1 00:00:02,000 --> 00:00:04,759 Seis Grand. Friday. Alison, O que você estava fazendo naquela van? 2 00:00:04,760 --> 00:00:09,359 Estou chamando a polícia. Don't you dare! Você está demitido. 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,319 Eu preciso falar com um adulto. No, they're busy, fart-knocker. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,639 I think there's someone em seu jardim. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,440 Eu assistiria suas costas e tudo if I were you. Ah! 6 00:00:23,600 --> 00:00:25,800 Olá? 7 00:00:35,240 --> 00:00:37,320 Oh, please don't hurt me! 8 00:00:38,720 --> 00:00:42,039 Oh, thank you. Obrigado, obrigado, obrigado, 9 00:00:42,040 --> 00:00:44,399 Obrigado, obrigado, thank you, thank you. 10 00:00:44,400 --> 00:00:47,800 Martin Parker. Parker's Electricals. Thank you. 11 00:00:49,400 --> 00:00:52,479 Onde estou? Oi! Liam! 12 00:00:52,480 --> 00:00:54,639 O que eu te disse muito about bringing your work home? 13 00:00:54,640 --> 00:00:57,280 I am not a B 14 00:00:58,320 --> 00:01:00,319 You are taking the piss. 15 00:01:00,320 --> 00:01:03,479 Well, I tell you now - Ele precisa ter ido embora antes das 11. 16 00:01:03,480 --> 00:01:05,999 Nosso Sinead está trazendo o bebê to watch Knots Landing. 17 00:01:06,000 --> 00:01:09,079 And he needs shifted na sala da frente. 18 00:01:09,080 --> 00:01:11,559 Foda -se, filho. Me and Martin Não quero sentar aqui 19 00:01:11,560 --> 00:01:13,079 com seus jovens em exibição. 20 00:01:13,080 --> 00:01:15,599 Inferno sangrento, mamãe. Why have you tirou o capuz dele? 21 00:01:15,600 --> 00:01:17,439 Ele não se supôs to see where we live. 22 00:01:17,440 --> 00:01:19,999 Well, it's too late now, and... 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,919 he's had a good look at me. Sim, eu te vi. 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,799 O rosto está aqui em cima, querida. 25 00:01:26,800 --> 00:01:28,759 Teremos uma bebida. 26 00:01:28,760 --> 00:01:31,240 Não vamos, Martin? Yes, please. 27 00:01:33,000 --> 00:01:36,719 And have you checked his pockets? Ele poderia estar carregando. 28 00:01:36,720 --> 00:01:39,680 Não estou carregando nada. Wait, carrying what? 29 00:01:41,200 --> 00:01:42,600 Hey, hey! 30 00:01:43,960 --> 00:01:48,000 That's my skin. Isso é apenas me chequebook and... 31 00:01:50,080 --> 00:01:51,519 Oh, no, no. 32 00:01:51,520 --> 00:01:55,040 Martin, what have we got here, then? 33 00:01:56,320 --> 00:01:57,800 Oi, what are you doing? 34 00:02:00,640 --> 00:02:03,959 It was empty. Olha, você não pode keep me here for ever! 35 00:02:03,960 --> 00:02:06,439 My family will be worried! 36 00:02:06,440 --> 00:02:09,120 Blue Monday by New Order 37 00:02:13,400 --> 00:02:16,919 ♪ How does it feel 38 00:02:16,920 --> 00:02:19,599 ♪ para me tratar como você? ♪ 39 00:02:19,600 --> 00:02:20,759 Irmãs. 40 00:02:20,760 --> 00:02:24,879 ♪ Quando você colocou suas mãos upon me... ♪ 41 00:02:24,880 --> 00:02:26,959 Você está 42 00:02:26,960 --> 00:02:29,079 deitando um 43 00:02:29,080 --> 00:02:31,200 pedaço de merda! 44 00:02:41,600 --> 00:02:45,439 Who played the character Lukewarm em mingau? 45 00:02:45,440 --> 00:02:48,919 That's B, Christopher Biggins, love. 46 00:02:48,920 --> 00:02:50,400 Não, B. 47 00:02:51,600 --> 00:02:55,559 Has he asked if you want breakfast? Eu pareço um pequeno chef? 48 00:02:55,560 --> 00:02:58,759 I'll sort you out, love. Não o alimente, mamãe. 49 00:02:58,760 --> 00:03:01,239 He's not having a sleepover. Ele foi sequestrado. 50 00:03:01,240 --> 00:03:03,239 I'll knock us up uma rodada de torradas. 51 00:03:03,240 --> 00:03:06,119 I hear you've been getting Tudo arrogante 52 00:03:06,120 --> 00:03:08,599 com o nosso Ryan, ameaçando não pagar. 53 00:03:08,600 --> 00:03:11,119 You don't call the shots por aqui, companheiro. 54 00:03:11,120 --> 00:03:13,999 Me and my brothers do that. 55 00:03:14,000 --> 00:03:17,759 Se você não pagar, you have to pay in other ways. 56 00:03:17,760 --> 00:03:19,239 E ele não significa cheques.
Deixe um comentário