The Neighborhood 7×13

1
00:00:01,141 --> 00:00:02,922
Calvin, antes de entrarmos,

2
00:00:02,923 --> 00:00:04,583
vamos ter certeza que temos
a nossa história em linha reta.

3
00:00:04,593 --> 00:00:05,993
Que história?

4
00:00:06,093 --> 00:00:08,523
Fomos a um casino escaldante.
na linha estadual

5
00:00:08,623 --> 00:00:11,463
Onde estava o teu pai?
lavagem de dinheiro roubado,

6
00:00:11,563 --> 00:00:13,292
e agora está preso.

7
00:00:13,293 --> 00:00:14,962
- Fim da história.
- Está bem.

8
00:00:14,963 --> 00:00:18,533
Calvin, o meu pai pediu desculpa.
por nos envolver,

9
00:00:18,633 --> 00:00:20,873
e ele caiu.

10.
00:00:21,703 --> 00:00:23,503
Ele não caiu.

11
00:00:23,603 --> 00:00:26,843
Ele cometeu o crime. Ele é a queda.

12
00:00:26,973 --> 00:00:27,983
Espera.

13
00:00:28,083 --> 00:00:29,543
Calvin, espera. Espera.

14
00:00:29,643 --> 00:00:31,112
Não, Cal...

15.
00:00:31,113 --> 00:00:33,953
Preciso do seu conselho sobre o que
para fazer com o dinheiro do meu pai.

16.
00:00:34,053 --> 00:00:35,583
Não te vou dar conselhos, Dave.

17.
00:00:35,683 --> 00:00:38,693
Está bem, ele roubou.
o dinheiro, o que é mau,

18.
00:00:38,823 --> 00:00:42,363
mas ele roubou o dinheiro
pessoas más, o que é bom.

19
00:00:42,463 --> 00:00:46,193
Além disso, ele colocou o dinheiro em
uma conta de poupança educacional

20.
00:00:46,293 --> 00:00:47,563
para Grover, por isso, quero dizer,

21
00:00:47,663 --> 00:00:49,533
duas mercadorias superam uma má, certo?

22
00:00:49,633 --> 00:00:52,233
David, eu quase me enlouqueci.

23
00:00:52,333 --> 00:00:55,043
Pelo teu pai e pela sua loucura uma vez.

24.
00:00:55,143 --> 00:00:56,972
Não estou nela.

25
00:00:56,973 --> 00:00:58,743
Achas que devo devolver?

26
00:00:58,843 --> 00:01:03,512
Acho que nunca falo.
sobre isto outra vez.

27
00:01:03,513 --> 00:01:04,713
Vou-me embora, Dave.

28
00:01:04,813 --> 00:01:07,413
Já ameaçou isso antes.

29 de Março
00:01:07,553 --> 00:01:08,923
Vou seguir-te.

30
00:01:15,093 --> 00:01:16,963
- Está bem.
- Mais um.

31
00:01:17,063 --> 00:01:19,269
- Não. Está bem, vai tu. Vai, vai.
- Está bem, está bem.

32
00:01:19,293 --> 00:01:20,393
Está bem. Está bem.

33
00:01:20,533 --> 00:01:22,079
- Está bem.
- É melhor ires, miúda.

34
00:01:22,103 --> 00:01:23,803
É melhor ires.

35
00:01:23,903 --> 00:01:25,573
Está bem.

36
00:01:25,673 --> 00:01:27,273
(VOCALIZAÇÃO)

37
00:01:29,573 --> 00:01:31.573
(SCREAMS)

38
00:01:32,873 --> 00:01:34,343
Uh...

39
00:01:35,283 --> 00:01:36,913
Pai. Boa noite.

40
00:01:37,013 --> 00:01:41.583
Bem, parece que sim.
Seja uma boa noite para você.

41
00:01:41,683 --> 00:01:44,253
(Risos) Isso?

42
00:01:44,353 --> 00:01:46,753
Não... A Courtney tinha...

43
00:01:46,853 --> 00:01:50,392
pestana no lábio, e eu estava
Só a ajudá-la a conseguir.

44
00:01:50,393 --> 00:01:52,633
- Com a língua?
- Não. Não, tive de o fazer.

45
00:01:52,733 --> 00:01:54,239
Tive de estragar tudo como...
Como...

46.
00:01:54,263 --> 00:01:57,003
(STAMMERS) Não, pai, espera.
Por favor, por favor.

47
00:01:57,103 --> 00:01:58,773
Não digas nada à mãe.

48
00:01:58,873 --> 00:02:01,303
Courtney e eu estamos em
um lugar muito delicado,

49
00:02:01,403 --> 00:02:03,042
e não temos a certeza de onde vai.

50
00:02:03,043 --> 00:02:06,443
Não, não precisas de explicar.
Está bem? Não estou nisso.

51
00:02:06,573 --> 00:02:08,113
Está bem.

52
00:02:08,213 --> 00:02:10,113
Ow!

53
00:02:10,243 --> 00:02:12,013
Ow!

54
00:02:12,113 --> 00:02:13,113
(GRUNTOS)

55
00:02:13,253 --> 00:02:15,053
Uau.

56
00:02:15,153 --> 00:02:18,123
Podes dizer ao rapaz
Não tenho nada num minuto.

57
00:02:19,423 --> 00:02:21,503
Bem-vindo ao quarteirão
Bem-vindo ao bairro

58
00:02:21.593 --> 00:02:23,023
Bem-vindo ao capô. ♪

59
00:02:26,350 --> 00:02:30,060
Dave, lamento imenso.

60.
00:02:30,160 --> 00:02:33,589
Sim. É mau. (Risos)

61
00:02:33,590 --> 00:02:35,860
Acabaste de apanhar o teu pai.
na tua vida,

62
00:02:35,990 --> 00:02:37,930
E agora, estás a perdê-lo outra vez.

63
00:02:38,030 --> 00:02:40,030
Pobrezinho. (Risos)

64
00:02:40,170 --> 00:02:42,130
Obrigado, querida.

65
00:02:42,230 --> 00:02:43,275
Então...

66
00:02:43,300 --> 00:02:45,340
Odeio falar nisso, mas...

67
00:02:45,470 --> 00:02:46,586
Vamos ficar com o dinheiro?

68
00:02:46,610 --> 00:02:48,410
Estamos?

69
00:02:49,170 --> 00:02:50,780
Quero tanto.

70
00:02:50,880 --> 00:02:52,139
Não tão mau como eu.

71
00:02:52,140 --> 00:02:54,180
- Não. Amo-te.
- Amo-te mais.

72
00:02:55,010 --> 00:02:57,080
Mas o que dizemos ao Grover?

73
00:02:57,180 --> 00:02:59,280
Está bem. Está bem. Uh... Sabes,

74
00:02:59,380 --> 00:03:00,726
Acho que temos de lhe dizer a verdade.

75
00:03:00,750 --> 00:03:02,420
Sabes, se estamos moralmente confortáveis

76
00:03:02,520 --> 00:03:03,860
com o que estamos a fazer, bem,

77
00:03:03,960 --> 00:03:05,560
nós devemos ser capazes
para lhe explicar isso.

78
00:03:05,620 --> 00:03:09,459
Concordo plenamente... em teoria... mas...

79
00:03:09,460 --> 00:03:11,830
Acho que a coisa mais saudável de fazer...

80
00:03:11,930 --> 00:03:14,470
para a criança... é...

81
00:03:14,570 --> 00:03:16,070
para dar uma volta sobre ele

82
00:03:16,170 --> 00:03:19,040
até ele ter idade suficiente para
compreender a nuance.

83
00:03:19,970 --> 00:03:21,910
- Não. Então, vamos mentir.
- Amo-te tanto.

84
00:03:22,010 --> 00:03:23,680
Amo-te.

85
00:03:26,810 --> 00:03:29,280
- Vai-te lixar, idiota.
- Meu Deus!

86
00:03:30,520 --> 00:03:32,050
Chili Mangold.

87
00:03:32,150 --> 00:03:34,150
Cais sempre por isso, burrito.

88
00:03:34,250 --> 00:03:37,560
Sim. E fazes sempre isso.

89
00:03:37,660 --> 00:03:38,766
O que fazes aqui, meu?

90
00:03:38,790 --> 00:03:40,290
Não posso passar por cá para ver.

91
00:03:40,390 --> 00:03:42,890
- A minha colega de quarto da faculdade sem motivo?
- Não.

92
00:03:44,360 --> 00:03:46,970
Estás aqui porque
Queres alguma coisa?

93
00:03:47,070 --> 00:03:49,400
ou você quer esfregar minha cara
em alguma coisa.

94
00:03:49,530 --> 00:03:50,940
A sério, Malcolm?

95
00:03:51,040 --> 00:03:53,210
Achas que eu conduziria
até aqui

96
00:03:53,310 --> 00:03:56,480
para te dizer que sou a Mountain
Treinador de basebol do ano?

97
00:03:57,440 --> 00:04:00,410
- Já sabe disso.
- (Risos)

98
00:04:02,080 --> 00:04:03,250
Sim, tenho.

99
00:04:03,350 --> 00:04:05,180
(Risos)

100.
00:04:05,280 --> 00:04:06,520
De quem é a Corvette?

101
00:04:06,620 --> 00:04:08,066
Sabes quem é a Corvette, querida.

102
00:04:08,090 --> 00:04:10,960
- É o Corvette de Chili Mangold.
- Chili.

103
00:04:11,090 --> 00:04:13,090
Está bem. O que se passa, Chili?

104
00:04:13,190 --> 00:04:15,660
Continua a fazer isso.
terceira pessoa, estou a ver.

105
00:04:15,760 --> 00:04:17,530
É só a Chili.
ser Chili, querida.

106
00:04:17,630 --> 00:04:20,700
É bom ver-te, meu.
Já passou muito tempo.

107
00:04:20,800 --> 00:04:23,100
- Vá lá, tens de o fazer por mim.
- Não. Não, não, não.

108
00:04:23,240 --> 00:04:24,916
- Chili. Vamos, Chili.
- Não estou a sentir. Não.

109
00:04:24,940 --> 00:04:26,316
Vamos. Não.
Tens de bater no Wiggle.

110
00:04:26,340 --> 00:04:27,570
(Aplausos)

111
00:04:27,670 --> 00:04:30,740
Sim. Tens de bater
O Wiggle.

112
00:04:33,380 --> 00:04:35,110
Aí está, querida.

113
00:04:35,210 --> 00:04:36,720
Uau.

114
00:04:36,820 --> 00:04:39,820
Não sei o que é isto.
mas quero entrar.

115
00:04:41,750 --> 00:04:43,760
- Dave, pára.
Dave...

116
00:04:43,860 --> 00:04:46,059
- David, tu... Dave.
Dave, pára.

117
00:04:46,060 --> 00:04:49,429
Chili acha que este tipo tem
aquela magia nos quadris.

118
00:04:49,430 --> 00:04:50,660
Ha.

119
00:04:50,800 --> 00:04:53,470
Está bem, sim.
Quem é o Chili?

120
00:04:53,570 --> 00:04:56,640
Ele é o Chili. Chili chama-se Chili.

121
00:04:56,740 --> 00:04:59,570
O Dave acha que isso é tão fixe.

122
00:05:00,740 --> 00:05:01,970
Tenho de ir embora.

123
00:05:02,070 --> 00:05:04,040
Estou a vigiar um apanha

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *