The Pitt 1×6

00:00:07,018 --> 00:00:11,009

Sync e correções por btsix
Não

00:00:11,009 --> 00:00:13,001

há como isso esteja acontecendo.

00:00:13,001 --> 00:00:14,007

Não agora, nem nunca.

00:00:14,007 --> 00:00:15,015

Mãe, pare!

00:00:15,015 --> 00:00:17,000

Era isto que tinhas em mente

00:00:17,000 --> 00:00:19,004

Para o seu fim de semana
divertido com sua tia?

00:00:19,004 --> 00:00:21,019

- Sim. Está bem. Podemos...

00:00:21,019 --> 00:00:23,019

- Eu estava tentando ajudá-la.
Não, o que teria sido útil é me dizer

00:00:23,019 --> 00:00:25,011

Que a minha filha está grávida!

00:00:25,011 --> 00:00:27,023

Em vez disso, eu descubro
de um adolescente confuso!

00:00:27,023 --> 00:00:29,015

- O Jackson
disse-te? Sim, disse.

00:00:29,015 --> 00:00:31,014

Está tudo bem aqui?

00:00:31,014 --> 00:00:33,012

/>Esta é a Sra. Wheeler, mãe de Kristi.

00:00:33,012 --> 00:00:35,016

Lynette é a tia de Kristi.

00:00:35,016 --> 00:00:37,000

Ela não quer ter este bebê.

00:00:37,000 --> 00:00:38,020

Isso não tem nada a ver com você!

00:00:38,020 --> 00:00:41,016

- Sim. Ok, talvez apenas tomemos...
- Mãe, eu liguei para tia Lynn, OK?

00:00:41,016 --> 00:00:43,012

Não quero ser mãe adolescente.

00:00:43,012 --> 00:00:45,000

Bem, então talvez
você deve ter pensado

00:00:45,000 --> 00:00:46,013

nisso antes de começar a fazer sexo.

00:00:46,013 --> 00:00:48,008

OK, as emoções estão correndo alto.

00:00:48,008 --> 00:00:49,020

Acho uma conversa privada

00:00:49,020 --> 00:00:51,005

Entre mãe e filha está em ordem.

00:00:51,005 --> 00:00:52,012

Lynette, vamos sair.

00:00:52,012 --> 00:00:54,000

Vou comprar uma xícara de café.

00:00:56,004 --> 00:01:00,003

[INDISTINCT CHATTER]

00:01:03,018 --> 00:01:05,013

Os ladrões de ambulância
caiu estão a caminho.

00:01:05,013 --> 00:01:07,011

ETA, 10 minutos. Traumatismo 2 é todo seu.

00:01:07,011 --> 00:01:08,017

Great.

00:01:08,017 --> 00:01:10,005

É bom que sejam viciados em metanfetaminas,

00:01:10,005 --> 00:01:11,017

porque a Abby quer um
Birkin para o aniversário dela.

00:01:11,017 --> 00:01:13,001

O que é que ela vai fazer com um Birkin?

00:01:13,001 --> 00:01:14,009

Perdoe-me com prazer por ter

00:01:14,009 --> 00:01:16,005

as crianças um doodle dourado.

00:01:16,005 --> 00:01:17,020

Você quer ser um bom marido?

00:01:17,020 --> 00:01:19,016

Envie-a em umas férias

00:01:19,016 --> 00:01:22,004

Sem você ou as crianças
ou um maldito cachorrinho.

00:01:22,004 --> 00:01:24,004

Você quer dizer a todos ou apenas a mim?

00:01:24,004 --> 00:01:26,011

Apenas você.

00:01:26,011 --> 00:01:28,001

Ei, qual é o status da tomografia

00:01:28,001 --> 00:01:29,017

na cabeça de Joseph Marino?

00:01:29,017 --> 00:01:31,005

Ainda à espera dos resultados.

00:01:31,005 --> 00:01:32,023

Ele é pós-ictal e dormir no Norte 2.

00:01:32,023 --> 00:01:34,015

- Não mais atividade de apreensão.
- Bom.

00:01:34,015 --> 00:01:36,021

Deixe-me saber assim que os
resultados da tomografia voltarem.

00:01:36,021 --> 00:01:38,000

Sim, é claro.

00:01:38,000 --> 00:01:40,011

[INDISTINCT CHATTER]

00:01:40,011 --> 00:01:42,017

Como está, uh, Travis, nosso
paciente de tonsilectomia?

00:01:42,017 --> 00:01:45,001

Deixei-o na cirurgia.

00:01:45,002 --> 00:01:46,023

- Ele está bem. Bom trabalho.

00:01:46,023 --> 00:01:49,002

- Tu impediste-o de sangrar. - Sim.

00:01:49,002 --> 00:01:50,014

Não, vamos.
Isso foi tudo você e Dr.

00:01:50,014 --> 00:01:51,019

Robby. Quero dizer, eu
nunca poderia ter feito

00:01:51,019 --> 00:01:53,005

O que vocês fizeram com aquela via aérea.

00:01:53,005 --> 00:01:54,018

- Ainda não. É por isso que estás aqui.

00:01:54,018 --> 00:01:56,006

Mas você ficou com ele o tempo todo.

00:01:56,006 --> 00:01:58,000

Ele teria morrido na
maioria dos outros hospitais.

00:01:58,000 --> 00:02:00,006

Sim. Sim, não, acho que tens razão.

00:02:00,006 --> 00:02:02,002

Sim, eu geralmente sou.

00:02:06,006 --> 00:02:09,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *