The Power of Parker 1×4

1
00:00:02,000 --> 00:00:04,759
Seis Grand.  Friday.  Alison,
O que você estava fazendo naquela van?

2
00:00:04,760 --> 00:00:09,359
Estou chamando a polícia.
Don't you dare!  Você está demitido.

3
00:00:09,360 --> 00:00:12,319
Eu preciso falar com um adulto.
No, they're busy, fart-knocker.

4
00:00:12,320 --> 00:00:14,639
I think there's someone
em seu jardim.

5
00:00:14,640 --> 00:00:17,440
Eu assistiria suas costas e tudo
if I were you.  Ah!

6
00:00:23,600 --> 00:00:25,800
Olá?

7
00:00:35,240 --> 00:00:37,320
Oh, please don't hurt me!

8
00:00:38,720 --> 00:00:42,039
Oh, thank you.
Obrigado, obrigado, obrigado,

9
00:00:42,040 --> 00:00:44,399
Obrigado, obrigado,
thank you, thank you.

10
00:00:44,400 --> 00:00:47,800
Martin Parker.
Parker's Electricals.  Thank you.

11
00:00:49,400 --> 00:00:52,479
Onde estou?  Oi!  Liam!

12
00:00:52,480 --> 00:00:54,639
O que eu te disse muito
about bringing your work home?

13
00:00:54,640 --> 00:00:57,280
I am not a B

14
00:00:58,320 --> 00:01:00,319
You are taking the piss.

15
00:01:00,320 --> 00:01:03,479
Well, I tell you now -
Ele precisa ter ido embora antes das 11.

16
00:01:03,480 --> 00:01:05,999
Nosso Sinead está trazendo o bebê
to watch Knots Landing.

17
00:01:06,000 --> 00:01:09,079
And he needs shifted
na sala da frente.

18
00:01:09,080 --> 00:01:11,559
Foda -se, filho.  Me and Martin
Não quero sentar aqui

19
00:01:11,560 --> 00:01:13,079
com seus jovens em exibição.

20
00:01:13,080 --> 00:01:15,599
Inferno sangrento, mamãe.  Why have you
tirou o capuz dele?

21
00:01:15,600 --> 00:01:17,439
Ele não se supôs
to see where we live.

22
00:01:17,440 --> 00:01:19,999
Well, it's too late now, and...

23
00:01:20,000 --> 00:01:23,919
he's had a good look at me.
Sim, eu te vi.

24
00:01:23,920 --> 00:01:26,799
O rosto está aqui em cima, querida.

25
00:01:26,800 --> 00:01:28,759
Teremos uma bebida.

26
00:01:28,760 --> 00:01:31,240
Não vamos, Martin?
Yes, please.

27
00:01:33,000 --> 00:01:36,719
And have you checked his pockets?
Ele poderia estar carregando.

28
00:01:36,720 --> 00:01:39,680
Não estou carregando nada.
Wait, carrying what?

29
00:01:41,200 --> 00:01:42,600
Hey, hey!

30
00:01:43,960 --> 00:01:48,000
That's my skin.  Isso é apenas
me chequebook and...

31
00:01:50,080 --> 00:01:51,519
Oh, no, no.

32
00:01:51,520 --> 00:01:55,040
Martin, what have we got here, then?

33
00:01:56,320 --> 00:01:57,800
Oi, what are you doing?

34
00:02:00,640 --> 00:02:03,959
It was empty.  Olha, você não pode
keep me here for ever!

35
00:02:03,960 --> 00:02:06,439
My family will be worried!

36
00:02:06,440 --> 00:02:09,120
Blue Monday by New Order

37
00:02:13,400 --> 00:02:16,919
♪ How does it feel

38
00:02:16,920 --> 00:02:19,599
♪ para me tratar como você? ♪

39
00:02:19,600 --> 00:02:20,759
Irmãs.

40
00:02:20,760 --> 00:02:24,879
♪ Quando você colocou
suas mãos upon me... ♪

41
00:02:24,880 --> 00:02:26,959
Você está

42
00:02:26,960 --> 00:02:29,079
deitando um

43
00:02:29,080 --> 00:02:31,200
pedaço de merda!

44
00:02:41,600 --> 00:02:45,439
Who played the character
Lukewarm em mingau?

45
00:02:45,440 --> 00:02:48,919
That's B, Christopher Biggins, love.

46
00:02:48,920 --> 00:02:50,400
Não, B.

47
00:02:51,600 --> 00:02:55,559
Has he asked if you want breakfast?
Eu pareço um pequeno chef?

48
00:02:55,560 --> 00:02:58,759
I'll sort you out, love.
Não o alimente, mamãe.

49
00:02:58,760 --> 00:03:01,239
He's not having a sleepover.
Ele foi sequestrado.

50
00:03:01,240 --> 00:03:03,239
I'll knock us up
 uma rodada de torradas.

51
00:03:03,240 --> 00:03:06,119
I hear you've been getting Tudo arrogante

52
00:03:06,120 --> 00:03:08,599
com o nosso Ryan, ameaçando não pagar.

53
00:03:08,600 --> 00:03:11,119
You don't call the shots
por aqui, companheiro.

54
00:03:11,120 --> 00:03:13,999
Me and my brothers do that.

55
00:03:14,000 --> 00:03:17,759
Se você não pagar, you
have to pay in other ways.

56
00:03:17,760 --> 00:03:19,239
E ele não significa cheques.

57
00:03:19,240 --> 00:03:24,559
What? Oh. Oh, no, no, no,
no, Não, não, não, obrigado.

58
00:03:24,560 --> 00:03:27,359
No, I'm a married man.
 Reto como um dado.

59
00:03:27,360 --> 00:03:29,359
And very much into women.

60
00:03:29,360 --> 00:03:31,879
Não, obrigado.  No, not gay stuff!

61
00:03:31,880 --> 00:03:34,400
Oh, com ela?
 In your dreams!

62
00:03:37,720 --> 00:03:40,999
Sete mil.  Friday.

63
00:03:41,000 --> 00:03:43,079
Seven? How come it's
seven? Era seis ontem.

64
00:03:43,080 --> 00:03:47,119
We know you've got cash,
Parker. Bom casa grande.

65
00:03:47,120 --> 00:03:50,759
And that is a dead posh
school Sua garota vai para.

66
00:03:50,760 --> 00:03:55,319
You can do what you like to me,
Mas fique longe da minha filha.

67
00:03:55,320 --> 00:03:58,159
I can't promise anything, mate.

68
00:03:58,160 --> 00:04:02,479
Eu deixaria isso um minuto. Burn
the bastard mouth off you, them.

69
00:04:02,480 --> 00:04:04,879
São os feijões.  They're like lava.

70
00:04:04,880 --> 00:04:07,200
As pessoas estão processando.
It was on That's Life!

71
00:04:08,400 --> 00:04:12,279
Oh ... olhe, diga a ele I
can pay the money back.

72
00:04:12,280 --> 00:04:14,679
Por favor. Eu só preciso
de mais tempo, hein?

73
00:04:14,680 --> 00:04:19,639
Remember, God never closes a
door sem abrir uma janela. OK.

74
00:04:19,640 --> 00:04:22,439
I can give you a bit
more time se você quiser.

75
00:04:22,440 --> 00:04:27,279
Oh, isso seria ótimo. Thanks.
Just need to do a little job.

76
00:04:27,280 --> 00:04:30,519
O que é isso? Different
type of white goods, that.

77
00:04:30,520 --> 00:04:33,999
Drogas?!  No, no.  Não é possível.
 Se você devolver

78
00:04:34,000 --> 00:04:37,479
agora, ainda terá suas impressões
 all over it, mate.

79
00:04:37,480 --> 00:04:39,039
Precisa cair amanhã.

80
00:04:39,040 --> 00:04:41,919
No. No, you've got O
cara errado, companheiro.

81
00:04:41,920 --> 00:04:44,199
This is not me.
 Eu não gosto de drogas.

82
00:04:44,200 --> 00:04:45,679
In fact, I'm very anti drugs.

83
00:04:45,680 --> 00:04:47,199
♪ Apenas diga não!  ♪

84
00:04:47,200 --> 00:04:48,759
Ah, pobre pequenino zammo.

85
00:04:48,760 --> 00:04:51,279
Hey... No, forget it.

86
00:04:51,280 --> 00:04:53,759
Eu não estou fazendo uma queda de drogas.

87
00:04:53,760 --> 00:04:56,039
People know me. Sou
um pilar na comunidade.

88
00:04:56,040 --> 00:04:59,920
I've got a recognisable
face. Esse é o seu problema.

89
00:05:01,200 --> 00:05:04,399
Grow a beard.
 O que, amanhã?

90
00:05:04,400 --> 00:05:06,439
Yeah.

91
00:05:06,440 --> 00:05:11,200
Oh, come on, Diane. Você pode fazer
isso. You can do this. Anda lá. Oh...

92
00:05:13,640 --> 00:05:15,479
O que estamos fazendo?  Ah!

93
00:05:15,480 --> 00:05:17,199
Onde estamos?

94
00:05:17,200 --> 00:05:20,719
Que diabos? Você já
esteve aqui all the time?

95
00:05:20,720 --> 00:05:23,399
Sim. Eu não queria
acordar Gladys last night.

96
00:05:23,400 --> 00:05:26,359
É muito confortável, na
verdade. What is wrong with you?!

97
00:05:26,360 --> 00:05:29,199
Oh!  Eu sinto que fui desenterrado.

98
00:05:29,200 --> 00:05:31,079
You do look a bit rough, bless.

99
00:05:31,080 --> 00:05:33,479
Talvez você esteja
descendo with summat, Di.

100
00:05:33,480 --> 00:05:35,719
Eu acho que pode ter algo to do with the amount of

101
00:05:35,720 --> 00:05:40,239
alcohol we had last night. Sim. Pode ser a pílula de Bev.

102
00:05:40,240 --> 00:05:43,039
Why?  What was in it?
 Não sei.

103
00:05:43,040 --> 00:05:45,479
Bem, eu me sinto absolutamente terrível.

104
00:05:45,480 --> 00:05:47,839
Isso não parece a
normal hangover.

105
00:05:47,840 --> 00:05:51,519
Que noite, porém, não é?
What a night! Risada certa.

106
00:05:51,520 --> 00:05:54,720
I've not had a night
like that para sempre.

107
00:05:56,760 --> 00:05:59,439
Bem, eu me diverti. Yes,
I saw. Todo mundo viu.

108
00:05:59,440 --> 00:06:02,799
I tell you what, Aquele
homem estava em cima de mim

109
00:06:02,800 -

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *