The Power of Parker 1×6

1
00:00:02,040 --> 00:00:04,399
Seis Grand.
Sexta-feira.

2
00:00:04,400 --> 00:00:08,199
Drogas?!
Não!
Precisa cair

até amanhã.

3
00:00:08,200 --> 00:00:10,279
Você dormiu com ele, não é?

Eu posso ver isso em seus olhos.

4
00:00:10,280 --> 00:00:12,359
Eu não.
Eu não faria isso

para você.
Eu não faria.

5
00:00:12,360 --> 00:00:15,639
Vocês dois foram nomeados

como acionistas.

6
00:00:15,640 --> 00:00:17,479
Você poderia forçá -lo a sair.

7
00:00:17,480 --> 00:00:20,239
Você possui o Parker de Parker.

8
00:00:20,240 --> 00:00:23,439
Esta noite está tudo sobre nós recebendo

você é o show do tesoureiro,

9
00:00:23,440 --> 00:00:24,920
Você vencendo Vinnie.

10
00:00:26,200 --> 00:00:27,680
Deixe -me falar sobre Martin.

11
00:00:37,207 --> 00:00:38,913
_

12
00:00:42,960 --> 00:00:45,479
Bom dia, Sra. Tesoureiro.

13
00:00:45,480 --> 00:00:47,319
Aposto que você é delicado.

14
00:00:47,320 --> 00:00:50,079
Você foi dinamite ontem à noite.

15
00:00:50,080 --> 00:00:51,959
Vinnie te ama.

16
00:00:51,960 --> 00:00:53,719
♪ Eu vou te assistir desmoronar ... ♪

17
00:00:53,720 --> 00:00:56,079
Tudo vai ficar bem.

18
00:00:56,080 --> 00:00:58,439
♪ .. como uma parede muito antiga, ooh

19
00:00:58,440 --> 00:01:02,599
♪ E eu vejo você preso, sim

20
00:01:02,600 --> 00:01:06,839
♪ Você me levou para um tolo, ooh

21
00:01:06,840 --> 00:01:09,399
♪ Eu terei minha vingança, ooh

22
00:01:09,400 --> 00:01:11,039
♪ Sim

23
00:01:11,040 --> 00:01:12,879
♪ porque não devo nada

24
00:01:12,880 --> 00:01:16,199
♪ Nada nada

25
00:01:16,200 --> 00:01:19,799
♪ Eu não lhe devo nada, ooh

26
00:01:19,800 --> 00:01:21,639
♪ nada ... ♪

27
00:01:21,640 --> 00:01:24,199
Ah.
Vitamina C - Bom para você.

28
00:01:24,200 --> 00:01:25,439
Manhã.

29
00:01:25,440 --> 00:01:28,279
♪ .. eu não devo nada ... ♪

30
00:01:28,280 --> 00:01:29,599
Manhã!

31
00:01:29,600 --> 00:01:33,239
♪ .. Não

Nada, nada ... ♪

32
00:01:33,240 --> 00:01:34,799
Manhã, Julie.

33
00:01:34,800 --> 00:01:37,039
A noite passada foi um triunfo.

34
00:01:37,040 --> 00:01:38,959
Incrível. 
O que foi?

35
00:01:38,960 --> 00:01:43,040
Você está olhando para o novo
Tesoureiro do nosso Rotary Club.

36
00:01:44,240 --> 00:01:46,599
Oh, certo. Eu pensei que você era
Vou me dizer Summat emocionante.

37
00:01:46,600 --> 00:01:47,879
Sim, mas mantenha -o no QT.

38
00:01:47,880 --> 00:01:49,839
Não foi

anunciado oficialmente ainda.

39
00:01:49,840 --> 00:01:52,239
Sim. Não se preocupe.
Não vou contar a ninguém.

40
00:01:52,240 --> 00:01:54,519
Oh, Sandy Cooper provavelmente vai

Volte

41
00:01:54,520 --> 00:01:55,999
mais tarde com o flutuador e um talão de

42
00:01:56,000 --> 00:01:57,960
cheques, então fique de olho para ele, não é?

Aqui...

43
00:01:59,640 --> 00:02:02,199
Trate -se Para alguns
novos saquinhos de chá.

44
00:02:02,200 --> 00:02:04,120
Tudo bem. 
Obrigado.

45
00:02:07,280 --> 00:02:08,839
Rapazes, rapazes, rapazes ...

46
00:02:08,840 --> 00:02:10,279
O que estás a fazer?

47
00:02:10,280 --> 00:02:12,239
Eu não pago você para ficar
por aí parecendo sem gorm.

48
00:02:12,240 --> 00:02:14,039
Gary.

49
00:02:14,040 --> 00:02:15,839
Huh?

50
00:02:15,840 --> 00:02:17,319
Oh, ela não quer nada.

51
00:02:17,320 --> 00:02:19,239
Não estamos correndo Um centro de entrega, pelo

52
00:02:19,240 --> 00:02:21,839
amor de Deus, Gary. Todo mundo é um comprador.

53
00:02:21,840 --> 00:02:23,519
Eu te disse -

Procure os sinais.

54
00:02:23,520 --> 00:02:25,240
Quais são os sinais?

55
00:02:28,320 --> 00:02:29,359
Não sei.

56
00:02:29,360 --> 00:02:30,679
Se você quer um trabalho fazendo ...

57
00:02:30,680 --> 00:02:32,199
Olá.

58
00:02:32,200 --> 00:02:34,440
Martin. 
Martin Parker.

59
00:02:35,600 --> 00:02:37,839
Essa pouca beleza

é o nosso best-seller.

60
00:02:37,840 --> 00:02:40,159
Um pedaço elegante de kit
Para uma senhora elegante.

61
00:02:40,160 --> 00:02:44,719
Agora, vem com um controle remoto,
Decks duplos, equalizador gráfico.

62
00:02:44,720 --> 00:02:46,359
Mas Bugger tudo isso.

63
00:02:46,360 --> 00:02:49,719
Você é o tipo de senhora

Quem quer encantar um

64
00:02:49,720 --> 00:02:51,119
cavalheiro à luz de velas, uma garrafa de

65
00:02:51,120 --> 00:02:53,359
Mateus Rose

resfriando na geladeira e alguma

66
00:02:53,360 --> 00:02:55,439
música suave suavemente

brincando em segundo plano.

67
00:02:55,440 --> 00:02:56,560
Estou certo?

68
00:02:58,040 --> 00:02:59,439
Gary ...

69
00:02:59,440 --> 00:03:02,279
Chegue no andar de cima
para o escritório e pegue o sade.

70
00:03:02,280 --> 00:03:05,440
Esta jovem

quer seduzir alguém.

71
00:03:10,240 --> 00:03:12,599
Diane vai estar aqui

em um minuto.

72
00:03:12,600 --> 00:03:14,999
Estou fazendo a coisa certa,

Satisfeito?

73
00:03:15,000 --> 00:03:16,599
Claro que você é, amor.

74
00:03:16,600 --> 00:03:18,959
Você não pode ir para
o banco em seu tabard.

75
00:03:18,960 --> 00:03:21,719
Eu não sei em quem confiar já
não. Bem, você pode confiar em mim.

76
00:03:21,720 --> 00:03:24,199
Eu sempre tive um olho

para moda.

77
00:03:24,200 --> 00:03:26,159
Eu a vi beijando Martin

noite passada.

78
00:03:26,160 --> 00:03:27,200
Quem foi?

79
00:03:28,360 --> 00:03:29,439
Diane.

80
00:03:29,440 --> 00:03:31,319
Oh, bem, ele é o marido dela.

81
00:03:31,320 --> 00:03:33,599
Então? Ela jurou cego
para mim que ela o odiava.

82
00:03:33,600 --> 00:03:35,639
Oh, foda -se ambos.

83
00:03:35,640 --> 00:03:37,959
Você precisa começar a
cuidar Para Kath Pennington ...

84
00:03:37,960 --> 00:03:39,199
meu querido.

85
00:03:39,200 --> 00:03:41,759
Você não deve esse casal nada ...

86
00:03:41,760 --> 00:03:44,880
Eu sou incógnito. Eu gostaria
que você fosse sangrento.

87
00:03:48,600 --> 00:03:49,759
Uau.

88
00:03:49,760 --> 00:03:51,079
Então, como foi sua noite?

89
00:03:51,080 --> 00:03:53,519
Oh, você sabe ... Muito
sem intercorrências.

90
00:03:53,520 --> 00:03:54,720
Certo.

91
00:03:55,640 --> 00:03:56,920
Como foi Martin?

92
00:03:57,880 --> 00:04:00,039
Por que você me
perguntaria isso? Eu mal o vi.

93
00:04:00,040 --> 00:04:01,839
Eu não falei com ele.

Eu mal o vi.

94
00:04:01,840 --> 00:04:05,039
Então, você se segurou

da papelada? 
Sim.

95
00:04:05,040 --> 00:04:06,239
Dentro e fora.

96
00:04:06,240 --> 00:04:07,519
E tu?

97
00:04:07,520 --> 00:04:09,720
Mesmo. 
Mesmo?

98
00:04:10,800 --> 00:04:12,959
O que há nisso? 
Traje de força.

99
00:04:12,960 --> 00:04:15,759
Precisamos olhar a parte.
E você não pode ir assim.

100
00:04:15,760 --> 00:04:16,919
Como o que?

101
00:04:16,920 --> 00:04:19,559
Assim. Você parece Você está divulgando

102
00:04:19,560 --> 00:04:20,879
para os negócios, não assumindo um.

103
00:04:20,880 --> 00:04:23,319
Huh!

Mesmo com o bolero de couro?

104
00:04:23,320 --> 00:04:25,559
Especialmente

Com o bolero de couro, Kath.

105
00:04:25,560 --> 00:04:27,039
Bem, eu gosto do couro.

106
00:04:27,040 --> 00:04:28,879
Tudo bem, tudo bem, sou eu.

107
00:04:28,880 --> 00:04:29,959
Certo, você está pronto?

108
00:04:29,960 --> 00:04:32,360
Apenas coloque a assinatura de Martin

lá.

109
00:04:41,120 --> 00:04:43,439
É incrível. 
Spot on.

110
00:04:43,440 --> 00:04:44,679
Olhar.

111
00:04:44,680 --> 00:04:47,599
Mmm. 
Oh, você tem um talento

Lá, senhora.

112
00:04:47,600 --> 00:04:49,639
Feito isso muito tempo.

E o seu.

113
00:04:49,640 --> 00:04:52,319
Você já?

Eu não estou usando isso!

114
00:04:52,320 --> 00:04:55,319
O que queres dizer? É
Jaeger, isso. Sarja de lã.

115
00:04:55,320 --> 00:04:57,599
Você está esquecendo ... Você
é mais velho que eu, Diane.

116
00:04:57,600 --> 00:05:00,639
Oh, cresça.
Você não é o chefe de mim!

117
00:05:00,640 --> 00:05:02,679
Pegue.

118
00:05:02,680 --> 00:05:04,279
Certo.

119
00:05:04,280 --> 00:05:06,999
Então, Nicky, isso é o ouro
pacote para sua garantia.

120
00:05:07,000 --> 00:05:09,559
E eu joguei um casal de fitas em branco

121
00:05:09,560 --> 00:05:11,720
também, para que você

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *