The Pitt 1×10

1
00:00:06,609 --> 00:00:10,800
<b> <font color = "#ff0000"> sincronização e correções por btsix  </font> </b>

2
00:00:10,802 --> 00:00:12,636
Você sabe onde seu filho está agora?

3
00:00:12,637 --> 00:00:15,264
No, but he hasn't done anything.

4
00:00:15,265 --> 00:00:16,807
Oficial, por que você está aqui?

5
00:00:16,808 --> 00:00:18,976
We received a call that her son, David, has

6
00:00:18,977 --> 00:00:21,812
created a list of girls he would like to eliminate.

7
00:00:21,813 --> 00:00:23,272
Quem te chamou?

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,399
Do you know anything about this list?

9
00:00:25,400 --> 00:00:26,817
Alguém te chamou.  Who?

10
00:00:26,818 --> 00:00:28,402
Somebody from my hospital?

11
00:00:28,403 --> 00:00:31,655
Uh, Dr. McKay.

12
00:00:31,656 --> 00:00:33,657
<i>- Air retinue, ETA now.</i>
- Who is that?

13
00:00:33,658 --> 00:00:35,409
<i>Retidão de ar, ETA agora.</i>

14
00:00:35,410 --> 00:00:37,287
I will be right back.

15
00:00:39,247 --> 00:00:41,290
[DINGS DO ELEVADOR]

16
00:00:41,291 --> 00:00:45,044
Teddy, 28 years old, burned
in a gas tank explosion.

17
00:00:45,045 --> 00:00:46,879
Os paramédicos estimam 90% BSA.

18
00:00:46,880 --> 00:00:48,505
Trauma 1's open.

19
00:00:48,506 --> 00:00:50,049
Conseguimos obter um
medidor de 20 no AC certo.

20
00:00:50,050 --> 00:00:51,800
First liter of LR running wide open.

21
00:00:51,801 --> 00:00:54,178
Os vitais são bons, Pulse Ox 97.

22
00:00:54,179 --> 00:00:56,472
Teddy, você está com muita dor agora?

23
00:00:56,473 --> 00:00:58,849
[HOARSELY] Not as much as I should be.

24
00:00:58,850 --> 00:01:01,518
OK.

25
00:01:01,519 --> 00:01:03,854
Principalmente terceiro grau.

26
00:01:03,855 --> 00:01:06,690
Singed nasal hairs.  Fuligem na orofaringe.

27
00:01:06,691 --> 00:01:08,442
Do you have family on the way?

28
00:01:08,443 --> 00:01:10,027
Amy.  My wife.

29
00:01:10,028 --> 00:01:11,528
What happened?

30
00:01:11,529 --> 00:01:13,238
I was transferring gas from a

31
00:01:13,239 --> 00:01:15,365
200-gallon fuel tank to my tractor.

32
00:01:15,366 --> 00:01:16,492
Kaboom.

33
00:01:16,493 --> 00:01:17,826
Let's set up for intubation.

34
00:01:17,827 --> 00:01:19,203
Whitaker, execute a fórmula do parque.

35
00:01:19,204 --> 00:01:21,038
OK, titrate morphine.  Página Garcia.

36
00:01:21,039 --> 00:01:22,664
And I will be back for the intubation.

37
00:01:22,665 --> 00:01:23,958
Nele, chefe.

38
00:01:25,543 --> 00:01:27,544
Don't, don't, don't!  Não me toque!

39
00:01:27,545 --> 00:01:29,213
I'm fine.

40
00:01:29,214 --> 00:01:31,174
Jesus fucking Christ!

41
00:01:32,133 --> 00:01:34,551
[GEMIDOS]

42
00:01:34,552 --> 00:01:37,179
- It's... it's OK.
 - OK.

43
00:01:37,180 --> 00:01:38,555
- Estou bem.
 - OK.  Ok, venha aqui.

44
00:01:38,556 --> 00:01:39,973
- Holy shit!
 - Uau, whoa, whoa, whoa!

45
00:01:39,974 --> 00:01:42,059
- Grabbing ice packs.
 - Eu peguei o carrinho.

46
00:01:42,060 --> 00:01:43,352
What happened?

47
00:01:43,353 --> 00:01:45,562
Just got punched.  Só dei uma queda.

48
00:01:45,563 --> 00:01:47,106
OK.  I'm fine.

49
00:01:47,107 --> 00:01:48,857
Who punched you?

50
00:01:48,858 --> 00:01:50,025
Apenas um paciente infeliz.

51
00:01:50,026 --> 00:01:51,568
- A patient hit you?
 - Sim.

52
00:01:51,569 --> 00:01:53,237
Acontece o tempo todo.
I got my cheek broken.

53
00:01:53,238 --> 00:01:55,114
- Eu perdi um dente.
 - Oh.

54
00:01:55,115 --> 00:01:58,242
- We've all been assaulted.
 - Vá buscar Ahmad.

55
00:01:58,243 --> 00:02:00,994
- Did you hit your head?

56
00:02:00,995 --> 00:02:04,581
- Uh, sim, provavelmente, mas não localiza, apenas ... apenas um nariz ensanguentado.

57
00:02:04,582 --> 00:02:05,582
OK, pressure.

58
00:02:05,583 --> 00:02:07,251
Ok, ok, ok.

59
00:02:07,252 --> 00:02:09,253
Any trouble seeing?  Alguma visão dupla?

60
00:02:09,254 --> 00:02:11,421
- No.
- I'll grab you new scrubs.

61
00:02:11,422 --> 00:02:13,423
- Que tal uma dor de cabeça?
 - A little, yeah.

62
00:02:13,424 --> 00:02:15,551
- Precisamos encontrar um quarto para ela.
 - I do not need a room!

63
00:02:15,552 --> 00:02:16,969
Dave, mova -se para o norte 1 para o salão.

64
00:02:16,970 --> 00:02:18,595
- Follow my finger.
 - [respirando pesadamente]

65
00:02:18,596 --> 00:02:22,933
direita, esquerda, para cima, para baixo.

66
00:02:22,934 --> 00:02:24,476
EOM is intact.

67
00:02:24,477 --> 00:02:26,228
Quem fez isso?

68
00:02:26,229 --> 00:02:27,896
Era um paciente irritado, mas ele se

69
00:02:27,897 --> 00:02:29,106
separou, então esqueça.

70
00:02:29,107 --> 00:02:30,774
Forget... hell no.

71
00:02:30,775 --> 00:02:32,152
Olha, eu quero um nome.

72
00:02:33,653 --> 00:02:35,779
Doug Driscoll.  Doug Driscoll.

73
00:02:35,780 --> 00:02:38,240
- That asshole in Chairs?
 - Sim.

74
00:02:38,241 --> 00:02:39,283
Estou chamando a polícia.

75
00:02:39,284 --> 00:02:40,743
I'll get a wheelchair.

76
00:02:41,953 --> 00:02:43,746
Os alunos são iguais e reativos.

77
00:02:45,415 --> 00:02:47,416
No septal hematoma.

78
00:02:47,417 --> 00:02:49,585
Alguém deve ligar para seu marido?

79
00:02:49,586 --> 00:02:51,420
- Absolutely not.
 - OK.

80
00:02:51,421 --> 00:02:53,089
- [suspira] - Diga -me
quando está dolorido.

81
00:02:55,258 --> 00:02:56,800
Ah!  [Ossping]

82
00:02:56,801 --> 00:02:59,261
concurso no NASAS. CT
head and maxillofacial.

83
00:02:59,262 --> 00:03:00,804
Vou dar um aviso a eles.

84
00:03:00,805 --> 00:03:02,264
Is that really necessary?

85
00:03:02,265 --> 00:03:03,724
Você tem pelo menos uma fratura facial.

86
00:03:03,725 --> 00:03:05,309
With the headache and the fall, I

87
00:03:05,310 --> 00:03:07,769
want to rule out anything intracranial.

88
00:03:07,770 --> 00:03:10,439
Ok, quem pode intensificar Dana

89
00:03:10,440 --> 00:03:11,565
enquanto ela está sendo check -out?

90
00:03:11,566 --> 00:03:12,566
- Perlah.
 - Obrigado.

91
00:03:12,567 --> 00:03:16,320
[AMBOS FALANDO TAGALOG]

92
00:03:16,321 --> 00:03:18,780
OK, guys, we got about three hours left in

93
00:03:18,781 --> 00:03:20,157
this shift, and I need everybody to step up.

94
00:03:20,158 --> 00:03:21,158
- isso está claro?
 - Yes.

95
00:03:21,159 --> 00:03:22,285
- Yep.
 - Yes, sir.

96
00:03:23,995 --> 00:03:25,287
Não acredito que eles permitam

97
00:03:25,288 --> 00:03:26,997
que você nos alunos da Med, Langdon.

98
00:03:26,998 --> 00:03:28,165
Don't pick up any of his bad habits.

99
00:03:28,166 --> 00:03:29,458
Você sabe a diferença entre

100
00:03:29,459 --> 00:03:30,959
cirurgiões e assassinos em série?

101
00:03:30,960 --> 00:03:32,169
Serial killers don't bill their victims.

102
00:03:32,170 --> 00:03:33,462
Fofo.

103
00:03:33,463 --> 00:03:35,088
Vocês ficam à frente
com seus fluidos?

104
00:03:35,089 --> 00:03:37,758
De acordo com o parque, 4 por
quilo vezes que 90% queimou.

105
00:03:37,759 --> 00:03:39,801
- Wow.
 - 27 liters over 24 hours.

106
00:03:39,802 --> 00:03:41,678
Ele teve dois até agora.

107
00:03:41,679 --> 00:03:44,264
Lactated ringers at 1.785 liters

108
00:03:44,265 --> 00:03:45,474
per hour for the next seven hours.

109
00:03:45,475 --> 00:03:46,475
Vou programar a bomba.

110
00:03:46,476 --> 00:03:48,477
We got a second IV.

111
00:03:48,478 --> 00:03:50,020
Olá, senhor.  I'm Dr. Garcia.

112
00:03:50,021 --> 00:03:51,521
Precisa espiar sob esses curativos.

113
00:03:51,522 --> 00:03:52,856
Are we ready to intubate?

114
00:03:52,857 --> 00:03:55,234
A esposa deve estar
aqui a qualquer momento.

115
00:03:55,235 --> 00:03:58,195
Whitaker, earlier,
you said third degree.

116
00:03:58,196 --> 00:04:00,072
Nós nos referimos a queimaduras como

117
00:04:00,073 --> 00:04:01,698
uma espessura total ou uma espessura parcial.

118
00:04:01,699 --> 00:04:04,326
Looks like 60% to 70%
full, 20% to 30% partial.

119
00:04:04,327 --> 00:04:05,869
MEDOS DE INTUBAÇÃO?

120
00:04:05,870 --> 00:04:07,621
- 120 rocurônio, 100 cetamina.
 - Got it.

121
00:04:07,62

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *