:00,945 --> 00:00:02,299
<i>Anteriormente em "The Rookie".</i>

2
00:00:02,336 --> 00:00:04,427
- Hey!
 - So I sent a reckless text.

3
00:00:04,463 --> 00:00:06,888
Texto imprudente?
That's criminal conspiracy!

4
00:00:06,924 --> 00:00:10,026
O fato de você estar com raiva
de eu </i> meio que me surpreende.

5
00:00:10,063 --> 00:00:11,361
The fact that you are judging me

6
00:00:11,397 --> 00:00:13,597
instead of empathizing
is blowing mine.

7
00:00:13,634 --> 00:00:15,126
- Você está se mudando?
 - Kind of.

8
00:00:15,163 --> 00:00:16,907
The Hammer is called the Hammer

9
00:00:16,944 --> 00:00:18,313
because he likes to fight and

10
00:00:18,350 --> 00:00:20,900
there's no one he loves
to fight more than cops.

11
00:00:21,250 --> 00:00:23,106
- Obrigado.
 - De nada.

12
00:00:24,209 --> 00:00:26,109
- Não devemos.
 - I know.

13
00:00:28,706 --> 00:00:29,873
<i>Good morning.</i>

14
00:00:29,910 --> 00:00:31,615
<i>Thanks, everyone, for being here.</i>

15
00:00:31,652 --> 00:00:33,807
<i>O passo mais difícil está aparecendo, -</i>

16
00:00:33,843 --> 00:00:35,839
<i> e nós o colocamos no chão.
 - Yeah.</i>

17
00:00:35,875 --> 00:00:37,308
<i>[Palavras ecoando]
Who wants to start?</i>

18
00:00:37,344 --> 00:00:39,331
<i>[MÚSICA DISSONANTE ESPARSA]</i>

19
00:00:39,505 --> 00:00:40,637
♪ ♪

20
00:00:41,118 --> 00:00:42,447
Tim?

21
00:00:43,132 --> 00:00:45,682
- What's on your mind?
 - [EXHALES DEEPLY]

22
00:00:45,901 --> 00:00:49,675
Eu estraguei tudo com Lucy, eu acho.

23
00:00:50,392 --> 00:00:52,479
Well, Valentine's Day is tough.

24
00:00:52,553 --> 00:00:55,389
Olha, as coisas foram sólidas
entre nós recentemente.

25
00:00:55,628 --> 00:00:57,636
You know, I-I-I really...

26
00:00:57,688 --> 00:01:00,727
Eu realmente sinto que havia
recebido meu caminho de volta.

27
00:01:00,941 --> 00:01:04,147
You know? Both on a
personal and professional level.

28
00:01:05,112 --> 00:01:06,525
E então...

29
00:01:07,989 --> 00:01:09,759
Acabamos neste quarto de hotel, e

30
00:01:09,796 --> 00:01:13,114
eu sabia que era uma má idéia no

31
00:01:13,151 --> 00:01:14,992
momento, que eu estava sendo egoísta.

32
00:01:15,432 --> 00:01:17,505
Você sabe que ... [suspira]

33
00:01:17,620 --> 00:01:19,964
That I hadn't finished doing

34
00:01:20,001 --> 00:01:21,707
the work to fix what I had broke.

35
00:01:24,441 --> 00:01:27,004
Eu acabei de...
 Eu não pude evitar.

36
00:01:27,676 --> 00:01:29,590
This is said with love...

37
00:01:29,929 --> 00:01:32,854
Mas você está usando
muito idioma "eu".

38
00:01:33,054 --> 00:01:35,272
I felt this, I did that.

39
00:01:35,327 --> 00:01:37,483
Mas Lucy era um
participante disposto, sim?

40
00:01:37,519 --> 00:01:39,110
Yeah, of course.

41
00:01:39,247 --> 00:01:41,619
Então por que você está
tirando a agência dela?

42
00:01:41,936 --> 00:01:44,021
If this was a mistake, then

43
00:01:44,591 --> 00:01:46,690
it's one you made together.

44
00:01:47,002 --> 00:01:50,052
<i>[MÚSICA AMBIENTE QUENTE]</i>

45
00:01:51,033 --> 00:01:56,325
♪ ♪

46
00:01:56,586 --> 00:01:58,760
Último dia como um novato!

47
00:01:58,797 --> 00:02:01,472
Oh, no, I'm sorry. É só
... é muito emocionante.

48
00:02:01,537 --> 00:02:04,421
Yeah, no, it... it is awesome.

49
00:02:04,629 --> 00:02:07,054
Oh, eu ... sinto um mas lá.

50
00:02:07,091 --> 00:02:08,556
You know, a high
percentage of rookies suffer

51
00:02:08,592 --> 00:02:09,943
a setback on their last day, so you just

52
00:02:09,979 --> 00:02:12,979
gotta stay on top of it
and don't get distracted.

53
00:02:13,180 --> 00:02:15,188
Bem, isso certamente
está tirando a diversão.

54
00:02:15,224 --> 00:02:17,262
No, no, I'm sorry.
 Isto...

55
00:02:17,299 --> 00:02:18,940
É incrível.

56
00:02:19,434 --> 00:02:21,025
New lipstick.

57
00:02:21,062 --> 00:02:23,717
Você é um pouco mais,
uh, made up than usual.

58
00:02:23,754 --> 00:02:25,551
- O que está acontecendo?
 - Nothing.

59
00:02:25,729 --> 00:02:27,093
I'm just switching it up a bit.

60
00:02:27,129 --> 00:02:28,868
- Parar!
 - O que?  Vamos.

61
00:02:28,904 --> 00:02:32,235
Talvez eu também devesse.

62
00:02:32,344 --> 00:02:33,893
[INHALES SHARPLY] No.

63
00:02:34,243 --> 00:02:35,708
- Fique o curso.
 - [LAUGHS]

64
00:02:35,744 --> 00:02:37,085
Amanhã eu posso enlouquecer.

65
00:02:37,121 --> 00:02:39,701
Amanhã, quando não sou mais um novato.

66
00:02:39,748 --> 00:02:42,204
♪ <i>Oh, I'm gonna win for you ♪</i>

67
00:02:42,241 --> 00:02:45,166
♪ <i> como eu sei que
você quer que eu faça ♪</i>

68
00:02:45,745 --> 00:02:47,422
[SHOWER SPLATTERING]

69
00:02:47,459 --> 00:02:49,159
- [Pats da mão]
 - Hang in there, man.

70
00:02:49,304 --> 00:02:50,841
OK.

71
00:02:51,093 --> 00:02:52,698
Temos as suas costas, cachorro grande.

72
00:02:53,418 --> 00:02:54,856
Thanks.

73
00:02:55,512 --> 00:02:56,651
What's happening?

74
00:02:56,688 --> 00:02:58,228
Todo mundo ouviu você
e Bailey estão lutando.

75
00:02:58,264 --> 00:03:00,177
Cops gossip more
than middle schoolers.

76
00:03:00,311 --> 00:03:02,652
O primeiro casamento
é apenas um julgamento.

77
00:03:02,688 --> 00:03:05,450
There's no shame in divorce.
Cada policial passa por isso.

78
00:03:05,486 --> 00:03:07,327
Okay, it's not my first marriage.

79
00:03:07,364 --> 00:03:08,916
E não estamos nos divorciando.

80
00:03:08,952 --> 00:03:11,191
- It... it's just a fight.
 - Uh-huh.

81
00:03:11,740 --> 00:03:14,820
I used this guy for
my last three divorces.

82
00:03:15,993 --> 00:03:17,508
Quantas vezes você foi casado?

83
00:03:17,544 --> 00:03:19,366
This decade?
 Apenas três.

84
00:03:19,656 --> 00:03:20,768
You keep that.

85
00:03:20,804 --> 00:03:22,088
Acho que não vou precisar.

86
00:03:22,124 --> 00:03:23,798
Denial...
 I get it.

87
00:03:23,834 --> 00:03:26,301
<i>[QUIRKY MUSIC]</i>

88
00:03:26,610 --> 00:03:28,125
Aguente firme.

89
00:03:29,772 --> 00:03:31,166
Isso é ridículo.

90
00:03:31,215 --> 00:03:32,334
Couples fight.

91
00:03:32,371 --> 00:03:34,309
Quero dizer, concedido, é ruim.

92
00:03:34,403 --> 00:03:35,866
But it's not over.

93
00:03:35,903 --> 00:03:37,147
Ótimo.

94
00:03:37,184 --> 00:03:38,313
Eu sinto que você não acredita em mim.

95
00:03:38,349 --> 00:03:40,149
Feel like you don't
believe yourself.

96
00:03:40,225 --> 00:03:42,305
Sim, eu não sei.
 It's just...

97
00:03:42,504 --> 00:03:44,146
Deus, está ocupando muito
espaço no meu cérebro.

98
00:03:44,182 --> 00:03:45,560
I just gotta get of my head.

99
00:03:45,596 --> 00:03:47,026
- Você sabe o que me ajuda?
 - Violence?

100
00:03:47,062 --> 00:03:48,103
Ação.

101
00:03:48,140 --> 00:03:50,232
Puxe alguns mandados
de crime, tenha problemas.

102
00:03:50,361 --> 00:03:52,285
Last thing you'll be thinking
about is a personal woe.

103
00:03:52,321 --> 00:03:53,942
- Sim?
 - Sim.

104
00:03:53,979 --> 00:03:55,044
Sim.

105
00:03:55,081 --> 00:03:57,623
Quero dizer, você e Camilla estavam
em caminhos completamente diferentes.

106
00:03:57,659 --> 00:03:59,514
- It's clearly for the best.
 - Eu sei.

107
00:03:59,987 --> 00:04:02,976
Mas meus problemas agora são
pequenos em comparação com os seus.

108
00:04:03,155 --> 00:04:04,623
How's the cancer
treatment going, my brother?

109
00:04:04,659 --> 00:04:06,124
Até agora tudo bem.

110
00:04:06,223 --> 00:04:07,623
Você tem certeza de que está
pronto para estar aqui, inicializar?

111
00:04:07,659 --> 00:04:09,374
Uh, yes, sir.  Obrigado por perguntar.

112
00:04:09,411 --> 00:04:10,475
I'm not asking to be kind.

113
00:04:10,511 --> 00:04:12,180
Estou perguntando
porque, se você não

114
00:04:12,216 --> 00:04:13,921
está à altura da tarefa,
coloca a vida em risco.

115
00:04:13,957 --> 00:04:15,252
Uh, no, sir.  EU...

116
00:04:15,289 --> 00:04:16,308
Eu ... uh, sim, senhor.

117
00:04:16,345 --> 00:04:17,658
I mean I am good to go,

118
00:04:17,694 --> 00:04:18,786
and I will not let her down.

119
00:04:18,822 --> 00:04:19,992
Certifique -se de que nã

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *