1 00:00:02,040 --> 00:00:04,399 Seis Grand. Sexta-feira. 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,199 Drogas?! Não! Precisa cair até amanhã. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,279 Você dormiu com ele, não é? Eu posso ver isso em seus olhos. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,359 Eu não. Eu não faria isso para você. Eu não faria. 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,639 Vocês dois foram nomeados como acionistas. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,479 Você poderia forçá -lo a sair. 7 00:00:17,480 --> 00:00:20,239 Você possui o Parker de Parker. 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,439 Esta noite está tudo sobre nós recebendo você é o show do tesoureiro, 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,920 Você vencendo Vinnie. 10 00:00:26,200 --> 00:00:27,680 Deixe -me falar sobre Martin. 11 00:00:37,207 --> 00:00:38,913 _ 12 00:00:42,960 --> 00:00:45,479 Bom dia, Sra. Tesoureiro. 13 00:00:45,480 --> 00:00:47,319 Aposto que você é delicado. 14 00:00:47,320 --> 00:00:50,079 Você foi dinamite ontem à noite. 15 00:00:50,080 --> 00:00:51,959 Vinnie te ama. 16 00:00:51,960 --> 00:00:53,719 ♪ Eu vou te assistir desmoronar ... ♪ 17 00:00:53,720 --> 00:00:56,079 Tudo vai ficar bem. 18 00:00:56,080 --> 00:00:58,439 ♪ .. como uma parede muito antiga, ooh 19 00:00:58,440 --> 00:01:02,599 ♪ E eu vejo você preso, sim 20 00:01:02,600 --> 00:01:06,839 ♪ Você me levou para um tolo, ooh 21 00:01:06,840 --> 00:01:09,399 ♪ Eu terei minha vingança, ooh 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,039 ♪ Sim 23 00:01:11,040 --> 00:01:12,879 ♪ porque não devo nada 24 00:01:12,880 --> 00:01:16,199 ♪ Nada nada 25 00:01:16,200 --> 00:01:19,799 ♪ Eu não lhe devo nada, ooh 26 00:01:19,800 --> 00:01:21,639 ♪ nada ... ♪ 27 00:01:21,640 --> 00:01:24,199 Ah. Vitamina C - Bom para você. 28 00:01:24,200 --> 00:01:25,439 Manhã. 29 00:01:25,440 --> 00:01:28,279 ♪ .. eu não devo nada ... ♪ 30 00:01:28,280 --> 00:01:29,599 Manhã! 31 00:01:29,600 --> 00:01:33,239 ♪ .. Não Nada, nada ... ♪ 32 00:01:33,240 --> 00:01:34,799 Manhã, Julie. 33 00:01:34,800 --> 00:01:37,039 A noite passada foi um triunfo. 34 00:01:37,040 --> 00:01:38,959 Incrível. O que foi? 35 00:01:38,960 --> 00:01:43,040 Você está olhando para o novo Tesoureiro do nosso Rotary Club. 36 00:01:44,240 --> 00:01:46,599 Oh, certo. Eu pensei que você era Vou me dizer Summat emocionante. 37 00:01:46,600 --> 00:01:47,879 Sim, mas mantenha -o no QT. 38 00:01:47,880 --> 00:01:49,839 Não foi anunciado oficialmente ainda. 39 00:01:49,840 --> 00:01:52,239 Sim. Não se preocupe. Não vou contar a ninguém. 40 00:01:52,240 --> 00:01:54,519 Oh, Sandy Cooper provavelmente vai Volte 41 00:01:54,520 --> 00:01:55,999 mais tarde com o flutuador e um talão de 42 00:01:56,000 --> 00:01:57,960 cheques, então fique de olho para ele, não é? Aqui... 43 00:01:59,640 --> 00:02:02,199 Trate -se Para alguns novos saquinhos de chá. 44 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 Tudo bem. Obrigado. 45 00:02:07,280 --> 00:02:08,839 Rapazes, rapazes, rapazes ... 46 00:02:08,840 --> 00:02:10,279 O que estás a fazer? 47 00:02:10,280 --> 00:02:12,239 Eu não pago você para ficar por aí parecendo sem gorm. 48 00:02:12,240 --> 00:02:14,039 Gary. 49 00:02:14,040 --> 00:02:15,839 Huh? 50 00:02:15,840 --> 00:02:17,319 Oh, ela não quer nada. 51 00:02:17,320 --> 00:02:19,239 Não estamos correndo Um centro de entrega, pelo 52 00:02:19,240 --> 00:02:21,839 amor de Deus, Gary. Todo mundo é um comprador. 53 00:02:21,840 --> 00:02:23,519 Eu te disse - Procure os sinais. 54 00:02:23,520 --> 00:02:25,240 Quais são os sinais? 55 00:02:28,320 --> 00:02:29,359 Não sei. 56 00:02:29,360 --> 00:02:30,679 Se você quer um trabalho fazendo ... 57 00:02:30,680 --> 00:02:32,199 Olá. 58 00:02:32,200 --> 00:02:34,440 Martin. Martin Parker. 59 00:02:35,600 --> 00:02:37,839 Essa pouca beleza é o nosso best-seller. 60 00:02:37,840 --> 00:02:40,159 Um pedaço elegante de kit Para uma senhora elegante. 61 00:02:40,160 --> 00:02:44,719 Agora, vem com um controle remoto, Decks duplos, equalizador gráfico. 62 00:02:44,720 --> 00:02:46,359 Mas Bugger tudo isso. 63 00:02:46,360 --> 00:02:49,719 Você é o tipo de senhora Quem quer encantar um 64 00:02:49,720 --> 00:02:51,119 cavalheiro à luz de velas, uma garrafa de 65 00:02:51,120 --> 00:02:53,359 Mateus Rose resfriando na geladeira e alguma 66 00:02:53,360 --> 00:02:55,439 música suave suavemente brincando em segundo plano. 67 00:02:55,440 --> 00:02:56,560 Estou certo? 68 00:02:58,040 --> 00:02:59,439 Gary ... 69 00:02:59,440 --> 00:03:02,279 Chegue no andar de cima para o escritório e pegue o sade. 70 00:03:02,280 --> 00:03:05,440 Esta jovem quer seduzir alguém. 71 00:03:10,240 --> 00:03:12,599 Diane vai estar aqui em um minuto. 72 00:03:12,600 --> 00:03:14,999 Estou fazendo a coisa certa, Satisfeito? 73 00:03:15,000 --> 00:03:16,599 Claro que você é, amor. 74 00:03:16,600 --> 00:03:18,959 Você não pode ir para o banco em seu tabard. 75 00:03:18,960 --> 00:03:21,719 Eu não sei em quem confiar já não. Bem, você pode confiar em mim. 76 00:03:21,720 --> 00:03:24,199 Eu sempre tive um olho para moda. 77 00:03:24,200 --> 00:03:26,159 Eu a vi beijando Martin noite passada. 78 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 Quem foi? 79 00:03:28,360 --> 00:03:29,439 Diane. 80 00:03:29,440 --> 00:03:31,319 Oh, bem, ele é o marido dela. 81 00:03:31,320 --> 00:03:33,599 Então? Ela jurou cego para mim que ela o odiava. 82 00:03:33,600 --> 00:03:35,639 Oh, foda -se ambos. 83 00:03:35,640 --> 00:03:37,959 Você precisa começar a cuidar Para Kath Pennington ... 84 00:03:37,960 --> 00:03:39,199 meu querido. 85 00:03:39,200 --> 00:03:41,759 Você não deve esse casal nada ... 86 00:03:41,760 --> 00:03:44,880 Eu sou incógnito. Eu gostaria que você fosse sangrento. 87 00:03:48,600 --> 00:03:49,759 Uau. 88 00:03:49,760 --> 00:03:51,079 Então, como foi sua noite? 89 00:03:51,080 --> 00:03:53,519 Oh, você sabe ... Muito sem intercorrências. 90 00:03:53,520 --> 00:03:54,720 Certo. 91 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 Como foi Martin? 92 00:03:57,880 --> 00:04:00,039 Por que você me perguntaria isso? Eu mal o vi. 93 00:04:00,040 --> 00:04:01,839 Eu não falei com ele. Eu mal o vi. 94 00:04:01,840 --> 00:04:05,039 Então, você se segurou da papelada? Sim. 95 00:04:05,040 --> 00:04:06,239 Dentro e fora. 96 00:04:06,240 --> 00:04:07,519 E tu? 97 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 Mesmo. Mesmo? 98 00:04:10,800 --> 00:04:12,959 O que há nisso? Traje de força. 99 00:04:12,960 --> 00:04:15,759 Precisamos olhar a parte. E você não pode ir assim. 100 00:04:15,760 --> 00:04:16,919 Como o que? 101 00:04:16,920 --> 00:04:19,559 Assim. Você parece Você está divulgando 102 00:04:19,560 --> 00:04:20,879 para os negócios, não assumindo um. 103 00:04:20,880 --> 00:04:23,319 Huh! Mesmo com o bolero de couro? 104 00:04:23,320 --> 00:04:25,559 Especialmente Com o bolero de couro, Kath. 105 00:04:25,560 --> 00:04:27,039 Bem, eu gosto do couro. 106 00:04:27,040 --> 00:04:28,879 Tudo bem, tudo bem, sou eu. 107 00:04:28,880 --> 00:04:29,959 Certo, você está pronto? 108 00:04:29,960 --> 00:04:32,360 Apenas coloque a assinatura de Martin lá. 109 00:04:41,120 --> 00:04:43,439 É incrível. Spot on. 110 00:04:43,440 --> 00:04:44,679 Olhar. 111 00:04:44,680 --> 00:04:47,599 Mmm. Oh, você tem um talento Lá, senhora. 112 00:04:47,600 --> 00:04:49,639 Feito isso muito tempo. E o seu. 113 00:04:49,640 --> 00:04:52,319 Você já? Eu não estou usando isso! 114 00:04:52,320 --> 00:04:55,319 O que queres dizer? É Jaeger, isso. Sarja de lã. 115 00:04:55,320 --> 00:04:57,599 Você está esquecendo ... Você é mais velho que eu, Diane. 116 00:04:57,600 --> 00:05:00,639 Oh, cresça. Você não é o chefe de mim! 117 00:05:00,640 --> 00:05:02,679 Pegue. 118 00:05:02,680 --> 00:05:04,279 Certo. 119 00:05:04,280 --> 00:05:06,999 Então, Nicky, isso é o ouro pacote para sua garantia. 120 00:05:07,000 --> 00:05:09,559 E eu joguei um casal de fitas em branco 121 00:05:09,560 --> 00:05:11,720 também, para que você
Deixe um comentário