1 00:00:08,102 --> 00:00:11,010 <b><font color="#ff0000">Sync e correções por btsix </font></b> Enviaste 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,302 laboratórios? 3 00:00:12,303 --> 00:00:13,513 Sem indicação. 4 00:00:13,514 --> 00:00:14,972 Os sinais vitais normais, exame neurológico normal. 5 00:00:14,973 --> 00:00:16,640 O tipo caiu... sem aviso. 6 00:00:16,641 --> 00:00:19,101 - O que é aberto? - Trauma 1. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,812 Grab Langdon ou qualquer outra pessoa está disponível. 8 00:00:21,813 --> 00:00:24,273 <i>[TENSE MUSIC]</i> 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,607 O que temos? 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,151 />Apreciação em cadeiras. 11 00:00:27,152 --> 00:00:28,277 Obrigado. 12 00:00:28,278 --> 00:00:29,611 Como está lá fora? 13 00:00:29,612 --> 00:00:31,990 Caos. Nunca vamos apanhar. 14 00:00:33,491 --> 00:00:35,159 Lorazepam está a bordo. 15 00:00:35,160 --> 00:00:36,953 Ok, elaborar outro 4. 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,372 Sim, sem história. 17 00:00:40,373 --> 00:00:42,499 Não parece que ele esteve aqui antes. 18 00:00:42,500 --> 00:00:45,002 Com baixo teor de 90 em 5 litros. 19 00:00:45,003 --> 00:00:46,545 Outros 4 miligramas. 20 00:00:46,546 --> 00:00:49,214 Não consigo tirar o top. 21 00:00:49,215 --> 00:00:51,175 É... é apenas o plástico, não o metal. 22 00:00:51,176 --> 00:00:52,634 - Não, eu sei. Eu sei, eu sei. 23 00:00:52,635 --> 00:00:53,677 Aqui, dê para mim. 24 00:00:53,678 --> 00:00:55,012 Não, eu tenho. 25 00:00:55,013 --> 00:00:56,847 Está bem. [Músicas Abertas] 26 00:00:56,848 --> 00:00:59,183 Ordenando CBC, CMP 27 00:00:59,184 --> 00:01:01,685 e um cateter reto para um tox de urina. 28 00:01:01,686 --> 00:01:05,147 Tudo certo. Empurrando o segundo 4. 29 00:01:05,148 --> 00:01:07,123 Se isso não funcionar, precisamos preparar Keppra. 30 00:01:07,124 --> 00:01:08,984 Não, vamos dar mais lorazepam. 31 00:01:08,985 --> 00:01:10,277 Já está ordenado. 32 00:01:10,278 --> 00:01:11,862 Ele já teve 8 miligramas. 33 00:01:11,863 --> 00:01:13,363 - Ele vai parar de respirar. Então vamos intubar. 34 00:01:13,364 --> 00:01:15,032 Às vezes, um paciente precisa de um pouco mais. 35 00:01:15,033 --> 00:01:17,201 - Sim. Há quanto tempo está a tomar? - Sim. Há cerca de quatro minutos. 36 00:01:17,202 --> 00:01:18,702 Ele começou a tomar em cadeiras. 37 00:01:18,703 --> 00:01:20,496 Ele já teve 8 de lorazepam. 38 00:01:20,497 --> 00:01:22,915 Eu quero passar para Keppra, mas Dr. Langdon discorda. 39 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 Eu só quero que tentemos outro 2 miligramas antes de seguir em frente. 40 00:01:25,001 --> 00:01:27,961 Paciente do Dr. Langdon, Dr. Langdon's call. 41 00:01:27,963 --> 00:01:30,424 [GURNEY THUDDING] 42 00:01:33,593 --> 00:01:35,886 Dennis Whitaker, conheça Bob Chazen, 43 00:01:35,887 --> 00:01:38,472 um ciclista de 53 anos que feriu sua perna 44 00:01:38,473 --> 00:01:40,724 Cerca de dez dias atrás em uma viagem para Utah. 45 00:01:40,725 --> 00:01:43,560 Eu estava em Moab, vindo para baixo 46 00:01:43,561 --> 00:01:46,355 rápido, e jammed meu pedal em minha perna. 47 00:01:46,356 --> 00:01:47,606 Ooh, ouch. 48 00:01:47,607 --> 00:01:49,566 É uma erupção de estrada. 49 00:01:49,567 --> 00:01:51,401 White Rim Trail. 50 00:01:51,402 --> 00:01:53,904 Eu tenho colocado Neosporin nele 51 00:01:53,905 --> 00:01:56,532 algumas vezes por dia, mas agora dói andar. 52 00:01:56,533 --> 00:01:58,075 O que vês, Whitaker? 53 00:01:58,076 --> 00:02:00,828 Fora da ferida parece celulite. 54 00:02:00,829 --> 00:02:01,995 O que é isso? 55 00:02:01,996 --> 00:02:03,539 É uma infecção bacteriana. 56 00:02:03,540 --> 00:02:05,582 Vamos precisar de você em antibióticos orais. 57 00:02:05,583 --> 00:02:07,042 Figurad. 58 00:02:07,043 --> 00:02:08,335 E o centro da ferida? 59 00:02:08,336 --> 00:02:11,922 Uh, é um hematoma simples. 60 00:02:11,923 --> 00:02:14,091 O que você pode agora debridar. 61 00:02:14,092 --> 00:02:15,634 Whitaker vai
Deixe um comentário