The Rookie 7×7

1
00:00:00,945 --> 00:00:02,299
<i>Anteriormente em "The Rookie".</i>

2
00:00:02,336 --> 00:00:04,427
- Hey!
 - So I sent a reckless text.

3
00:00:04,463 --> 00:00:06,888
Texto imprudente?
That's criminal conspiracy!

4
00:00:06,924 --> 00:00:10,026
O fato de você estar com raiva
de eu </i> meio que me surpreende.

5
00:00:10,063 --> 00:00:11,361
The fact that you are judging me

6
00:00:11,397 --> 00:00:13,597
instead of empathizing
is blowing mine.

7
00:00:13,634 --> 00:00:15,126
- Você está se mudando?
 - Kind of.

8
00:00:15,163 --> 00:00:16,907
The Hammer is called the Hammer

9
00:00:16,944 --> 00:00:18,313
because he likes to fight and

10
00:00:18,350 --> 00:00:20,900
there's no one he loves
to fight more than cops.

11
00:00:21,250 --> 00:00:23,106
- Obrigado.
 - De nada.

12
00:00:24,209 --> 00:00:26,109
- Não devemos.
 - I know.

13
00:00:28,706 --> 00:00:29,873
<i>Good morning.</i>

14
00:00:29,910 --> 00:00:31,615
<i>Thanks, everyone, for being here.</i>

15
00:00:31,652 --> 00:00:33,807
<i>O passo mais difícil está aparecendo, -</i>

16
00:00:33,843 --> 00:00:35,839
<i> e nós o colocamos no chão.
 - Yeah.</i>

17
00:00:35,875 --> 00:00:37,308
<i>[Palavras ecoando]
Who wants to start?</i>

18
00:00:37,344 --> 00:00:39,331
<i>[MÚSICA DISSONANTE ESPARSA]</i>

19
00:00:39,505 --> 00:00:40,637
♪ ♪

20
00:00:41,118 --> 00:00:42,447
Tim?

21
00:00:43,132 --> 00:00:45,682
- What's on your mind?
 - [EXHALES DEEPLY]

22
00:00:45,901 --> 00:00:49,675
Eu estraguei tudo com Lucy, eu acho.

23
00:00:50,392 --> 00:00:52,479
Well, Valentine's Day is tough.

24
00:00:52,553 --> 00:00:55,389
Olha, as coisas foram sólidas
entre nós recentemente.

25
00:00:55,628 --> 00:00:57,636
You know, I-I-I really...

26
00:00:57,688 --> 00:01:00,727
Eu realmente sinto que havia
recebido meu caminho de volta.

27
00:01:00,941 --> 00:01:04,147
You know? Both on a
personal and professional level.

28
00:01:05,112 --> 00:01:06,525
E então...

29
00:01:07,989 --> 00:01:09,759
Acabamos neste quarto de hotel, e

30
00:01:09,796 --> 00:01:13,114
eu sabia que era uma má idéia no

31
00:01:13,151 --> 00:01:14,992
momento, que eu estava sendo egoísta.

32
00:01:15,432 --> 00:01:17,505
Você sabe que ... [suspira]

33
00:01:17,620 --> 00:01:19,964
That I hadn't finished doing

34
00:01:20,001 --> 00:01:21,707
the work to fix what I had broke.

35
00:01:24,441 --> 00:01:27,004
Eu acabei de...
 Eu não pude evitar.

36
00:01:27,676 --> 00:01:29,590
This is said with love...

37
00:01:29,929 --> 00:01:32,854
Mas você está usando
muito idioma "eu".

38
00:01:33,054 --> 00:01:35,272
I felt this, I did that.

39
00:01:35,327 --> 00:01:37,483
Mas Lucy era um
participante disposto, sim?

40
00:01:37,519 --> 00:01:39,110
Yeah, of course.

41
00:01:39,247 --> 00:01:41,619
Então por que você está
tirando a agência dela?

42
00:01:41,936 --> 00:01:44,021
If this was a mistake, then

43
00:01:44,591 --> 00:01:46,690
it's one you made together.

44
00:01:47,002 --> 00:01:50,052
<i>[MÚSICA AMBIENTE QUENTE]</i>

45
00:01:51,033 --> 00:01:56,325
♪ ♪

46
00:01:56,586 --> 00:01:58,760
Último dia como um novato!

47
00:01:58,797 --> 00:02:01,472
Oh, no, I'm sorry. É só
... é muito emocionante.

48
00:02:01,537 --> 00:02:04,421
Yeah, no, it... it is awesome.

49
00:02:04,629 --> 00:02:07,054
Oh, eu ... sinto um mas lá.

50
00:02:07,091 --> 00:02:08,556
You know, a high
percentage of rookies suffer

51
00:02:08,592 --> 00:02:09,943
a setback on their last day, so you just

52
00:02:09,979 --> 00:02:12,979
gotta stay on top of it
and don't get distracted.

53
00:02:13,180 --> 00:02:15,188
Bem, isso certamente
está tirando a diversão.

54
00:02:15,224 --> 00:02:17,262
No, no, I'm sorry.
 Isto...

55
00:02:17,299 --> 00:02:18,940
É incrível.

56
00:02:19,434 --> 00:02:21,025
New lipstick.

57
00:02:21,062 --> 00:02:23,717
Você é um pouco mais,
uh, made up than usual.

58
00:02:23,754 --> 00:02:25,551
- O que está acontecendo?
 - Nothing.

59
00:02:25,729 --> 00:02:27,093
I'm ju

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *