1 00:00:02,000 --> 00:00:04,999 Este lado dos Pennines. That's the power of Parker. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,519 É tudo sobre imagem no meu jogo. People look up to you, you know. 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,439 Eles têm muito respeito por você. 4 00:00:10,440 --> 00:00:12,839 You need to pay your debts. 5 00:00:12,840 --> 00:00:14,959 Seis Grand. Friday. 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,159 Let's run away together. 7 00:00:17,160 --> 00:00:21,559 Compre um barco e navegue pelo mundo, não é? What about Diane? 8 00:00:21,560 --> 00:00:23,199 Olá, querido. 9 00:00:23,200 --> 00:00:25,919 Você está terminando com eu e me jogando em casa, eu própria casa! 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,839 I've just regrouted that bathroom. 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,639 Oh! Como ele ousa! 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,320 I know people, you know. 13 00:00:32,520 --> 00:00:35,599 Quem é isso agora? She's me sister. 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,879 Se for entregue a ele em um prato, ele vai aceitar. 15 00:00:37,880 --> 00:00:40,319 He thinks you're disgusting. Ooh! 16 00:00:40,320 --> 00:00:42,279 Here he is! O gobshite que não consegue 17 00:00:42,280 --> 00:00:45,519 manter suas mãos sujas de minhas duas filhas. 18 00:00:45,520 --> 00:00:46,640 You cow! 19 00:00:47,680 --> 00:00:49,920 Mantenha as mãos da prostituta da minha família! 20 00:00:52,360 --> 00:00:58,760 ♪ This is how it feels when your word means nothing at all... ♪ 21 00:01:07,120 --> 00:01:08,520 Scarf's nice. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,040 Suponho que você queira transar com isso, como se você me deu um marido. 23 00:01:20,360 --> 00:01:21,959 This is all your fault. 24 00:01:21,960 --> 00:01:24,519 Como? Sua boca grande e gorda o colocou em 'antes. 25 00:01:24,520 --> 00:01:27,399 You've got a big... Oh. Está tudo bem? Thank you, Nurse. 26 00:01:27,400 --> 00:01:28,679 Sim. Vou ficar de olho nele. 27 00:01:28,680 --> 00:01:31,639 Obrigado, enfermeira. I'll, um, pull the cord if I need you. 28 00:01:31,640 --> 00:01:33,960 Vou voltar mais tarde. Thank you. 29 00:01:36,520 --> 00:01:40,359 I mean, thank God that penguin was St John's Ambulance. 30 00:01:40,360 --> 00:01:41,840 Um golpe de sorte. 31 00:01:42,920 --> 00:01:45,479 He's had a heart attack. Como diabos tem a sorte? 32 00:01:45,480 --> 00:01:48,359 Oh, here she is, Negative Nelly! 33 00:01:48,360 --> 00:01:52,119 Sempre vidro meio vazio. Glass half empty? Papai está meio 34 00:01:52,120 --> 00:01:55,839 morto e eu acabei de descobrir que minha irmã está com meu marido! 35 00:01:55,840 --> 00:01:58,880 See? Very negative. 36 00:02:02,560 --> 00:02:03,879 Oh! 37 00:02:03,880 --> 00:02:06,119 Você se lembra de mamãe estar em 'Ere? 38 00:02:06,120 --> 00:02:10,320 Horrible, weren't it? Só, tipo, cruel. 39 00:02:13,040 --> 00:02:15,120 In so much pain. 40 00:02:16,800 --> 00:02:19,240 Ninguém deveria ter que passar por isso. 41 00:02:21,760 --> 00:02:24,320 I miss her every day. Fazes? 42 00:02:26,520 --> 00:02:29,199 Ela odiaria nos ver dois brigando. Well, she'd hate to see 43 00:02:29,200 --> 00:02:31,519 you carrying on with my husband, but we are where we are. 44 00:02:31,520 --> 00:02:33,279 É uma merda assim que faz você perceber o quão 45 00:02:33,280 --> 00:02:36,559 importante é as famílias, não é? Don't even go there, lady. 46 00:02:36,560 --> 00:02:40,879 Eu fiz tudo pela nossa família quando mamãe morreu. Everything! 47 00:02:40,880 --> 00:02:43,719 Dad had lost it and was always pissed up at the Legion, and 48 00:02:43,720 --> 00:02:47,359 I had to look after you. Eu tinha 15 anos. Eu estava brilhante. 49 00:02:47,360 --> 00:02:50,839 I could have gone to college and done something with me life. 50 00:02:50,840 --> 00:02:52,599 Até os mineiros! 51 00:02:52,600 --> 00:02:54,079 Oh, thank God. 52 00:02:54,080 --> 00:02:57,359 Pai ... Oh, que alívio. See? 53 00:02:57,360 --> 00:03:02,319 Told you he'd be fine. Você nos deu um susto lá, pai. Hmm... 54 00:03:02,320 --> 00:03:03,760 Diane. 55 00:03:05,040 --> 00:03:09,440 Talvez isso seja um sinal. Us. Here. Together. 56 00:03:11,280 --> 00:03:15,879 Maybe it's a sign that we should make up. Sim? 57 00:03:15,880 --> 00:03:17,800 Você é inacreditável. 58 00:03:41,080 --> 00:03:42,959 Oh, shit. 59 00:03:42,960 --> 00:03:44,480 Not now! 60 00:03:48,040 --> 00:03:50,959 See you later, girls. Até logo. 61 00:03:50,960 --> 00:03:54,280 Cuidar de si mesmo, tudo bem? Bye. 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,959 What the hell are you two doing? Visitando o avô. 63 00:04:03,960 --> 00:04:06,399 Alison, what were you doing in that van? 64 00:04:06,400 --> 00:04:09,239 Bem, ele disse que você disse para ele vir nos buscar e nos deixar nos deixar. 65 00:04:09,240 --> 00:04:12,239 Are you out of your mind? Você sabe melhor do que isso. 66 00:04:12,240 --> 00:04:14,839 Stranger danger. O que te ensinamos? He's not a stranger. 67 00:04:14,840 --> 00:04:17,239 Ele disse que é seu companheiro. Well, he's no mate o' mine. Olá! Olá! 68 00:04:17,240 --> 00:04:19,319 Agora, você me ouve, senhora. 69 00:04:19,320 --> 00:04:22,999 It's you, innit? O que é isso? You're that Martin Parker. 70 00:04:23,000 --> 00:04:25,999 Sim, está certo. I bought a colour telly off you. 71 00:04:26,000 --> 00:04:28,119 Você se lembra? Yeah, of course. 72 00:04:28,120 --> 00:04:32,079 Sim. É bom ver você de novo. You're looking well. Pulmão em colapso. 73 00:04:32,080 --> 00:04:34,839 They've said they can't operate. Certo. 74 00:04:34,840 --> 00:04:37,159 Seu companheiro tem algumas tatuagens adequadas, pai. 75 00:04:37,160 --> 00:04:40,359 Ronnie roxa. On his hip. Muito legal. 76 00:04:40,360 --> 00:04:43,919 Yeah. How do you... How do you know someone so cool, Dad? 77 00:04:43,920 --> 00:04:47,799 Alison, você está bebendo? Dad! What's he said to you? Nada! 78 00:04:47,800 --> 00:04:50,599 Alison. I don't know. He said something about seeing you on Friday or 79 00:04:50,600 --> 00:04:54,520 summat. E se você estiver atrasado, ele vai te matar. Yeah, he's dead funny. 80 00:05:00,720 --> 00:05:03,599 Pai, você não está entrando? What? No, no, I got to get off. 81 00:05:03,600 --> 00:05:05,359 Estou no meio do abastecimento de estoque. 82 00:05:05,360 --> 00:05:07,799 Now, don't be speaking to any more of my mates. 83 00:05:07,800 --> 00:05:11,479 Direto para a ala, você ouve? We still can't get Channel 4. 84 00:05:11,480 --> 00:05:13,960 Is that summat you can help us with? 85 00:05:20,840 --> 00:05:22,320 Você o ama? 86 00:05:24,000 --> 00:05:27,319 Dad? No. Martin. 87 00:05:27,320 --> 00:05:30,319 Que pergunta estúpida. Of course I love him! 88 00:05:30,320 --> 00:05:32,239 Oh. 89 00:05:32,240 --> 00:05:33,760 À minha maneira. 90 00:05:36,200 --> 00:05:38,520 Life's not all Mills Boon, you know, Kath. 91 00:05:40,000 --> 00:05:42,280 Depende do sutiã que você usa. 92 00:05:45,040 --> 00:05:47,240 And what about, like...? 93 00:05:48,680 --> 00:05:52,760 Sabes? Você ainda mm-mm? You know, do you... 94 00:05:54,360 --> 00:05:57,679 Do you still do it, like? Como você ousa?! 95 00:05:57,680 --> 00:06:00,439 What? Really? Do you? 96 00:06:00,440 --> 00:06:03,239 Are you seriously...? 97 00:06:03,240 --> 00:06:05,119 Se você deve saber, não. 98 00:06:05,120 --> 00:06:09,400 Do you...? Well... No. Don't tell me. 99 00:06:11,040 --> 00:06:13,999 A última vez que fizemos algum desses negócios foi 100 00:06:14,000 --> 00:06:18,239 Depois de Elkie Brooks no Stockport Plaza. When was that? 101 00:06:18,240 --> 00:06:20,080 '83, '84. 102 00:06:21,680 --> 00:06:24,280 To be fair, it was a very sensual show, but... 103 00:06:25,840 --> 00:06:28,399 not a dickybird since. 104 00:06:28,400 --> 00:06:30,879 Você está me enrolando? 105 00:06:30,880 --> 00:06:32,999 Elkie Brooks? 106 00:06:33,000 --> 00:06:35,999 Eu a amo sangrento! Martin knows that. 107 00:06:36,000 --> 00:06:39,559 Ele jurou cego que não conseguiu ingressos.
Deixe um comentário